SA IMENOM (U IME) ALLAHA MILOSRDNOGA MILOSTIVOGA
KNJIGA BORBE (svetoga rata) I ŽIVOTOPISA
GLAVA
vrijednosti
borbe i životopisa (doslovno: načina idenja, hoda, tj. vladanja i
ponašanja u životu - siretun - sireun) i (GLAVA) govora Allaha, uzvišen je:
"Zaista Allah je sebi kupio (tj. kupuje sebi) od vjernika njihove osobe
(ili: njihove duše, tj. živote) i njihova imanja za (cijenu tu) da je za njih
raj (pripravljen, jer oni) bore se u putu Allaha pa ubijaju i ubijaju se (tj. i
bivaju ubijeni), obećanje na Njega (tj. na Sebe) istinito (uzeo je Allah)
u Tori, i Evanđelju (Tevratu i Indžilu) i Kur'anu; a ko je vjerniji za
svoju obavezu od Allaha?! Pa veselite se sa vašom prodajom koja je (ta što) ste
se obavezali za nju....", do Njegova govora ".... i obraduj (obeseli)
vjernike."
Rekao je Ibnu
Abbas: "El-hududu" je (isto što i) "etta'atu". "El-hududu:
granice, "etta'atu": pokornost.
(Prema tome:
Elhududu etta'atu znači: Granice znače pokornost. Riječ
"hudud" spomenuta je u drugom, odnosno u sljedećem ajetu iza
Innellaheštera minel-muminine, i od toga ajeta su u tekstu spomenute samo
zadnje tri riječi "i obraduj vjernike", pa se zbog toga
tumači ta riječ iako nije u tekstu spomenuta. To je vrlo često u
običaju kod Buharije da tako postupa u Sahihu.)
PRIČAO NAM JE Hasen, sin Sabbaha,
pričao nam je Muhamed, sin Sabika, pričao nam je Malik, sin Migvela,
rekao je: čuo sam Velida, sina Ajzara, (da) je spominjao od Ebu Amra
Šejbanije, rekao je: rekao je Abdullah, sin Mes'uda, bio zadovoljan Allah od
njega: Pitao sam poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio. Rekao sam:
"O poslaniče Allaha! Koji
posao je vrijedniji (od ostalih)?" Rekao je: "Molitva na (u) njezino
vrijeme." Rekao sam: "Zatim koji?" Rekao je: "Zatim
dobročinstvo roditeljima." Rekao sam: "Zatim koji?" Rekao
je: "Borba u putu Allaha." Pa sam zašutao (ućutao, tj. prestao
sam da tražim dalja obavještenja) od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, a da sam tražio više (od) njega (od toga), zaista bi povećao meni
(obavještenja).
PRIČAO NAM JE Alija, sin
Abdullaha, pričao nam je Jahja, sin Seida, pričao nam je Sufjan,
rekao je: pričao mi je Mansur od Mudžahida, od Tavusa, od Ibnu Abbasa, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je: rekao je poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio:
"Nema iselenja (seobe,
emigracije) poslije osvojenja (oslobođenja Meke od idolopoklonika), a ali
(tj. nego) je borba i namjera (tj. odluka da se čine dobri poslovi, dobra
djela - borba i namjera su ostale, nisu prestale kao što je prestala seoba-hidžra),
i kada se tražite u boj (da idete), pa idite u boj (u borbu)."
PRIČAO NAM JE Museded,
pričao nam je Halid, pričao nam je Habib, sin Ebu Amreta, od Aiše,
kćeri Talhata, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, da je ona rekla:
"O
poslaniče Allaha! Pokazuje nam se (tj. Čini nam
se, mi mislimo da je) borba najvrijednije djelo, pa zar se nećemo boriti
(i mi žene)?!" Rekao je: "Za vas (žene) najvrijednija borba je
dobročinstveno hodočašće (tj. hodočašće izvršeno
pobožno, bez sumnje, laži i prevare)."
PRIČAO NAM JE Ishak, sin Mansura,
izvijestio nas je Affan, pričao nam je Hemmam, pričao nam je Muhamed,
sin Džuhadeta, rekao je: izvijestio je mene Ebu Hasin da je Zekvan pričao
njemu da je Ebu Hurejrete, bio zadovoljan Allah od njega, pričao njemu,
rekao je:
Došao je (jedan) čovjek k
poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao: "Uputi me na
(neki) posao (dobro djelo koje) biva jednako borbi (tj. koje je jednako
vrijedno kao i borba)." Rekao je: "Neću naći njega (tj. Ne
nalazim ga)." Rekao je: "Da li možeš (ti) - kada izađe borac (u
borbu) - da uniđeš (u) tvoju (svoju) bogomolju pa (da) stojiš (u molitvi,
tj. da klanjaš neprestano) i (da) se ne umoriš, i (da) postiš, a (da) ne mrsiš
(dok se borac ne vrati iz borbe)?" Rekao je: "A ko može to?!"
Rekao je Ebu Hurejrete: Zaista konj borca zaista trči (naprijed i natrag
izvijajući se prvim nogama dok ga drži) u njegovom užetu (dugačkome
čiji jedan kraj borac drži u svojoj ruci), pa se pišu njemu lijepa (tj.
dobra djela i zbog toga).
GLAVA:
Najvrijedniji
(čovjek od) ljudi je (onaj) vjernik (koji) se bori sa svojom osobom (tj.
sobom osobno, lično, fizički) i svojim imanjem u putu Allaha. I (o
tom nam jasno govori) Njegov govor, uzvišen je: "O (vi) koji vjerujete! Da
li (da) uputim vas na (jednu) trgovinu (koja) spašava vas od bolne kazne? Vjerovaćete
(tj. Vjerujte) u Allaha i Njegova poslanika i borićete se (tj. borite se)
u putu Allaha sa imanjima vašim i osobama vašim, to vam je bolje za vas ako
znadijaste. Oprostiće vam vaše grijehe i uvesti će vas (u) vrtove
(što) teku ispod njih rijeke i (u) lijepe stanove u vrtovima raja (edena), to
je veliki spas."
PRIČAO NAM JE Ebul-Jeman,
izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije, rekao je: pričao mi je Ata', sin
Jezida, Lejsija da je Ebu Seid Hudrija, bio zadovoljan Allah od njega,
pričao njemu, rekao je: Reklo se:
"O poslaniče Allaha! Koji
(čovjek od) ljudi je najvrijedniji (tj. najbolji)?" Pa je rekao
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Vjernik (koji) se bori u putu
Allaha sa svojom osobom (tj. sobom lično) i svojim imanjem." Rekli
su: "Zatim ko?" Rekao je: "Vjernik (koji) je u (kakvoj) dolini
(uvali, tjesnacu, klancu) od dolina (nastanjen, osamljen zbog toga da) se
čuva (boji) Allaha i ostavlja ljude od njegova zla (ili: od svoga
zla)."
PRIČAO NAM JE Ebuljeman,
izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije, rekao je: izvijestio me Seid, sin Musejeba,
da je Ebu Hurejrete rekao: čuo sam poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, (da) govori:
"Primjer borca u putu Allaha - a
Allah je znaniji (nego iko) o (onome) ko se bori u Njegovu putu - je kao
primjer postača klanjača; i zajamčio je Allah borcu u Njegovu
putu za (jedno od dvoje: ili) da će uvesti njega (u) raj, ili (da) će
vratiti njega zdrava sa nagradom ili plijenom."
GLAVA
molitve (da
Uzvišeni Allah obdari) sa borbom i mučeništvom (i to molitve upućene
Uzvišenom Allahu) za ljude i žene. A rekao (tj. molio se) je Umer (ovako):
"Daj mi (tj. Podari mi, Uzvišeni Bože,) mučeništvo u gradu Tvoga
poslanika.
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Jusufa, od Malika, od Ishaka, sina Abdullaha sina Ebu Talhata, od Enesa, sina
Malika, bio zadovoljan Allah od njega, da je on čuo njega (da) govori:
Bio je (običaja) poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, (da) uniđe na Umu Haramu, kćer Milahana,
(tj. posjećivaše je), pa bi (ona) nahranila njega. A bila je Umu Harama
pod Ubadetom, sinom Samita (tj. bila je u braku sa Ubadetom). Pa je unišao na
nju (tj. Pa je posjetio nju) poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,
(jednom prilikom) pa je nahranila njega i počela je (da) isšće
njegovu glavu (tj. bišće, da pretražuje vaši u kosi njegove glave - jer je
ona bila tetka njegova s materinu stranu, a neki vele tetka po mlijeku -
dojenju). Pa je zaspao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, zatim se
probudio, a on se smiješi. Rekla je: pa sam rekla:
"A šta nasmijava tebe, o
poslaniče Allaha?" Rekao je: "Ljudi od moje sljedbe (što) su se
izložili na mene (tj. što su mi prikazani kao) ratnici (borci) u putu Allaha,
jašu (tj. plove) pučinom ovoga mora (bivši oni) vladarima na prijestoljima,
ili kao vladari na prijestoljima" - sumnjao je Ishak (o tom kako je
rečeno). Rekla je: Pa sam rekla: "O poslaniče
Allaha! Moli Allaha da učini mene od njih." Pa je molio za nju
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, zatim je stavio (tj. spustio)
svoju glavu (i zaspao), zatim se probudio, a on se smiješi. Pa
sam rekla: "A šta nasmijava tebe, o poslaniče Allaha?" Rekao je:
"Ljudi od moje sljedbe (što) su se izložili na mene (tj. prikazani su mi)
borcima na putu Allaha", kao što je rekao u prvom (slučaju). Rekla je: Pa sam rekla: "O poslaniče Allaha! Moli Allaha da
učini mene od njih." Rekao je: "Ti si od (onih) prvih." Pa
je uzjašila (tj. zaplovila) morem u vremenu Muavije, sina Ebu Sufjana, pa se je
svalila (oborila) od (tj. sa) svoje jahaće životinje (na koju je bila
uzjašila u času) kada je izašla od mora (tj. kada se sa mora iskrcala na
kopno), pa je propala (tj. umrla od povreda zadobijenih od pada sa jahaće
životinje).
(Dakle, nije joj
bilo suđeno da s drugom grupom opet zaplovi morem, i tako se obistinilo
predskazivanje Muhameda a.s. njoj: "Ti si od prvih.")
GLAVA
(raznih)
stepena boraca u putu Allaha.
Rekne se "hazihi sebili":
ovo je moj put; i "haza sebili": ovo je moj put.
(Ovim želi
pokazati da riječ "sebilu" put može biti i muškog i ženskog
roda, jer "hazihi" je pokazna zamjenica ženskog roda, a
"haza" je pokazna zamjenica muškog roda - "hazihi" ova,
"haza" ovaj. Buharija mnogo puta želi na ovaj način da pokaže
rod imena.)
Rekao je Ebu Abdullah:
"Guzzen" borce (borci) njezin jedan (tj. jednina od ove riječi)
je "gazin" borac. "Oni su stepeni....": (to znači) Za
njih su stepeni (tj. Oni imaju stepene)....
PRIČAO NAM JE Jahja, sin Saliha,
pričao nam je Fulejh od Hilala, sina Alije, od Ata'-a, sina Jesara, od Ebu
Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: rekao je poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio:
"Ko je vjerovao (tj. Ko vjeruje)
u Allaha i u Njegova poslanika, i klanja (tj. obavlja) molitvu, i posti
ramazan, bilo je pravo na Allaha (tj. biva dužnost Allahu) da uvede njega (u)
raj, borio se (on) u putu Allaha, ili sjedio u svojoj zemlji koja je (ta što)
se rodio u njoj." Pa su rekli: "O poslaniče Allaha! Pa zar
nećemo obradovati (obeseliti sa tom vijesti, viješću) ljude?!" Rekao
je: "Zaista u raju je stotinu stepeni (tj. činova, dostojanstava što)
je pripremio njih Allah za borce u (na) putu Allaha, (razlika) što (je)
između dva stepena je kao što (je razdaljina) između neba i zemlje.
Pa kada pitate (tj. molite) Allaha, pa pitajte (molite) Ga (da vas uvede u
rajski predjel koji se zove) Firdevs, pa (tj. jer) on je zaista središnji (dio)
raja i najviši (dio) raja." Mislim ga (da) je rekao (još i ovo): "I
iznad njega je prijestolje Milosrdnoga (Allaha), i iz njega izviru (razlijevaju
se) rijeke raja." Rekao je Muhamed, sin Fulejha, od svoga oca
(pričajući): "I iznad njega je prijestolje Milosrdnoga."
(Mnogo ima
tumačenja o tome šta znači riječ "firdevs": vrt, raj,
zelenilo trava, izletište stanovnika raja, doline po kojima raste bilje raznih
vrsta, vrt u kojem se nalazi razno drveće, cvijeće i bilje, brežuljak
u raju, vrata raja, raj u kojem je Adem bio prije nego je pogriješio. U daljem
tekstu, odnosno prevodu, neće se davati ova objašnjenja uz ovu
riječ.)
PRIČAO NAM JE Musa, pričao
nam je Džerir, pričao nam je Ebu Redža' od Semureta, rekao je: rekao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Vidio sam noćas (ili:
sinoć u snu, tj. usnio sam, sanjao sam) dva čovjeka, došla njih dva
(tj. dođoše) meni, pa su se popela njih dva sa mnom (popeli su me na) stablo,
pa su njih dva uvela mene (u jednu) kuću, ona je ljepša i vrijednija (od
one prve koju sam vidio), nisam vidio nikad ljepše od nje. Rekla su njih dva:
"Što se tiče ove kuće, pa kuća mučenika (je to, tj. to
je kuća poginulih boraca za vjeru Islam)."
GLAVA
prijepodnevnoga
odlaska (hoda, idenja) i popodnevnog odlaska u putu Allaha, i razmak
(rastojanje, količina) luka jednoga vas od raja (tj. i o vrijednosti i
male površine raja koja iznosi samo koliko rastojanje luka od strijele od
tetive do savijenog dijela od luka).
PRIČAO NAM JE Mualla, sin Eseda,
pričao nam je Vuhejb, pričao nam je Humejd od Enesa, sina Malika, bio
zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio,
rekao je:
"Zaista prijepodnevno (jutarnje)
odlaženje u putu Allaha ili popodnevno odlaženje bolje je od ovozemnosti (od
ovoga svijeta) i (od onoga) što je u njoj (u njemu, u ovome svijetu)."
PRIČAO NAM JE Ibrahim, sin
Munzira, pričao nam je Muhamed, sin Fulejha, rekao je: pričao je meni
moj otac od Hilala, sina Alije, od Abdurahmana, sina Ebu Amreta, od Ebu
Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah
i spasio, rekao je:
"Zaista razmak luka (od strijele)
u raju je bolji od (onoga) što se rađa na njega Sunce i zalazi (tj. bolje
je od svega onoga što Sunce obasjava od svoga izlaska do zalaska i od zalaska
do izlaska)." I rekao je: "Zaista prijepodnevno odlaženje ili
poslijepodnevno odlaženje (u borbu) u putu Allaha je bolje od (onoga) što
izlazi na njemu Sunce i zalazi."
PRIČAO NAM JE Kabisate,
pričao nam je Sufjan od Ebu Hazima, od Sehla, sina Sa'da, bio zadovoljan
Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Popodnevno (poslijepodnevno)
odlaženje i prijepodnevno odlaženje u putu Allaha (na Božijem putu) je
vrijednije od ovozemnosti i što je u njoj."
(Ovozemnost:
život na zemlji, na ovom svijetu sa svim svojim slastima i uživanjima.)
GLAVA
crnookih
okatih (okatih: velikih očiju rajskih djevica) i njihova opisa
(opisivanja).
Zapanji se u njih (gledajući)
pogled (zbog njihove ljepote). Žecrnina oka žestoka bijelina oka (tj.
"hurun" znači da je bjelina oka jako bijela, a crnina oka jako
crna; "'inun" znači osoba sa prostranim, velikim očima).
("Hurun"
je množina od "ahveru" i "havrau", a "'inun" od
"a'jenu" i "ajnau".)
"I sparili smo ih sa
crnookim.....", je (tj. to znači) vjenčali smo im (dali smo u
brak njima njih).
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Muhameda, pričao nam je Muavijete, sin Amra, pričao nam je Ebu Ishak
od Humejda, rekao je: čuo sam Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od
njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Nema od roba (tj. Nema nijednoga
roba - a to znači vjernika koji) umre, za njega kod Allaha je dobro (tj. a
on ima kod Allaha neko dobro djelo primljeno), (pa da) veseli njega da se vrati
k ovozemlju i da je njemu ovozemlje i što je u njemu, osim mučenika
(palog, poginulog za vjeru Islam) zbog (toga) što vidi od vrijednosti
mučeništva, pa zaista on (je takav da) veseli njega da se vrati k ovozemlju
(u ovozemaljski život ponovo) pa (da) se ubije drugi puta (tj. pa da po drugi
puta pogine za Islam)." I čuo sam Enesa, sina Malika, od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, da je on rekao:
"Zaista popodnevno odlaženje u
put Allaha ili prijepodnevno odlaženje je bolje od ovozemnosti i što je u njoj.
I zaista razmak luka jednog (od) vas od raja, ili mjesto količine - misli
(sa izrazom mjesto količine na) njegov bič (jer se veli da
"kidun" znači i bič) - bolji je od ovozemnosti i što je u
njoj. I da se (jedna) žena od stanovnika raja natkuči (nadnese, tj.
pokaže) k stanovnicima zemlje, zaista bi osvijetlila što je među njima
dvoma (tj. između neba i zemlje) i zaista bi napunila njega mirisom, i
zaista njezin zavijač (pokrivač, marama) na njezinoj glavi je bolji
od ovozemnosti i što je u njoj."
(U daljem
tekstu izraz "kabu kavsin" prevodiće se sa: raspon luka. Tako je
trebalo i u dosadašnjem tekstu da se taj izraz prevodi, jer "kabun" u
izrazu "kabun kavsin" znači po jednima duljina luka, po drugima
znači razmak od tetive do luka, a to u oba slučaja znači razmak
i rastojanje količine duljine i raspona luka za strijele. Na osnovu toga
opravdano je i umjesno da se izraz "kabu kavsin" prevodi sa izrazom
raspon luka.)
GLAVA
željenja
mučeništva (tj. želiti da pogine za Islam, kao šehid).
PRIČAO NAM JE Ebul-Jeman,
izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije, izvijestio me Seid, sin Musejjeba da je Ebu
Hurejrete, bio zadovoljan Allah od njega, rekao: čuo sam Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio, (da) govori:
"Tako mi (Allaha) koji (je taj
što) je moja duša u Njegovoj ruci da nije (toga slučaja) da (neki) ljudi
od vjernika (su takvi da) neće ugodne biti njihove duše da ostanu ozadi od
mene (iza mene, tj. nije im pravo da ne odu sa mnom u borbu i da ostaju kod
kuća), a ne nalazim (onoga) što bih natovario njih na njega, ne bih ozadi
(iza, ozada) ostao (ni) od (jedne) čete (koja) se bori (ratuje) u putu
Allaha. Tako mi (Allaha) koji je (taj što je) moja duša u Njegovoj ruci zaista
bih volio (želio da se ja ubijem (da budem ubijen) u putu Allaha, zatim (da) se
oživim (da se ponovo vratim u život), zatim (da) se ubijem, zatim (da) se
oživim, zatim (da) se ubijem, zatim (da) se oživim, zatim (da) se ubijem."
PRIČAO NAM JE Jusuf, sin Ja'kuba,
Saffar, pričao nam je Ismail, sin Ulejjeta, od Ejjuba, o Humejda, sina
Hilala, od Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Propovjedao je (tj. Držao je prediku,
propovjed, govor) Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao:
"Uzeo je zastavu Zejd, pa se
pogodio (tj. pa je pogođen, pa je poginuo - radilo se o borbi na Muti).
Zatim je uzeo nju Džafer, pa se pogodio (pa je pogođen). Zatim je uzeo nju
Abdullah, sin Revahata, pa se pogodio (pa je i on pogođen). Zatim je uzeo
nju Halid, sin Velida, od (svoje volje) bez zapovjedništva (tj. bez
postavljanja za zapovjednika) pa se osvojilo njemu (tj. pa se dala pobjeda
njemu nad neprijateljem)." I rekao je (Muhamed a.s.): "Ne veseli nas
da su oni kod nas (tj. nije nam žao što su izginuli i što nisu uz nas jer su
dobili veliku počast i nagradu od Allaha dž.š. za žrtvovani život za
Islam)." Rekao je Ejub: Ili je rekao (Muhamed a.s. ovako): "Ne veseli
njih da su oni kod nas." A njegova dva oka suze (dok je to govorio, tj. A
Muhamedu a.s. su suze navirale na oči, ili kapale su iz očiju dok je
to pričao).
GLAVA
vrijednosti
(onoga) ko se svali (tj. padne sa jahaće životinje) u putu Allaha pa je
umro, pa on je od njih (tj. pa i on se broji među borce), i (GLAVA) govora
Allaha, uzvišen je: "..... i ko izađe iz svoje kuće seleći
k Allahu i Njegovu poslaniku, zatim stigne njega smrt, pa već je pala
njegova nagrada na Allaha....".
"Veka'a" je (isto što i)
"vedžebe" (u ovom tekstu po mišljenju Buharije).
("Veka'a":
pasti, a "vedžebe": trebati, biti nužno, morati. Prema tome u ovom
slučaju pasti znači biti nužno.)
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Jusufa, rekao je: pričao mi je Lejs, pričao nam je Jahja od Muhameda,
sina Jahja-a sina Habbana, od Enesa, sina Malika, od njegove tetke (po majci)
Umu Harame, kćeri Milhana, rekla je:
Zaspao je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, (jednoga) dana blizu mene, zatim se probudio smiješi se
(smiješeći se). Pa sam rekla: "Šta je nasmijalo tebe?" Rekao je:
"Ljudi od moje sljedbe (što) su se izložili na mene (tj. što su mi
prikazani u snu da) jašu ovim zelenim morem (tj. plove njim) kao vladari na
prijestoljima." Rekla je: "Pa moli Allaha da učini mene od
njih." Pa je molio za nju. Zatim je zaspao drugi (puta), pa je učinio
slično njoj (tj. prvoj izjavi). Pa je rekla slično svome govoru, pa
je odgovorio njoj slično njoj (prvoj izjavi svojoj). Pa je rekla:
"Moli Allaha da učini mene od njih." Pa je rekao: "Ti si od
prvih." Pa je izašla sa svojim mužem Ubadetom, sinom Samita, ratujući
(boreći se u) prvom (pohodu što) su jahali (tj. plovili) muslimani morem
sa Muavijom (na čelu). Pa pošto su otišli iz svoga (iz ovoga) rata (svoje
ove borbe) vraćajući se (oni), pa odsjeli su (u) Siriji. Pa se
približila k njoj (tj. dovedena je blizu k njoj jedna) jahaća životinja
zbog (toga da ona) uzjaši nju. Pa je svalila (zbacila) nju, pa je umrla.
GLAVA
(onoga) ko se
pogodi nesrećom (neprilikom) ili se udari (ubode, tj. bude udaren kopljem)
u putu Allaha (na Allahovom putu).
PRIČAO NAM JE Hafs, sin Umera,
Havdija, pričao nam je Hemam od Ishaka, od Enesa, bio zadovoljan Allah od
njega, rekao je:
Poslao je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, (neke) ljude iz Sulejmovića k Amirovićima u
(količini od) sedamdeset (tj. poslao je sedamdeset ljudi). Pa pošto su
doputovali (tj. došli), rekao je njima moj ujak (dajidža):
"Predvodiću vas (ja, tj.
Idem ja naprijed), pa ako dadnu sigurnost (bezbjednost) meni dok priopćim
njima od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, (dobro će i biti),
a ako ne, bićete (u rastojanju) od mene blizo (blizu)." Pa je
predvodio (tj. stupio je naprijed), pa su dali sigurnost njemu (na prvi
pogled). Pa dok (on tako) priča njima od Vjerovijesnika, pomilovao ga
Allah i spasio, kadli (oni) dadoše znak k (jednom) čovjeku od njih, pa
udari kopljem njega, pa probode njega (probode ga). Pa je rekao (moj ujak onako
proboden): "Allah je veći (od svega)! Spasio sam se (jer sam
mučenik-šehid) tako mi Gospodara Kabe." Zatim su nagnuli na ostatak
njegovih drugova pa su poubijali njih (sve) osim (jednoga) hromog čovjeka
koji se popeo na brdo. Rekao je Hemmam: Pa mislim ga (da je rekao i još
jednoga) drugoga sa njim (sa onim hromim). Pa je izvijestio Džibril - na njega
mir (ili: njemu pozdrav)! - Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, da su
oni već sreli svoga Gospodara, pa je zadovoljan od njih i zadovoljio je
njih (i On je dao njima šta god žele). Pa čitasmo (tj. Pa smo neko vrijeme
učili kao riječi Kur'ana ovo):
"Da priopće (tj.
Priopćite) našem narodu da smo već sreli našega Gospoda, pa je
zadovoljan od nas i zadovoljio je nas."
Zatim se dokinulo (ukinulo, derogiralo
to) poslije. Pa je molio na njih (tj. proklinjao je ubice koji su ubili tih
sedamdeset drugova Muhameda a.s.) četrdeset jutara (tj. Muhamed a.s. je
četrdeset dana na jutarnjoj molitvi učio - očitavao kletvu na
ubice): na Ri'l, i Zekvan, i Lihjanoviće i Usajjetoviće koji su bili
nepokorni Allahu i Njegovom poslaniku, pomilovao ga Allah i spasio.
PRIČAO NAM JE Musa, sin Ismaila,
pričao nam je Ebu Avanete od Esveda, sina Kajsa, od Džunduba, sina
Sufjana, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, bio u nekom
(mjestu od) mjesta mučeništva (tj. u nekom ratu, u nekoj borbi od borbi i
ratova što ih je vodio - jer je borba mjesto gdje se postaje
mučenik-šehid, pa zato se nekad naziva i izrazom "mešhed"
množina "mešahid"), a već je krvario njegov prst, pa je rekao:
"Da li si ti (išta drugo) osim
(jedan) prst (koji) si krvario (tj. koji krvariš), i u putu Allaha šta (što) si
sreo?!"
GLAVA
(onoga) ko se
rani (ko bude ranjen) u putu Allaha (na Allahovom putu), moćan je i
veličajan je.
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Jusufa, izvijestio nas je Malik od Ebuzzinada, od Aaredža, od Ebu Hurejreta,
bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, rekao:
"Tako mi (Allaha) koji (je taj
što) je moja duša u Njegovoj ruci neće se raniti (neće biti ranjen
ni) jedan (čovjek) u putu Allaha - a Allah je znaniji za (onoga) ko se
rani, ko je ranjen u (na) Njegovom putu - (pa da drukčije bude s njim)
osim (tako da) će doći (na) sudnjem danu (takav da će) i boja
boja krvi, a miris miris mosuša (na njemu biti i osjećati se)."
GLAVA
govora
Allaha, uzvišen je: "Reci: Da li iščekujete s nama (da se dogodi išta
drugo) osim jedna (od) dvije najljepše (stvari)....".
A rat su kove.
(Misli se na
kovu kada je puna vode koju tek iz bunara je izvukao. Hoće da se kaže kako
god iz bunara izvadi vode sebi nekad musliman, a nekad nevjernik, tako i u
životu i u borbi međusobno tako isto nekad dobiju bitku muslimani, a nekad
nevjernici. U oba slučaja muslimani imaju najljepšu stvar, posljedicu: ako
pobijede u borbi, to je lijepo: a ako poginu u borbi, to je opet lijepo jer
postaju mučenici-šehidi.)
PRIČAO NAM JE Jahja, sin Bukejra,
pričao nam je Lejs, pričao mi je Junus od Ibnu Šihaba, od Ubejdulaha,
sina Abdullaha, da je Abdullah, sin Abbasa, izvijestio njega da je Ebu Sufjan
izvijestio njega da je Hirakl (Iraklije) rekao njemu:
"Pitao sam te kako je bila vaša
borba (vaše ratovanje protiv) njega, pa si tvrdio da je rat kove i promjene
(ili: kove i sreće - naizmjenične sreće), pa kao to su (tj. pa
tako su prolazili) poslanici, iskušavali su se (stavljani su na iskušenje),
zatim biva (bude) njima posljedica (dobra, tj. konačna pobjeda)."
GLAVA
govora
Allaha, uzvišen je: "Od vjernika su (i takvi neki) ljudi (da) su bili
istiniti (u onome) što su se obavezali Allahu na njega, pa od njih je (neko) ko
je izvršio svoje naricanje (tj. umro - jer kad čovjek umre, prestane
naricati i plakati), a od njih je (neko) ko iščekuje, a nisu zamijenili
(ovi koji iščekuju smrt svoju iskrenost nikakvim) zamjenjivanjem."
PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Seida,
Huzaija, pričao nam je Abdu-Aala od Humejda, rekao je: pitao sam Enesa.
Pričao nam je Amr, sin Zurareta, pričao je nama Zijad, rekao je:
pričao mi je Humejd Tavil od Enesa, bio zadovoljan Allah od njega, rekao
je:
Bio je odsutan moj stric Enes, sin
Nadra, od borbe Bedra (tj. Nije učestvovao u borbi na Bedru), pa je rekao:
"O poslaniče Allaha! Bio sam
odsutan od prve borbe (u kojoj) si se borio (protiv) idolopoklonika. Zaista ako
Allah zasvjedoči mene (tj. ako mi dadne da prisustvujem) borbi (protiv)
idolopoklonika, zaista će vidjeti svakako Allah šta pravim (tj. šta
ću da napravim, da učinim)." Pa pošto je bio dan Uhuda, i
otkrili su se muslimani (tj. i kada su počeli da bježe neki muslimani
otkrivajući svoju slabost i kolebljivost), rekao je: "Moj Bože,
zaista ja se ispričavam (izvinjavam) k Tebi od (onoga) što prave (tj. što
čine) ovi" - misli (tj. misleći na) svoje drugove - i
čistim se (tj. odričem se - nevin se iskazujem) k Tebi od (onoga) što
prave ovi - misli (misleći s tim na) idolopoklonike. Zatim je stupio
naprijed (u borbenu liniju), pa je naišao u susret njemu Sa'd, sin Muaza, pa je
rekao: "O Sa'de! Raj tako mi Gospoda Nadra (Nadrova, tj. tako mi moga oca
Gospoda - a to će reći: tako mi Gospoda moga oca, koji je stvorio
moga oca Nadra) zaista ja nalazim (tj. osjećam) njegov miris (tj. miris
raja-dženeta) ispod Uhuda." Rekao je Sa'd: "Pa nisam mogao, o
poslaniče Allaha, (ono) što je napravio (učinio on u borbi)."
Rekao je Enes: Pa smo našli s njim (u nje, tj. na njemu - Enesu, sinu Nadrovom)
osamdeset i nekoliko udaraca sa sabljom (mačem), ili uboda sa kopljem ili
pogodaka sa strijelicom, i našli smo ga već se ubio (tj. već je ubijen,
poginuo je u borbi na Uhudu), i već su izmrcvarili njega idolopoklonici.
Pa nije prepoznao njega (ni) jedan (čovjek, tj. niko) osim njegova sestra
sa njegovom jagodicom (tj. po njegovoj jagodici ga je ona prepoznala - jagodici
na prstu). Rekao je Enes (sin Malika): Bili smo (običaja da) smatramo ili
mislimo da je ovaj ajet (odlomak Kur'ana) sišao o njemu i o sličnima
njemu: "Od vjernika su (takvi neki) ljudi (da) su bili istiniti (u onome)
što su se obavezali Allahu na njega (na to)....", do kraja ajeta (toga
odlomka).
(Napominje se
da izraz u tom ajetu "fe minhum men kada nahbehu" ima više raznih
značenja i tumačenja zbog riječi "nahb". Ta riječ
ima mnogo značenja: naricanje, kašalj, teškoća, smrt, rok, vrijeme,
velika opasnost, dah, spavanje, potreba, zavjet i tako dalje. Mnogi gornji
izraz prevode ovako: ".... pa od njih je (neko takav) ko je izvršio svoj
zavjet....", tj. ko je umro - jer je smrt kao jedan zavjet koji se mora
izvršiti. Kod prevođenja ovoga izraza na početku ove GLAVE uzeto je
prvo značenje između navedenih značenja, pa se taj izraz preveo
ovako: "..... pa od njih je (neko takav) ko je izvršio svoje
naricanje....", a to znači ko je umro. Ovo se napominje radi
upozorenja da je krajnje značenje ovoga ajeta isto bez obzira kako se je prevela
riječ "nahb". Taj izraz u svim slučajevima i po svim
tumačenjima znači: pa neki su već umrli, a neki očekuju, a
nisu se izmijenili u svojoj odlučnosti. To neka se ima u vidu, jer je ovaj
ajet, možda, u prošlom tekstu drukčije preveden, a i u daljem tekstu,
možda, da drukčije preveden bude s obzirom na razna značenja
riječi "nahb". Nije se moguće uvijek sjetiti koje je od
značenja upotrijebljeno u već prošlom tekstu. Važno je da smisao
ostaje isti.)
A rekao je (Enes, sin Malika): Zaista
njegova sestra (tj. sestra Enesa, sina Nadrovoga) - a ona je (ta što) se naziva
Rubejji' - razbila je sjekutić (zub jedne) žene, pa je zapovjedio poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, za odmazdu (tj. da se izvrši odmazda - zub
za zub). Pa je rekao Enes (Nadrov sin): "O poslaniče Allaha! Tako mi
(Allaha) koji je poslao tebe sa istinom neće se razbiti njezin
sjekutić (prednji zub njegove sestre)." Pa su se zadovoljili sa
otkupom (sa krvarinom), i ostavili su (napustili su rođaci, rodbina one
žene) odmazdu. Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Zaista od robova Allaha (ima ih)
ko (je takav) da se zakune na Allaha (za nešto), zaista bi ispunio zakletvu
njemu (Allah, tj. dao bi mu Allah ono na što se zakleo - održao bi mu zakletvu,
ispunio bi mu riječ)."
PRIČAO NAM JE Ebul-Jeman,
izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije. A pričao nam je Ismail, rekao je:
pričao mi je moj brat od Sulejmana, mislim ga od Muhameda, sina Ebu Atika,
od Ibnu Šihaba, od Haridžeta, sina Zejda, da je Zejd, sin Sabita, bio
zadovoljan Allah od njega, rekao:
Prepisivao sam stranice (tj. listove
Kur'ana) u zbirke (tj. u uvezane knjige, primjerke Kur'ana), pa sam izgubio
(jedan odlomak) ajet iz sure (poglavlja) Ahzab, slušah (više puta) poslanika
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, (da) čita s njim (tj. da ga
uči). Pa nisam našao njega (taj ajet ni s kim drugim) osim sa Huzejmetom,
sinom Sabita, Ensarijom koji (je upravo to lice što) je učinio poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, njegovo svjedočanstvo
(svjedočenje da vrijedi kao) svjedočanstvo dvojice ljudi. A on (tj.
taj ajet) je Njegov govor:
"Od vjernika su (takvi neki)
ljudi (da) su bili istiniti (u onom što) su se obavezali Allahu na
njega....".
GLAVA:
Dobro djelo
(Dobar posao) je prije borbe (rata potreban).
A rekao je Ebu Derda': Borite se samo
sa vašim djelima (tj. Borićete se samo pomiješavši vi borbu sa svojim
dobrim djelima). I (u tom smislu je i) Njegov govor, moćan je i
veličajan je: "O (vi) koji vjerujete, zašto govorite (ono) što ne
činite (ili: što nećete činiti). Veliko je bilo mržnjom kod
Allaha (to) da govorite (ono) što ne činite. Zaista Allah voli (one) koji
se bore (koji ratuju) u Njegovu putu (u) red (svrstani) kao da su oni zgrada
salivena od olova (tj. kompaktna, zbijena, čvrsta zgrada)."
PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Abdurrahima,
pričao nam je Šebabete, sin Sevvara, Fezarija, pričao nam je Israil
od Ebu Ishaka, rekao je: čuo sam Bera'a, bio zadovoljan Allah od njega,
(da) govori:
Došao je Vjerovijesniku, pomilovao ga
Allah i spasio, (jedan) čovjek pokriven sa željezom (po glavi i licu
djelomično, tj. maskiran željeznom maskom), pa je rekao:
"O poslaniče Allaha!
Boriću se (tj. Hoću li se najprije boriti) i primiću Islam
(nakon borbe)." Rekao je: "Primi Islam, zatim se bori." Pa je
primio Islam, zatim se borio. Pa se ubio (tj. pa je ubijen, poginuo je odmah u
toj borbi). Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Radio je malo, a nagradio se
(tj. a nagrađen) je mnogo."
GLAVA
(onoga) ko
(je taj što) je došla njemu "zalutala" strelica pa je ubila njega.
("Sehmun
garbun" je strelica koja dođe odnekud, a ne zna se ko ju je bacio,
odapeo - ili se ne zna ni to otkud je došla - ili strelica koja je pogodila
onoga koga nije namjeravao da pogodi bacač, odapinjač te bačene
strelice. U ovom zadnjem slučaju se ne rekne "sehmun garbun"
nego se rekne "sehmu garebin". U daljem tekstu, kao i ovdje što je
učinjeno, taj izraz "sehmun garbun" prevodiće se sa izrazom
"zalutala strijela" ili zalutala strelica.)
PRIČAO NAM JE Muhamed, sin
Abdullaha, pričao nam je Husejn, sin Muhameda, Ebu Ahmed, pričao nam
je Šejban od Katadeta, pričao nam je Enes, sin Malika, da je Umu Rubejji',
kći Bera'a - a ona je majka Hariseta, sina Surakata - došla
Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekla:
"O vjerovijesniče Allaha!
Zar nećeš pričati meni od Hariseta (o Harisetu)?" - A bio se
ubio (tj. bio je ubijen, poginuo je na) dan Bedra, pogodila je njega zalutala
strelica. - "Pa ako je bio u raju (tj. ako je dospio u raj), strpiću
se (opet se navode riječi majke Harisetove). A ako je bio (tj. ako je
dospio u nešto drugo) osim toga, trudiću se na njega u plaču (tj.
mnogo ću plakati za njim, zbog njega)." Rekao je:
"O majko Hariseta! Zaista ona je
(stvar takva da mnogobrojno) vrtova je u raju (u raju ima mnogo vrtova), i
zaista tvoj sin je pogodio (tj. dospio je u) najviši (rajski vrt zvani)
Firdevs."
SA IMENOM (U IME) ALLAHA MILOSRDNOGA MILOSTIVOGA
GLAVA
(onoga) ko se
borio zato (da) bude riječ Allaha, ona (da bude) najviša.
PRIČAO NAM JE Sulejman, sin
Harba, pričao nam je Šubete od Amra, od Ebu Vaila, od Ebu Musa-a, bio
zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Došao je (jedan) čovjek k
Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao: "Čovjek se
bori radi dobiti (radi ratnoga plijena), i čovjek se bori radi spominjanja
(sjećanja u narodu), i čovjek se bori radi (toga da) se vidi njegovo
mjesto (tj. stepen u junaštvu). Pa ko je (borac) u putu Allaha?" Rekao je:
"Ko se borio (tj. Ko se bori)
zato (radi toga da) bude riječ Allaha, ona (da je) najviša, pa on je
(borac) u putu Allaha."
GLAVA
(onoga) ko
(bude taj što) su se uprašile njegove dvije noge (njegova dva stopala) u putu
Allaha, i (GLAVA) govora Allaha, uzvišen je: "Nije bilo za stanovnike
Medine i ko je okolo njih od Beduina da se ostave pozadi od poslanika Allaha
(tj. da zaostanu za njim)....", do Njegovoga govora: "..... zaista
Allah neće upropastiti nagradu dobročinilaca."
PRIČAO NAM JE Ishak, izvijestio
nas je Muhamed, sin Mubareka, pričao nam je Jahja, sin Hamzeta, rekao je:
pričao mi je Jezid, sin Ebu Merjema, izvijestio nas je Abajete, sin
Rifa'ata sina Rafi'a sina Hadidža, rekao je: izvijestio me Ebu Abs - on je
Abdurahman, sin Džebra - da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,
rekao:
"Nisu se uprašile dvije noge
(jednoga) roba u putu Allaha pa (da) će dotaknuti njega Vatra (tj.
Čije se noge upraše u putu Allaha, neće ga dotaknuti vatra pakla,
neće unići u pakao-džehennem)."
GLAVA
potiranja
(otiranja) praha od (tj. sa tijela) ljudi u putu (Allaha).
PRIČAO NAM JE Ibrahim, sin
Musa-a, izvijestio nas je Abdul-Vehhab, pričao nam je Halid od Ikrimeta da
je Ibnu Abbas rekao njemu i Aliji, sinu Abdullaha:
"Dođite (tj. Idite) vas
dvojica Ebu Seidu, pa slušajte (čujte) vas dvojica od njegova
pričanja (nešto)." Pa smo došli njemu, a on i njegov brat su u
(jednom) zidu (tj. vrtu koji je pripadao) njima dvojici, napajaju (tj.
natapaju) njih dvojica njega (taj vrt). Pa pošto je vidio nas, došao je pa se
umotao (zagrnuo, ogrnuo po leđima i nogama) i sjeo je, pa je rekao:
"Prenašasmo (Prenosili smo) cigle
Bogomolje, ciglu po ciglu (tj. svaki je nosio po jednu ciglu), a bio je Ammar
(taj koji) prenosi dvije cigle po dvije cigle (tj. a Ammar je prenosio po dvije
cigle). Pa je prošao pokraj njega Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, i
potrao (otrao, tj. uklonio) je od (sa) njegove glave prah i rekao je: "Jao
Ammaru! Ubiće ga nasilnička četa (grupa koja će činiti
nasilje, nepravdu). Ammar će pozivati njih k Allahu, a (oni) će
pozivati njega k Vatri."
(Ili:
"Ammar poziva njih k Allahu, a (oni) pozivaju njega k Vatri.")
GLAVA
kupanja
poslije rata i praha.
PRIČAO NAM JE Muhamed, izvijestio
nas je Abdete od Hišama, sina Urveta, od njegova oca, od Aiše, bio zadovoljan
Allah od nje, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pošto se vratio
(iz borbe na) dan Handeka, i stavio (tj. i ostavio) oružje i okupao se - pa je
došao (tj. Muhamed a.s. je poslije toga imao priliku i slučaj da je došao)
njemu Džibril (arhanđel Gavrilo), a već je omotao (tj. obavio)
njegovu glavu prah, pa je rekao:
"Ostavio si oružje?! Pa tako mi
Allaha (ja) nisam ostavio njega (još)." Pa je rekao poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio:
"Pa gdje (treba ići)?"
Rekao je: "Eto ovdje!" I dao je znak ka (židovskom plemenu)
Kurejzatovićima. Rekla je: Pa je izašao k njima poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio.
GLAVA
vrijednosti
govora Allaha, uzvišen je: "I ne misli nipošto (za one) koji su se ubili
(tj. koji su ubijeni, poginuli) u putu Allaha (da su oni) mrtvi - (ne), nego su
živi kod svoga Gospoda opskrbljuju se. Veseleći se (oni) sa (onim) što je
dao njima Allah od svoje dobrote, i raduju (razveseljavaju) se sa (onima, tj.
zbog onih) koji se (još) nisu priključili sa njima (tj. njima, a što su na
ovom svijetu ostali) od pozadi njih (tj. iza njih još se boreći tako) da
nema straha na njih i niti se oni žaloste. Raduju se sa blagodati od Allaha i
dobrotom, i da Allah neće uništiti (upropastiti) nagradu vjernika."
PRIČAO NAM JE Ismail, sin
Abdullaha, rekao je: pričao mi je Malik od Ishaka, sina Abdullaha sina Ebu
Talhata, od Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Molio je poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, na (one, tj. proklinjao je one) koji su poubijali drugove Bi'ri
Meune (Bi'ru Meunete je ime jednoga mjesta, drugovi Biri Meune su muslimani
koji su tude poubijani na prevaru - na njihove ubice
je Muhamed
a.s. izricao prokletstvo) trideset jutara (a naročito na ova plemena): na
Ri'l, i Zekvan, i Usajjet (koja) su pogriješila (tj. bila nepokorna) Allahu i
Njegovom poslaniku.
(Ubice su
bile iz tih plemena.)
Rekao je Enes: Spustio (tj. objavio) se
o (onima) koji su se poubijali (koji su poubijani) u (mjestu) Bi'ru Meunetu
Kur'an (tj. odlomak Kur'ana se objavio o njima, i ona je takav bio da) smo
čitali (učili) njega, zatim se ukinuo (dokinuo taj ajet-odlomak)
poslije (a glasio je ovako): "Priopćite (Saopštite) našem narodu da
smo već sreli našega Gospoda, pa je bio zadovoljan (tj. pa je zadovoljan)
od nas (tj. s nama) i zadovoljni smo od Njega (tj. i mi smo zadovoljni s
Njim)."
PRIČAO NAM JE Alija, sin
Abdullaha, pričao nam je Sufjan od Amra, čuo je Džabira, sina
Abudllaha bio zadovoljan Allah od njih dvojice, (da) govori:
Uzeli su zajutrak (tj.
Doručkovali su neki) ljudi vino (na) dan Uhuda, zatim su se ubili (tj.
zatim su ubijeni, poginuli su kao) mučenici (šehidi).
(Vino tada
još nije bilo zabranjeno muslimanima.)
Pa se reklo Sufjanu (sinu Ujejneta,
jednom od pripovjedača ovoga hadisa, da li se u pričanju ovoga hadisa
nalaze i ove riječi): .... od kraja toga dana (tj. Neki ljudi su na dan
borbe na Uhudu pili, doručkovali vina izjutra, a na kraju toga dana su
ubijeni, poginuli kao šehidi-mučenici). Rekao je (Sufjan): Nije ovo u
njemu (tj. Nisu ove riječi u hadisu).
(Po jednoj
verziji koja će doći kasnije u Buharijinom Sahihu ipak je Sufjan
jednom naveo i ove riječi u pričanju ovoga hadisa koje ovdje
poriče.)
GLAVA
hlada (sjene)
anđela nad mučenikom (šehidom-poginulim za Islam).
PRIČAO NAM JE Sadekate, sin
Fadla, rekao je: izvijestio nas je Ibnu Ujejnete, rekao je: čuo sam
Muhameda, sina Munkedira (Munkedirovoga), da je on čuo Džabira (da)
govori:
Došlo se sa mojim ocem (tj. Doveden je
moj otac, odnosno donešen je moj otac mrtav) k Vjerovijesniku, pomilovao ga
Allah i spasio, a već se mrcvarilo s njim (tj. a već je bio
izmrcvaren - odsječen mu je bio nos i uši), i stavio se pred njega. Pa sam
otišao (da) otkrijem od (tj. sa) njegovog lica (pokrivač) pa je zabranio
meni moj narod (to). Pa je čuo (Muhamed a.s.) glas vikačice (ženske
koja viče, vrišti, plače). Pa se reklo:
"Kći Amra, ili sestra Amra
(je to što viče, plače)." Pa je rekao: "Zašto plače?
Ili: "Ne plači! Neprestano anđeli zasjenjuju njega (tj. prave
hlad njemu) sa svojim krilima." Rekao sam Sadekatu (to kaže Buharija da je
pitao svoga učitelja Sadekata): "Da li je u njemu (hadisu rečeno
i ovo) "do (časa kada) se je podignuo"." Rekao je:
"Možda je rekao (u pričanju Džabir) njega (taj dodatak)."
(To jest:
Možda je Džabir rekao kako je Muhamed a.s. izjavio da su anđeli pravili
hlad njegovom ubijenom ocu sve do časa kada je podignut njegov otac sa
onoga mjesta na kojem je poginuo u borbi. Podcrtani tekst je to o čemu je
pitao Buharija učitelja Sadekata sa riječima: E fihi hatta rufi'a: Da
li je u njemu "dok se je podignuo".)
GLAVA
željenja
(poginuloga) borca da se povrati k ovozemnosti.
PRIČAO NAM JE Muhamed, sin
Beššara, pričao nam je Gunder, pričao nam je Šubete, rekao je:
čuo sam Katadeta, rekao je: čuo sam Enesa, sina Malika, bio
zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio,
rekao je:
"Nije (ni) jedan (Neće biti
ni jedan čovjek koji) će unići (ući u) raj (takav da) voli
(želi) da se vrati k ovozemnosti i (makar da bi bilo) njemu što je na zemlji od
stvari (svake, tj. makar bila svaka stvar, sve što postoji na zemlji - njegova,
njegovo), osim mučenika (šehida koji će biti takav da) će želiti
da se povrati k ovozemnosti, pa se ubije (tj. pa da bude ubijen) deset puta
zbog (onoga) što vidi od počasti (koja se daje u raju
mučeniku-šehidu)."
GLAVA:
Raj je pod
sjajnim sabljama (mačevima).
A rekao je Mugirete, sin Šubeta:
Izvijestio nas je naš Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, od poslanstva
našega Gospoda: "Ko se ubije (tj. Ko bude ubijen) od nas, postaće k
raju (tj. dospjeće u raj)." A rekao je Umer Vjerovijesniku, pomilovao
ga Allah i spasio: "Zar nije (tako da) su naši ubijeni u raj (u raju), a
njihovi ubijeni u Vatru (u Vatri)?" Rekao je: "Da."
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Muhameda, pričao nam je Muavijete, sin Amra, pričao nam je Ebu Ishak
od Musa-a, sina Ukbeta, od Salima Ebu Nadra, slobodnjaka Umera, sina Ubejdulaha
- a bio je pisar - rekao je:
Pisao je k meni Abdullah, sin Ebu
Evfa-a, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio, rekao:
"I znajte da je raj pod sjenama
sabalja (sablji, mačeva." Slijedio je njega (Muaviju) Uvejsija od
Ibnu Ebuzzinada, od Musa-a, sina Ukbeta.
GLAVA
(onoga) ko je
tražio dijete za borbu (zbog borbe).
A rekao je Lejs: pričao mi je
Dža'fer, sin Rebiata, od Abdurahmana, sina Hurmuza, rekao je: čuo sam Ebu
Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, od poslanika Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, rekao je: rekao je Sulejman, sin Davuda (Salamon, sin Davida) -
na njih dvojicu mir! -: "Zaista ću ophoditi svakako noćas
(večeras) na stotinu žena, ili devedeset i devet, svaka (od) njih doći
će sa konjanikom (dovešće, tj. rodiće konjanika - muško dijete
koje) će se boriti u putu Allaha." Pa je rekao njemu njegov drug:
"Reci: Ako je htio Allah (tj. Ako to htjedne - dadne - Allah)!" Pa
nije rekao: "Ako je htio Allah (Ako Bog da)!" Pa nije ponijela
(zanijela, tj. nije ostala trudna, noseća) od njih osim jedna žena (i to i
ona) je došla sa polovinom čovjeka (tj. a i ona je rodila kržljavo
dijete). "Tako mi (Allaha) koji (je taj što) je duša Muhameda u Njegovoj
ruci da je rekao: "Ako htjedne Allah!, zaista bi se borili u putu Allaha
(kao) konjanici svi (oni)."
GLAVA
junaštva u
ratu i straha.
PRIČAO NAM JE Ahmed, sin
Abdulmelika sina Vakida, pričao nam je Hammad, sin Zejda, od Sabita, od
Enesa, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Bio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah
i spasio, najljepši (od svih) ljudi, i najhrabriji (od svih) ljudi i
najdarežljiviji (od svih) ljudi (tj. najljepši, najhrabriji i najdarežljiviji
čovjek). I zaista već su se preplašili (uplašili) stanovnici Medine
(jednom prilikom), pa je bio Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
prestigao ih na (jednom) konju (u izviđanju onoga predjela odakle je
navodno prijetila opasnost, tj. otišao je daleko pred njima), i rekao je:
"Našli smo ga (konja kao)
more."
PRIČAO NAM JE Ebul-Jeman,
izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije, rekao je: izvijestio je mene Umer, sin
Muhameda sina Džubejra sina Mut'ima, da je Muhamed, sin Džubejra, rekao:
izvijestio je mene Džubejr, sin Mut'ima, da je on (bio i u ovakvom jednom
slučaju) dok on ide sa poslanikom Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, i
sa njim ljudi (za vrijeme) njegovog vraćanja od Hunejna, pa su se
(najednom) objesili (za) njega (za Muhameda a.s.) ljudi pitaju ga (tj. mole ga,
moleći ga da im dodijeli nešto od ratnoga plijena tako) dok su prinuždili
(tj. dok nisu pritjesnili) njega k (jednom) trnu, pa je ugrabio (trn, tj.
zakačio je) njegov ogrtač. Pa je zastao (tj. Pa se zaustavio)
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao:
"Dajte mi moj ogrtač! Da je
bilo meni (tj. u mene) broj ovoga trnja marve (krupne stoke), zaista bih
razdijelio njega među vas. Zatim nećete naći mene škrta, a ni
lažova, a ni strašljivicu."
GLAVA
(onoga) što
se utječe od straha (tj. GLAVA objašnjenja o tom da se treba Uzvišenom
Allahu utjecati, tražiti zaštite od straha, kukavičluka, strašljivosti).
PRIČAO NAM JE Musa, sin Ismaila,
pričao nam je Ebu Avanete, pričao nam je Abdulmelik, sin Umejra,
rekao je: čuo sam Amra, sina Mejmuna, Evdiju, rekao je:
Bio je Sa'd (običaja da)
poučava svoje sinove ove riječi kao što poučava učitelj
dječake pismu (pismenosti) i govori (tj. govoreći):
Zaista poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, utjecaše se od njih ozadi molitve: "Moj Bože, zaista ja se
utječem Tebi od straha, i utječem se Tebi (od toga) da se vratim k
najnižem (najlošijem stepenu) života (tj. djetinjastom životu usljed velike
staračke iznemoglosti), i utječem se Tebi od iskušenja ovozemnosti, i
utječem se Tebi od kazne groba (u grobu)." Pa sam pričao za
njega (za ovo) Mus'abu, pa je potvrdio njega.
PRIČAO NAM JE Museded,
pričao nam je Mu'temir, rekao je: čuo sam svoga oca, rekao je:
čuo sam Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega:
Bio je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, (običaja da) govori:
"Moj Bože! Zaista ja se
utječem Tebi od nemoći, i lijenosti, i straha, i starosti, i
utječem se Tebi od iskušenja života i smrti (umiranja) i utječem se
Tebi od kazne groba."
(Utjecati se,
ili uticati se znači tražiti zaštite od nekoga protiv nekoga ili
nečega. "Euzu bike" doslovno znači: Utječem se s
Tobom, ili u Tebe, ali se taj izraz dosad prevodio, a tako će se i dalje
prevoditi, sa izrazom: utječem se Tebi.)
GLAVA
(onoga) ko je
pričao za svoja prisustvovanja (ili: za svoja mjesta prisustvovanja, tj.
za svoja sudjelovanja) u ratu.
Rekao je njega (to) Ebu Usman od
Sa'da.
PRIČAO NAM JE Kutejbete, sin
Seida, pričao je nama Hatim od Muhameda, sina Jusufa, od Saiba, sina
Jezida, rekao je:
Družio sam se (sa) Talhatom, sinom
Ubejdulaha, i Sa'dom i Mikdadom, sinom Esveda, i Abdurahmanom, sinom Avfa, bio
zadovoljan Allah od njih, pa nisam čuo (ni) jednoga od njih (da)
priča od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, osim (jedino što)
sam zaista ja čuo Talhata (da) priča od dana Uhuda (tj. o danu Uhuda
- o borbi na Uhudu).
GLAVA
potrebnosti
(dužnosti, nužnosti) odlaženja u boj (u borbu, u rat), i šta je potrebno od
borbe (tj. i koliko je potrebno od borbe), i namjere i (GLAVA) Njegovoga
govora: "Idite u boj laki i teški (bivši vi), i borite se sa vašim
imanjima i vašim osobama u putu Allaha, to vam je dobro (ili: bolje) za vas ako
znadijaste. Da je bila bliza roba ili umjereni put, zaista bi (oni) slijedili
tebe, ali je bila daleka na njih poteškoća (da idu na Tebuk), a
zaklinjaće se sa Allahom....", odlomak (ajet taj vidi), i Njegovoga govora:
"O (vi) koji vjerujete, šta je vama, kada se je reklo vama: Idite u boj u
putu Allaha! - napravili ste se teški (padnuvši vi) k zemlji?! Da li ste bili
zadovoljili (tj. Da li ste zadovoljni) sa ovozemnim životom od (tj. u zamjenu,
umjesto) drugoga (tj. onosvjetskoga, zagrobnoga života)....", do Njegovoga
govora: ".... na svaku stvar moćan." Spominje se od Ibnu Abbasa:
"Idite u boj grupama...." (da to znači u) četama
rastavljajući se. Rekne se (Veli se) jedan (tj. jednina, singular od
riječi) "subatin" (da) je "subetun". (Subetun-subatun:
skupina, grupa.)
PRIČAO NAM JE Amr, sin Alije,
pričao nam je Jahja, pričao nam je Sufjan, rekao je: pričao mi
je Mansur od Mudžahida, od Tavusa, od Ibnu Abbasa, bio zadovoljan Allah od njih
dvojice, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, rekao (na) dan
Pobjede (tj. na dan oslobođenja Meke od idolopoklonika - u daljem tekstu
dan Pobjede - sa velikim slovom u riječi pobjeda misleći se na taj
slučaj):
"Nema seobe (emigracije) poslije
Pobjede, a ali je borba i namjera (ostala), i kada se tražite u boj da idete,
pa idite u boj."
GLAVA
nevjernika
(koji) ubije muslimana, zatim primi Islam, pa se učini ispravnim (ili: pa
čini, postupa ispravno u životu po islamskim propisima) i ubije se (tj. i
najzad bude i sam ubijen u borbi za Islam).
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Jusufa, izvijestio nas je Malik od Ebu Zinada, od Aaredža, od Ebu Hurejreta,
bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, rekao:
"Smiješi se Allah k dvojici ljudi
(koji su takvi da) ubije jedan (od) njih dvojice drugoga (pa) će
unići njih dva (njih obadva u) raj. Bori se ovaj u putu Allaha, pa se
ubije (pa bude ubijen). Zatim se povrati Allah na ubicu (tj. Zatim primi
pokajanje Allah kojim se pokajao ubica) pa se nađe mučenikom (tj.
pogine za Islam i ubica nakon svoga pokajanja)."
PRIČAO NAM JE Humejdija,
pričao nam je Sufjan, pričao nam je Zuhrija, rekao je: izvijestio me
je Anbesete, sin Seida, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, rekao
je:
Došao sam poslaniku Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio, a on je u Hajberu poslije što su sebi osvojili (muslimani)
njega (Hajber), pa sam rekao: "O poslaniče Allaha! Daj dio za mene
(tj. meni u plijenu od Hajbera)!" Pa je rekao neki (od) sinova Seida, sina
Asa: "Ne daj dijela za njega (njemu), o poslaniče Allaha!" Pa je
rekao Ebu Hurejrete: "Ovo je ubica Ibnu Kavkala (Ibnu Kavkalov)." Pa
je rekao sin Seida, sina Asa: "Vaj (Oh) čuda za glodara (kunića,
ili pacova, tj. Čudim se glodaru)! Spustio se na nas (tj. Sišao, došao nam
je) od Kadumu Da'na (Kadumu Da'a je ime brda u rodnom kraju Ebu Hurejreta - da)
kori na me (tj. mene za) ubistvo (jednoga) muslimana čovjeka (što) je
počastio njega Allah na moje dvije ruke (tj. preko mene), a nije ponizio
mene na njegove dvije ruke (preko njega)." Pa neću znati (tj. Pa ne
znam da li) je dao dio njemu ili nije dao dio (Ebu Hurejretu Muhamed a.s.).
Rekao je Sufjan: A pričao je meni njega Seidija od svoga djeda, od Ebu
Hurejreta. Rekao je Ebu Abdullah: Seidija - on je Amr, sin Jahja-a sina Seida
sina Amra sina Seida sina Asa.
(Riječ u
tekstu hadisa "vebrun" prevedena je sa izrazom glodar. Da li se radi
o nekom pustinjskom pacovu, ili o sivom ili bijelom pripitomljenom zecu -
kuniću, nisam mogao ustanoviti na osnovu onih riječnika što sam ih
imao pri ruci. Radi se o životinji, zvijeri koja živi u brdima, a obikne se i
okolo kuća da živi. Veličine je mačke, nema repa, ili joj je rep
vrlo kratak, lugaste boje, a neki kažu bijele boje. Niska i omalovažena je ta
zvijer, pa je zato sa njezinim imenom i nazvan Ebu Hurejrete da bi ga se
ponizilo.)
GLAVA
(onoga) ko je
sebi odabrao (izabrao) rat (borbu) na (nad) post.
PRIČAO NAM JE Adem, pričao
nam je Šubete, pričao nam je Sabit Bunanija, rekao sam: čuo sam
Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Bio je Ebu Talhate (običaja da)
neće postiti (tj. da ne posti - ne postaše) na vremenu Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio, zbog rata (borbe). Pa pošto se uzeo (tj. pošto je
umro) Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, nisam vidio njega
mrsećega (tj. da mrsi - da ne posti nikad) osim (na) dan mršenja ili žrtve
(tj. osim na bajramske dane).
GLAVA:
Mučeništvo
(Šehida) je sedam (vrsta smrti) osim ubijanja (pogibije za Islam u ratu).
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Jusufa, izvijestio nas je Malik od Sumejja, od Ebu Saliha, od Ebu Hurejreta,
bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, rekao:
"Mučenici su (Šehida ima)
pet (vrsta umrlih): umrli od kuge, i umrli od stomaka, i utopljenik, i drug
ruševine (tj. koji je umro na taj način što se na njega što, nešto srušilo
pa ga je to ubilo, ili se on srušio i pao pa umro) i mučenik u putu
Allaha."
PRIČAO NAM JE Bišr, sin Muhameda,
izvijestio nas je Abdullah, izvijestio nas je Asim od Hafse, kćeri Sirina,
od Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Kuga je mučeništvo za
svakoga muslimana."
(Dakle svaki
musliman je šehid koji umre od kuge.)
GLAVA
govora
Allaha, uzvišen je: "Neće biti jednaki sjedioci od vjernika, osim
prinuđenih, i borci u putu Allaha sa svojim imanjima i svojim osobama,
odlikovao je Allah borce sa svojim imanjima i svojim osobama nad sjedioce (kod
kuće, tj. nad one koji neće da idu u borbu - odlikovao je Allah borce
jedan) stepen, a svakom je obećao Allah najljepšu (nagradu, tj. raj), a
odlikovao je Allah borce na sjedioce.....", do Njegovog govora "....
opraštač (veliki i) milostiv."
PRIČAO NAM JE Ebul-Velid,
pričao nam je Šubete od Ebu Ishaka, rekao je: čuo sam Bera-a, bio
zadovoljan Allah od njega, (da) govori:
Pošto je sišlo "Neće biti
jednaki sjedioci od vjernika....", pozvao je poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, Zejda. Pa je došao sa plećkom (tj. donio je kost od
plećke), pa je napisao nju (ovu objavu, ovaj ajet). I potužio se Ibnu Umi
Mektum (na) svoju sljepoću, pa je sišlo: "Neće biti jednaki
sjedioci od vjernika, osim prinuđenih (oštećenih u zdravlju i
slično tome - pa tako prinuđenih da sjede kod kuće).....".
PRIČAO NAM JE Abdulaziz, sin
Abdullaha, pričao nam je Ibrahim, sin Sa'da, Zuhrija, rekao je:
pričao mi je Salih, sin Kejsana, od Ibnu Šihaba, od Sehla, sina Sa'da,
Saidije da je on rekao:
Vidio sam Mervana, sina Hakema,
sjedeći (tj. gdje sjedi) u Bogomolji, pa sam prema (njemu) okrenuo (pošao)
dok sam sjeo (najzad) uz njegovu stranu (tj. do njega). Pa je izvijestio nas da
je Zejd, sin Sabita, izvijestio njega da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah
i spasio, diktirao na njega (tj. njemu): "Neće biti jednaki sjedioci
od vjernika i borci u putu Allaha....". Rekao je: Pa je došao njemu Ibnu
Umi Mektum, a on (Muhamed a.s.) diktira nju (ovu objavu, ovaj ajet) na mene
(meni), pa je rekao (Ibnu Umi Mektum):
"O poslaniče Allaha! Da mogu
borbu (voditi), zaista bih se borio." A bio je (on jedan) slijep
čovjek. Pa je spustio Allah, uzvišen je, na svoga poslanika, pomilovao ga
Allah i spasio, a njegovo stegno je na mome stegnu, pa je bilo teško na mene
(tj. meni stegno Muhameda a.s. toliko) čak (da) sam se pobojao da će
se smrviti moje stegno, zatim se dalo da ode (da prestane to teško stanje) od
njega, pa je spustio (tj. objavio) Allah, moćan je i veličajan je:
"..., osim prinuđenih (da sjede)...".
GLAVA
strpljenja
(strpljivosti, izdržljivosti) kod borbe (kod ratovanja).
PRIČAO JE NAMA Abdullah, sin
Muhameda, pričao nam je Muavijete, sin Amra, pričao nam je Ebu Ishak
od Musa-a, sina Ukbeta, od Salima Ebu Nadra da je Abdullah, sin Ebu Evfa-a,
pisao, pa sam čitao njega da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,
rekao:
"Kada ste sreli (tj. Kada
sretnete) njih (tj. neprijatelje u ratu), pa strpite se."
GLAVA
podstrekavanje
na borbu (na rat) i govora Allaha, uzvišen je: "..... podstrekavaj
vjernike na borbu (rat)....".
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Muhameda,
pričao nam je Muavijete, sin Amra, pričao nam je Ebu Ishak od
Humejda, rekao je: čuo sam Enesa, bio zadovoljan Allah od njega, (da)
govori:
Izašao je poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio, k rovu (opkopu okolo Medine koji je iskopan za vrijeme
Muhameda a.s. - u daljem tekstu taj će se rov nazivati arapskim nazivom i
pisaće se sa velikim slovom da se označi da se radi o tom rovu -
Handeku, ili Hendeku: kako se to malo iskrivljeno kaže u Bosni), pa kadli
Izbjeglice i Pomagači kopaju (iskopavaju Hendek) u (jednom) hladnom jutru.
Pa nije bilo za njih (tj. nisu oni imali nikakvih) robova (da) rade to za njih.
Pa pošto je vidio (ono) što je s njima truda (zamorenosti) i gladi, rekao je:
"Moj Bože! Zaista život je život
zadnjeg (tj. budućeg, zagrobnog svijeta), pa oprosti Pomagačima i
Izbjeglicama." Pa su rekli odgovarajući mu:
"Mi smo (oni) koji su se
prisegnuli Muhamedu
Na borbu dok ostajemo (trajemo), vječno."
GLAVA
kopanja
Hendeka.
PRIČAO NAM JE Ebu Ma'mer,
pričao nam je Abdulvaris, pričao nam je Abdul-Aziz od Enesa, bio
zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Počele su Izbjeglice i
Pomagači (da) kopaju Hendek okolo (oko) Medine, i (da) prenose prah (tj.
zemlju) na svojim leđima i (da) govore:
"Mi smo (oni) koji su se
prisegnuli Muhamedu - Na Islam dok smo ostali (tj. dok ostajemo, trajemo,
živimo), vječno." A Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
odgovara njima:
"Moj Bože! Zaista ono nema dobra
osim dobro zadnjeg (zagrobnog svijeta i života) - Pa blagoslovi (daj blagoslov)
u Pomagače i Izbjeglice."
PRIČAO NAM JE Ebul-Velid,
pričao nam je Šubete od Ebu Ishaka, rekao je: čuo sam Bera-a, bio
zadovoljan Allah od njega, (da) govori:
Bio je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, (običaja da i on) prenosi (tj. Muhamed a.s. prenosaše,
prenosio je zemlju) i govori (i govoraše):
"Da nije Tebe (Uzvišeni
Bože-Allahu), ne bi se mi naputili."
PRIČAO NAM JE Hafs, sin Umera,
pričao nam je Šubete od Ebu Ishaka, od Bera-a, bio zadovoljan Allah od
njega, rekao je:
Vidio sam poslanika Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio, (na) dan saveznika (protiv muslimana da on) prenosi prah
(tj. zemlju), i već je sakrio prah bjelinu njegova stomaka, a on govori:
"Da nije Tebe, ne bi se mi
naputili, i ne bi milodarili, i ne bi klanjali (obavljali molitvu), pa spusti
spokojstvo na nas, i učvrsti noge ako se sretnemo (sukobimo s
neprijateljem). Zaista (oni su ti) koji su već učinili nasilje na
(tj. nad) nama. Kada su htjeli iskušenje (bezvjerstvo da opet prihvatimo),
nismo htjeli."
GLAVA
(onoga) ko (je
takav da) je zadržao (spriječio) njega izgovor (isprika) od rata (borbe).
PRIČAO NAM JE Ahmed, sin Junusa,
pričao nam je Zuhejr, pričao nam je Humejd da je Enes pričao
njima, rekao je:
Vratili smo se iz rata (borbe) Tebuka
sa Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio.
PRIČAO NAM JE Sulejman, sin
Harba, pričao nam je Hammad, on je sin Zejda, od Humejda, od Enesa, bio
zadovoljan Allah od njega, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
bio u (jednoj, nekoj) vojnoj (ratu, borbi), pa je rekao:
"Zaista (neki) ljudi u Medini iza
nas (što su ostali, takvi su da) nismo se zaputili (nijednom) uzbrdicom, a ni
dolinom (a da je stanje drukčije) osim (takvo da) su i oni sa nama u njemu
(u tom putovanju premda ne putuju s nama). Zadržao je njih izgovor (opravdana
isprika, pa su zato udruženi s nama u nagradi)." A rekao je Musa:
pričao nam je Hammad od Humejda, od Musa-a, sina Enesa, od njegovoga oca:
rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio.
Rekao je Ebu Abdullah: Prvi je
zdraviji (vjerodostojniji, tj. prvi sened - lanac pripovjedača u kojem se
ne spominje Musa, sin Enesa, ispravniji je).
GLAVA
vrijednosti
(dobrote, vrline) posta (postenja) u putu Allaha.
PRIČAO NAM JE Ishak, sin Nasra,
pričao nam je Abdurrezzak, izvijestio je nas Ibnu Džurejdž, rekao je:
izvijestio je mene Jahja, sin Seida, i Suhejl, sin Ebu Saliha, da su njih dva
čula (obojica) Nu'mana, sina Ebu Ajjaša, od Ebu Seida Hudrije, bio
zadovoljan Allah od njega, rekao je: čuo sam poslanika Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio, (da) govori:
"Ko je postio (tj. Ko posti
jedan) dan u putu Allaha, udaljio je (tj. udaljiće) Allah njegovo lice od
Vatre sedemdeset jeseni (tj. sedamdeset godina, razdaljine koja je tolika da se
može putovanjem preći za sedamdeset godina)."
GLAVA
vrijednosti
troška (utroška, izdatka) u put Allaha (na Božijem putu).
PRIČAO NAM JE Sa'd, sin Hafsa.
PRIČAO NAM JE Šejban od Jahja-a,
od Ebu Selemeta da je on čuo Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega,
od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Ko je utrošio (tj. Ko utroši
kakva bilo) dva para (nečega) u put Allaha (tj. za rat i borbu za Islam),
pozivaće ga rizničari (blagajnici, čuvari) raja, svaki
rizničara vrata (tj. rizničari svakih rajskih vrata): "O omsica
(O ti), ovamo!" Rekao je Ebu Bekr: "O poslaniče Allaha! Taj (je
onaj) koji je (takav da) nema propasti (nema štete) na njega." Pa je rekao
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Zaista ja zaista se nadam da
ćeš biti od njih (i ti)."
PRIČAO NAM JE Muhamed, sin
Sinana, pričao nam je Fulejh, pričao nam je Hilal od Ata-a, sina
Jesara, od Ebu Seida Hudrije, bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, ustao na govornicu, pa je rekao:
"Plašim se na (tj. za) vas
poslije mene samo (od onoga, zbog onoga) što će se otvoriti na vas (tj.
vama) od blagoslova zemlje (tj. od porasta materijalnih dobara,
bogatstva)." Zatim je spomenuo sjaj (ljepotu) ovozemnosti. Pa je
počeo sa jednim (od) njih dvoje i predvostručio sa drugim (tj.
počeo je sa blagoslovima i dodao je sjaj, ljepotu na drugo mjesto). Pa je
ustao (jedan) čovjek pa je rekao:
"O poslaniče Allaha! A zar
dolazi dobro sa zlim (tj. zar dobro može donijeti zlo, zar dobro donosi
nevaljaštinu, zlo)?" Pa je šutio od njega Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio. Rekli smo: "Objavljuje se k njemu (Dolazi mu, silazi mu
obajva)." A šutjeli su (i) ljudi kao da su na njihovim glavama ptice (pa
se boje da ih ne uplaše ako progovore). Zatim je zaista on potrao od (sa) svoga
lica znoj, pa je rekao:
"Gdje je pitač
(zapitkivač, onaj koji je postavio pitanje od) maločas? A zar je
dobro ono (to)?" Tri puta (je rekao to pitanje pa je onda nastavio
objašnjenje o tom). "Zaista dobro neće doći osim sa dobrom (tj.
Zaista dobro donosi samo dobro, dobrotu). A zaista ono kad god je dao da
iznikne (rastinje) potok (u tom rastinju je ono) što ubija nadimanjem
(napuhivanjem stomaka), ili pogodi (takvom poteškoćom da je blizo, blizu
smrti životinja) kad god je jela, osim jedačice zelenila (samo)."
(To jest:
Svaka životinja kada jede zelenu bilinu okolo, oko potoka može da se nadme i
ugine, ili da skoro ugine, ako nije uobičajila jesti to rastinje, osim one
životinje koja jede stalno to rastinje, ali na ovaj način kako slijedi.)
"Čak kada su se napunila
njezina dva boka, okrenula se prema suncu, pa je izlitala (tj. izbacila je
izmet u rijetkom stanju) i mokrila je, zatim je uživala (tj. jela i pasla
opet). I zaista ovaj imetak je zelen (tj. lijep i) sladak, i divan je (on) drug
muslimanu za (onoga) ko je uzeo njega sa njegovim (svojim) pravom, pa je
učinio (utrošio) njega u put Allaha, i siročadi i siromahe. A ko nije
uzeo njega sa njegovim pravom (bespravno), pa on je kao jedač koji se
neće zasititi, i biće na njega (protiv njega) svjedok (na) sudnjem
danu."
(Primjer
onoga koji stiče imanje, a ne troši ga u dobrotvorne svrhe - je kao
primjer životinje koja jede lijepo zeleno rastinje, a ne izbacuje ga iz sebe
poslije prekuhavanja u svom stomaku pa usljed toga ugine ili skoro bude blizo,
blizu smrti. A
ovaj imetak
je lijep i sladak kao što je i životinjama lijepa i ukusna mlada zelena trava.
Oboje je opasno ako se zadržava na jednom mjestu dulje vijeme, dulje vremena
ili duže vrijeme.)
GLAVA
vrijednosti
(onoga) ko je opremio (spremio ratnim potrebama, potrepštinama jednoga) ratnika
(vojnika, borca) ili je zastupio njega sa dobrim (postupkom u odnosu na potrebe
njegove, borčeve, ratnikove porodice).
PRIČAO JE NAMA Ebu Ma'mer,
pričao nam je Abdulvaris, pričao je nama Husejn, pričao mi je
Jahja, rekao je: pričao mi je Ebu Selemete, pričao mi je Busr, sin
Seida, rekao je: pričao mi je Zejd, sin Halida, bio zadovoljan Allah od
njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:
"Ko opremi ratnika u putu Allaha,
pa već se borio (tj. pa već je i sam ratnik, već i on sam s tim
ratuje). A ko zastupi ratnika u putu Allaha sa dobrim, pa već se borio (pa
već se bori i sam)."
PRIČAO NAM JE Musa, sin Ismaila,
pričao nam je Hemmam od Ishaka, sina Abdullaha, od Enesa, bio zadovoljan
Allah od njega, da Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, nije bio
(običaja da) ulazi (tj. ne ulazaše, nije ulazio ni u jednu) kuću u
Medini osim kuće Umu Sulejme, osim na svoje supruge (žene, tj.
izuzimajući posjećivanje svojih žena - nije ni u čiju kuću
ili sobu ulazio osim kuće i sobe Umu Sulejme). Pa se reklo njemu (upitan
je o tom) pa je rekao:
"Zaista ja milujem nju (tj. imam
samilosti, milosti prema njoj zbog toga što) se ubio (tj. što je ubijen,
poginuo je) njezin brat sa mnom (tj. pokoravajući se mojoj zapovjedi odlaskom
u Bi'ru Meunete)."
GLAVA
balzamiranja
kod rata (borbe).
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Abdulvehaba, pričao nam je Halid, sin Harisa, pričao nam je Ibnu Avn
od Musa-a, sina Enesa, rekao je, a spomenuo je dan Jemame, rekao je:
Došao je Enes Sabitu, sinu Kajsa, a
već je otkrio (odjeću) od svoja dva stegna i on se balzamira (ili: a
on stavlja miris koji se stavlja na tijelo mrtvaca), pa je rekao:
"O moj striče (amidža)! Šta
je zadržalo tebe da ne dođeš (u borbu, u okršaj)?" Rekao je:
"Sada (dolazim, tj. Sad ću doći), o bratiću." I
počeo je (da) se balzamira - misli se (na upotrebu mirisa, da se miriše)
od balzama. Zatim je došao pa je sjeo. Pa je spomenuo u pričanju
(razgovoru Enes Sabitu jedno) otkrivanje od ljudi (u borbi, tj. neku vrstu
poraza). Pa je rekao (Sabit, sin Kajsa): "Eto ovako od naših lica (tj.
razmaknite se, napravite mi mjesta da prođem do borbene linije tako) da se
međusobno udaramo (sa) narodom (tj. sa neprijateljem). Ne činjasmo
ovako (doslovno: Nije ovako da smo bili da činimo) sa poslanikom Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio. Loše je (ono) što ste uobičajili vašim
vršnjacima."
(Tj. U
vrijeme Muhammeda a.s. nije se prvi bojni red otkrivao - razbijao - pa tim neku
vrstu poraza trpio, nego je nepokolebljiv bio u borbenosti. Loš običaj
uvodite i poučavate svoje vršnjake - običaj razbijanja. Ova zadnja
rečenica se tumači na razne načine koje nećemo navoditi.
Veli se po jednoj verziji, prema komentaru Ajnije, da je poslije ovih
riječi Sabit, sin Kajsa stupio u borbenu liniju i borio se dok nije
poginuo u toj borbi - borbi na Jemami protiv pristaša Musejlime Kezzaba.)
Predao je njega (tj. pričao je
ovaj hadis) Hammad od Sabita, od Enesa.
GLAVA
vrijednosti
izviđača (vojnog špijuna).
PRIČAO NAM JE Ebu Nuajm,
pričao nam je Sufjan od Muhameda, sina Munkedira, od Džabira, bio
zadovoljan Allah od njega, rekao je: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah
i spasio:
"Ko će doći meni sa
viješću naroda (tj. Ko će mi donijeti vijest o neprijatelju)?"
Danom (tj. To je rekao na dan) Saveznika. Rekao je Zubejr: "Ja."
Zatim je rekao: "Ko će doći meni sa viješću naroda?"
Rekao je Zubejr: "Ja." Pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah
i spasio:
"Zaista za svakoga vjerovijesnika
je (jedan) iskrenik (tj. Zaista svaki vjerovijesnik je imao jednog iskrenoga
sljedbenika, pomagača), a moj iskrenik (iskreni pristalica, sljedbenik,
pomagač) je Zubejr."
(U daljem
tekstu riječ "Havarijjun" prevodiće se sa izrazom
pomoćnik.)
GLAVA:
Da li će
se poslati izviđač (jedan), sam on?
PRIČAO NAM JE Sadekate, izvijestio
nas je Ibnu Ujejnete, pričao nam je Ibnul-Munkedir da je on čuo
Džabira, sina Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:
Pozivao je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, ljude (u izviđanje). Rekao je Sadekate: Mislim ga (da je
to bilo na) dan Hendeka. Pa se odazvao Zubejr. Zatim je pozivao ljude, pa se
odazvao Zubejr. Zatim je pozivao ljude, pa se odazvao Zubejr. Pa je rekao
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Zaista za svakoga vjerovijesnika
je (bio, postojao jedan) pomoćnik, a zaista moj pomoćnik je Zubejr,
sin Avvama."
GLAVA
putovanja
dvojice (dvije osobe, dviju osoba).
PRIČAO NAM JE Ahmed, sin Junusa,
pričao nam je Ebu Šihab od Halida Hazza-a, od Ebu Kilabeta, od Malika,
sina Huvejrisa, rekao je:
Otišao (tj. Pošao, krenuo) sam od (iz
boravljenja) kod Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao nama
- ja i (jedan) drug moj (bili smo zajedno, tj. rekao je meni i mom drugu):
"Pozivajte vas dvojica (na
molitvu, tj. proučite ezan), i uspostavite (molitvu, tj. klanjajte) vas
dvojica, i neka predvodi vas dvojicu (u molitvi, tj. neka bude imam) stariji
(od) vas dvojice."
GLAVA:
Konjaništvo
(tj. Konji su takve životinje da) je svezano u njihove kike (perčine, tj.
kosu koja se spušta na čelo konja) dobro do sudnjeg dana.
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Meslemeta, pričao nam je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina Umera, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je: rekao je poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio:
"Konjaništvo (Konji su takvi da)
je u njihovim kikama dobro do sudnjeg dana."
PRIČAO NAM JE Hafs, sin Umera,
pričao nam je Šubete od Husajna i Ibnu Ebu Sefera, od Ša'bije, od Urveta,
sina Dža'da, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Konji (Konjaništvo) su (takve
životinje da) je svezano u njihove kike (perčine, tj. kose koje su se
spustile nad čelo - za njih je svezano) dobro do sudnjega dana."
Rekao je Sulejman od Šubeta, od Urveta, sina Ebu Dža'da. Slijedio je njega
(Sulejmana) Museded od Hušejma, od Husajna, od Ša'bije, od Urveta, sina Ebu
Dža'da.
PRIČAO NAM JE Museded,
pričao nam je Jahja, sin Seida, od Šubeta, od Ebu Tejjaha, od Enesa, sina
Malika, rekao je: rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Blagoslov je u kikama
konja."
GLAVA:
Borba je
prolazač (tj. trajuća, ima se voditi) sa dobročiniteljem i
griješnikom (pokvarenjakom zapovjednikom, pokvarenim zapovjednikom, tj. pod
rukovodstvom i dobra i pokvarena vođe) zbog govora Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio: "Konji su (takvi da) je svezano u njihove
kike dobro do sudnjega dana."
PRIČAO NAM JE Ebu Nuajm,
pričao nam je Zekerija od Amira, pričao nam je Urvete Barikija da je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:
"Konji su (takvi da) je svezano u
njihove kike dobro do sudnjega dana: nagrada i (ratni) plijen."
GLAVA
(onoga) ko je
sebi zadržao konja (tj. ko je imao konja koji je namjenjen samo za potrebe rata
u putu Allaha-na Božijem putu) zbog Njegovoga govora, uzvišen je: ".... i
od užeta (konopca) konja....".
PRIČAO NAM JE Alija, sin Hafsa,
pričao nam je Ibnul-Mubarek, izvijestio nas je Talhate, sin Ebu Seida,
rekao je: čuo sam Seida Makburiju (da) priča da je on čuo Ebu
Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, (da) govori: rekao je Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio:
"Ko sebi zadrži konja u put
Allaha vjerovanjem u Allaha i potvrđivanjem u Njegovo obećanje, pa
zaista njegova sitost (sitost konja), i njegova napojenost, i njegova fuškija
(izmet) i njegova mokrača (mokrenje) je u njegovoj mjeri (na) sudnjem
danu."
(Tj.
staviće se u vlasnika toga konja na sudnjem danu u tas vage - mjerila
dobrih djela i konjski izmet, i mokraća, i to što je konj bio sit i
napojen, pa će i to pomoći da tas dobrih djela bude teži prema tasu
loših čovjekovih djela na toj vagi, na tom mjerilu.)
GLAVA
imena konja i
magarca.
PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Ebu
Bekra, rekao je: pričao nam je Fudajl, sin Sulejmana, od Ebu Hazima, od
Abdullaha, sina Ebu Katadeta, od njegova oca da je on izašao sa
Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio, (u godini Hudejbije) pa je
zaostao (ostao ozadi, ozada, iza) Ebu Katadete sa nekim (od) svojih drugova, a
oni su hodočasnički obučeni, a on (Ebu Katadete) je
hodočasnički neobučen (neodjeven). Pa su vidjeli (ugledali
jednoga) divljega magarca prije (nego) da vidi njega (on). Pa pošto su (oni)
vidjeli njega, ostavili su ga dok je vidio (dok ga nije vidio) Ebu Katadete. Pa
je uzjašio (jednoga) konja rekne se njemu (konju, tj. uzjašio, uzjahao je konja
koji je imao ime) Džeradete (Skakavac). Pa je pitao (molio) njih da dodadnu
njemu njegov bič (kandžiju), pa nisu htjeli. Pa je dohvatio njega, pa je
navalio (na magarca da ga ulovi), pa je ranio njega (pa ga je ranio). Zatim je
jeo (od mesa ulovljenoga magarca - jer je meso divljega magarca dozvoljeno
jesti, a pitomoga nije), pa su jeli (i oni, njegovi drugovi). Pa su došli (tj.
stigli Muhameda a.s.). Pa pošto su stigli njega (Pa pošto su ga stigli), rekao
je (Muhamed a.s.):
"Da li je sa vama od njega
(ijedna) stvar (tj. Ima li imalo u vas mesa od tog magarca)?" Rekao je: "Sa nama je
(tj. Imamo) njegovu nogu." Pa je uzeo nju Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, pa je jeo nju.
PRIČAO NAM JE Alija, sin
Abdullaha sina Dža'fera, pričao nam je Ma'n, sina 'Isa-a, pričao nam
je Ubejj, sin Abasa sina Sehla, od njegova oca, od njegova djeda, rekao je:
Bio je za Vjerovijesnika (tj. Imao je
Vjerovijesnik, Bio je vlasništvo Vjerovijesnika), pomilovao ga Allah i spasio,
u našem zidu (tj. voćnjaku jedan) konj rekne se njemu Luhajf (tj. konj po
imenu Luhajf).
PRIČAO JE MENI Ishak, sin
Ibrahima da je on čuo Jahja-a, sina Adema: pričao nam je Ebul-Ahvas
od Ebu Ishaka, od Amra, sina Mejmuna, od Muaza, bio zadovoljan Allah od njega,
rekao je:
Bio sam sajahač (sujahač)
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, na (jednom) magarcu (što) se rekne
njemu (tj. kojem je bilo ime) 'Ufejr, pa je rekao:
"O Muaze! Da li znaš pravo Allaha
na Njegovim robovima, i šta je pravo robova na Allaha?" Rekao sam:
"Allah i Njegov poslanik je znaniji (tj. bolje znaju to nego ja)."
Rekao je: "Pa zaista pravo Allaha na (Njegovim) robovima je da obožavaju
Njega i (da) ne udružuju s Njim (nijedne) stvari (ništa), a pravo robova na
Allaha je da neće kazniti (tj. da ne kazni onoga) ko neće udruživati
(tj. ko je takav da ne udružuje) sa Njim (nijedne) stvari (tj. ništa)." Pa
sam rekao: "O poslaniče Allaha! Pa zar neću obradovati s njim (tj.
s tim što si sada rekao) ljude?" Rekao je: "Ne obraduj ih (tj. Ne
reci im to) pa (da) se oslonu (oslone oni na to i da napuste da rade dobra
djela)."
(Riječ
"ridfun" prevela se sa izrazom sajahač, a to znači
jahač koji jaši, jaše za jahačem pred sobom i to na istoj
jahaćoj životinji - dakle, kada na jednoj jahaćoj životinji u isti
mah, čas jašu dvije osobe, prva osoba do glave životinje je jahač, a
druga osoba koja sjedi za leđima prve osobe je "ridfun"
sajahač, sa njim jaši, jaše zajedno. Nekad "ridfun" znači
sajahač u pravom smislu riječi, a to će reći kada dvije
osobe jašu jedna za drugom, ali svaka na posebnoj životinji za jahanje.)
PRIČAO NAM JE Muhamed, sin
Beššara, pričao nam je Gunder, pričao nam je Šubete: čuo sam
Katadeta od Enesa, sina Malika, rekao je:
Bio je strah (panika jednom prilikom)
u Medini, pa je potražio (uzeo) na poslugu (unaruč) Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio, (jednoga) konja (što je bio u) nas, rekne mu se
Mendub (tj. ime mu je bilo Mendub), pa je rekao (Muhamed a.s.
vraćajući se iz pravca odakle je po pričanju prijetila opasnost
koja je izazvala strah):
"Nismo vidjeli od straha (ništa,
tj. nikakva razloga za strah), i zaista našli smo ga (konja Menduba) zaista
morem (kao more)."
GLAVA
(onoga) što
se spominje od nesretnosti (zlosrećnosti) konja.
PRIČAO NAM JE Ebul-Jeman,
izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije, rekao je: izvijestio me je Salim, sin
Abdullaha, da je Abdullah, sin Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice,
rekao: čuo sam Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, (da) govori:
"Nesretnost je samo u trome (u
tri stvari): u konju, i ženi i kući."
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Meslemeta, od Malika, od Ebu Hazima, sina Dinara, od Sehla, sina Sa'da,
Saidije, bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, rekao:
"Ako je bilo u (nekoj) stvari
(tj. Ako ima u nečem nesretnosti), pa u ženi je, i konju i stanu."
(Na razne se
načine tumače ovi hadisi koji proturječe hadisima u kojima je
rečeno da nema zloslutnje po letu ptica - La tijerete. Ta tumačenja
se neće navoditi ovdje.)
GLAVA:
Konji su za
tri (grupe ljudi). I (o konjima govori) Njegov govor, uzvišen je: "I
konje, i mazge i magarce zato (da) jašite njih i nakitom (tj. i kao nakit,
gizda)....".
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Meslemeta, od Malika, od Zejda, sina Eslema, od Ebu Saliha Semmana, od Ebu
Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, rekao:
"Konji su za tri (čovjeka):
za (jednoga) čovjeka su nagrada, a za (jednoga) čovjeka zastor
(pokriće za potrebe njegovoga života), a na (jednoga) čovjeka su
teret. Pa što se tiče (onoga) koji (je taj što) su njemu nagrada, pa (to)
je čovjek (koji) je svezao njih u put Allaha (na Božijem putu), pa je
produljio (uže, tj. napravio dugo uže, dugo ispasište) u livadi (na livadi) ili
vrtu. Pa što su (god) pogodili (konji, što je pogodila ergela) u tom svome
užetu od livade ili vrta (bašče, tj. što su god pojeli), biće njemu
dobra djela (za to upisana, i imaće za to nagradu). I da zaista oni odsiječu
(prekinu) svoje uže, pa naprijed i natrag trče (na jedno) uzvišenje ili
(na) dva uzvišenja, biće njihovi izmeti i njihovi tragovi dobra djela
njemu (tom čovjeku, vlasniku tih konja). I da oni prođu pokraj
rijeke, pa piju od nje, a (on) nije htio da napoji njih, biće to dobra
(lijepa) djela njemu. A što se tiče čovjeka koji (je taj što) je ona
(ergela, konji) na njega teret (tj. grijeh), pa on je čovjek (koji) je
svezao njih (zbog) ponosa, i licemjernosti i neprijateljstva za stanovnike
(pripadnike) Islama, pa ona (ta takva ergela, konji) je teret (grijeh) na toga
(čovjeka)." A pitao se (tj. upitan) je poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, o magarcima pa je rekao:
"Nije se spustilo (tj. objavilo)
na mene (meni) o njima (ništa) osim ovaj sakupljajući (tj. sveobuhvatajući,
sveobuhvatni) usamljeni ajet (odlomak): "Pa ko uradi težine zrna prašine
(kakvoga) dobra, vidjeće ga. A ko uradi težine zrna prašine (tj. trun
kakvoga) zla, vidjeće ga."
GLAVA
(onoga) ko je
udario jahaću životinju (nekoga drugoga) osim sebe u ratu (u borbi).
PRIČAO NAM JE Muslim, pričao
nam je Ebu Akil, pričao nam je Ebul-Mutevekil Nadžija, rekao je:
Došao sam Džabiru, sinu Abdullaha,
Ensariji pa sam rekao njemu: "Pričaj meni za (ono nešto) što si
čuo od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio." Rekao je:
"Putovao sam sa njim u nekom (od) njegovih putovanja." Rekao je Ebu
Akil: "Neću znati (tj. Ne znam je li na) rat ili umru. Pa pošto
(nastupi vrijeme) da smo se okrenuli (prema kućama, tj. Pa pošto smo sa
toga putovanja počeli da se vraćamo), rekao je Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio:
"Ko voli (želi) da se požuri k
svojoj porodici, pa neka požuri." Rekao je Džabir: Pa smo se okrenuli (tj.
krenuli smo), a ja sam na (jednom) devcu svome mrkocrvenom, nije u njega
(nikakva bilješka (biljega, biljeg, pjega) i ljudi su iza mene. Pa dok ja tako
(idem naprijed) kadli stade na mene (tj. kad mi devac najednom stade od
umorenosti, umora, sustalosti). Pa je rekao meni Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio:
"O Džabire! Pridrži se." Pa
je udario njega sa svojim bičem (kandžijom jednim) udaranjem. Pa je
skočio devac (u) svoje mjesto (tj. naprijed). Pa je rekao: "Da li
ćeš prodati (toga) devca?" Rekao sam: "Da." Pa pošto smo
stigli (došli u) Medinu i unišao (je) Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i
spasio, (u) Bogomolju u skupinama svojih drugova, pa unišao (ušao) sam k njemu,
a svezao sam devca u (tj. na) stranu pločnika, pa sam rekao njemu:
"Ovo je tvoj devac (tj. Evo ti devac)." Pa je izašao pa je počeo
(da) ophodi (obilazi) sa devcem i (da) govori: "Devac je naš devac."
Pa je poslao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, (ugovorene) ukije od
zlata pa je rekao: "Dajte ih Džabiru." Zatim je rekao: "Uzeo si
u cijelosti cijenu." Rekao sam: "Da." Rekao je: "Cijena i
devac su za tebe (tj. tvoji su - dakle i novac i devac su tvoji)."
GLAVA
jahanja na
teškoj jahalici i (na) ždrijepcima (pastuhima) od konja.
A rekao je Rašid, sin Sa'da: Bili su
preci (prvi muslimani običaja da) vole ždrijepce jer su zaista oni
tečniji i smioniji (odvažniji).
PRIČAO NAM JE Ahmed, sin
Muhameda, izvijestio nas je Abdullah, izvijestio nas je Šubete od Katadeta,
rekao je: čuo sam Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega, rekao
je:
Bio je u Medini (zavladao nekakav)
strah, pa je zatražio (uzeo) na poslugu Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i
spasio, konja (koji je bio vlasništvo) Ebu Talhata, rekne mu se (ime mu je
bilo) Mendub. Pa je uzjašio (uzjahao) njega i rekao je (povrativši, vrativši se
sa izviđanja):
"Nismo vidjeli od straha (ništa),
i zaista smo našli njega (konja) zaista more (kao more)."
GLAVA
udjela konja.
A rekao je Malik: Daće se udio (u
ratnom plijenu) za konje i nearapske konje ("Hajlun" su
čistokrvni arapski konji, a "birzevnun - berazinu" su turski
konji, turska rasa) od njih (od konja, tj. za jahaće, trkaće i za
tovarne između konja daće se udio iz ratnoga plijena) zbog Njegovoga
govora, uzvišen je: "I konje, i mazge i magarce zato (je Allah stvorio da)
jašete njih....". A neće se davati udio za više od (jednoga) konja.
PRIČAO NAM JE Ubejd, sin Ismaila,
od Ebu Usameta, od Ubejdulaha, od Nafi'a, od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah
od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,
učinio (tj. odredio) za konja dva dijela (udjela od ratnoga plijena), a za
njegovoga druga (tj. vlasnika - vlasnika konja jedan) dio (udio).
(Jasno je da
se radi o konju koji je učestvovao u ratnoj operaciji sa svojim vlasnikom.
Većina pravnika iz svih mezheba ovako ovo i shvata. Jedini je izuzetak Ebu
Hanife koji je rekao da ne daje veće vrijednosti životinji nad muslimanom.
Njegovi učenici Ebu Jusuf i Muhamed se ne slažu s njim u ovom.)
GLAVA
(onoga) ko je
vodio jahalicu (jahaću životinju nekoga drugoga) osim njega (tj. osim
sebe, osim svoje jahalice) u ratu.
PRIČAO NAM JE Kutejbete,
pričao nam je Sehl, sin Jusufa, od Šubeta, od Ebu Ishaka, rekao je (jedan)
čovjek Bera-u, sinu Aziba, bio zadovoljan Allah od njega:
"Zar ste (ili: Da li ste)
pobjegli od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, (na) dan
Hunejna?" Rekao je: "Ali poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, nije pobjegao (premda smo mi pobjegli, počeli da bježimo). Zaista
(pleme) Hevazin bili su ljudi strijelci (dobri gađaoci), i zaista mi pošto
smo sreli njih (sukobili se s njima), navalili smo na njih, pa su se razbili.
Pa su se okrenuli muslimani na ratne plijenove (zaplijenjivanja). I okrenuli su
se (oni prema) nama (tj. na nas) sa strijelama (strijelicama, tj. počeli
su da se grupišu ponovno i da nas gađaju). Pa što se tiče poslanika
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa nije pobjegao (nije bježao). Pa zaista
već sam vidio njega, a zaista on je zaista na svojoj bijeloj mazgi. I
zaista Ebu Sufjan je uzimač (tj. uzeo je, držao je) za njezinu uzdu (za
uzdu mazge), a Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, govori:
"Ja sam vjerovijesnik (Allaha),
nema laži. Ja sam sin (tj. unuk) Abdulmuttaliba."
GLAVA
(metalnoga
ili drvenoga) stremena (uzenđije, uzengije) i kožnoga stremena za jahalicu
(jahaću životinju).
PRIČAO NAM JE Ubejd, sin Ismaila,
od Ebu Usameta, od Ubejdulaha, od Nafi'a, od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah
od njih dvojice, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, da je on bio
kada je uveo (tj. stavio) svoju nogu u kožnatu uzenđiju (uzengiju,
stremen) i ispravila se s njim njegova deva stojeći (ona) - (tada bi on
bio) uzviknuo (telbiju) kod bogomolje Zul-Hulejfe.
(Misli se da
je bio uzvikivao telbiju na tom mjestu prilikom odlaska na hodočašće
ili na umru.)
GLAVA
jahanja gola
konja (tj. konja na kome nema ni sedla, ni samara niti šta drugo).
PRIČAO NAM JE Amr, sin Avna,
pričao nam je Hamad od Sabita, od Enesa, bio zadovoljan Allah od njega:
Izašao je u susret njima (ili: Okrenuo
se prema njima) Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, na golu konju, nema
na njemu sedla, u (tj. na) njegovom vratu je mač (sablja - a to je bilo
onu noć kada je u Medini bila zavladala panika).
GLAVA
sitnohodno-sporog
konja (tj. konja koji je spor i uz to još ima tijesne, sitne korake).
(U daljem
tekstu riječ "katufun" prevodiće se sa izrazom spor.)
PRIČAO NAM JE Abdulaala, sin
Hamada, pričao nam je Jezid, sin Zurej'a, pričao nam je Seid od
Katadeta, od Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega, da su se
stanovnici Medine uplašili jednom (prilikom), pa je uzjašio (uzjahao) Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio, konja (koji je pripadao) Ebu Talhatu (a taj konj)
iđaše (išao je) sporo, ili bio je u njega sporohod (sporo idjenje sa
kratkim, tijesnim koracima). Pa pošto se vratio, rekao je:
"Našli smo vašega konja ovoga
morem (tj. kao more težak za jahanje jer se njiše, sporo kreće)." Pa
je bio (taj isti konj) poslije toga (slučaja takav da) se neće
teći (ići s njim, tj. izmjenio se tako da s njim nije mogao ići
nijedan konj, tako je postao brz u hodu blagoslovom Muhameda a.s.).
GLAVA
pretjecanja
(prestizanja, tj. utrkivanja, trka) među konjima.
PRIČAO NAM JE Kabisate,
pričao nam je Sufjan od Ubejdulaha, od Nafi'a, od Ibnu Umera, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:
Dao je teći (tj. Puštao je da se
utrkiva na trci) Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, (da se u trci
utrkiva ono grlo) što se treniralo od konja (i to da trču) od Hafija-a do
Senijjetul - Veda-a (Hafija' i Senijjetul - Veda' su dva mjesta kod Medine). A
dao je teći (tj. Puštao je da se utrkuje ono) što se nije treniralo (da
trče) od Senijjeta do bogomolje Zurejkovića. Rekao je Ibnu Umer: I
bio sam u (tj. među onima) koje je dao teći (tj. koje je pustio da
trče). Rekao je Abdullah: pričao nam je Sufjan, rekao je: pričao
mi je Ubejdulah. Rekao je Sufjan: Između Hafja'a do Senijjetul - Veda'a je
pet milja, ili šest; a između Senijjeta do bogomolje Zurejkovića je
(jedna) milja.
GLAVA
treniranja
(pripremanja, uvježbavanja) konja za pretjecanje (natjecanje, utrkivanje).
PRIČAO NAM JE Ahmed, sin Junusa,
pričao nam je Lejs od Nafi'a, od Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njega,
da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, natjecao (puštao u
natjecanje) između konja koji se nisu trenirali (uvježbavali), a bio je
njihov cilj od Senijjeta do bogomolje Zurejkovića, i da se Abdullah, sin
Umera bio natjecao s njima.
Rekao je Ebu Abdullah:
"Emeden" je (isto što i) "gajeten" (obje riječi
znače cilj). ".... pa je bio dugačak na njih (tj. njima)
cilj.....".
GLAVA
cilja
pretjecanja (prestizanja, tj. natjecanja) za trenirane konje.
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Muhameda, pričao nam je Muavijete, pričao nam je Ebu Ishak od Musa-a,
sina Ukbeta, od Nafi-a, od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice,
rekao je:
Natjecao je (tj. Puštao je u
natjecanje) poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, između konja
koji su se već trenirali, pa je poslao (tj. pustio) njih od Hafja-a, a bio
je njihov cilj Senijjetul-Veda'. Pa sam rekao Musa-u: "Pa koliko je bilo
između toga?" Rekao je: "Šest milja, ili sedam." A natjecao
je između konja koji se nisu trenirali, pa je poslao (pustio) njih od
Senijjetul-Veda-a, a bio je njihov cilj bogomolja Zurejkovića. Rekao sam:
"Pa koliko je između toga?" Rekao je: "Milja, ili
slično njemu (slično tome)." I bio je Ibnu Umer (jedan od onih
lica što) se natjecao u njima (među njima).
GLAVA
deve (kamile)
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio.
Rekao je Ibnu Umer: Stavio je za
leđa (sebi) Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, (kao
sajahača, sujahača) Usameta na Kasva-u (Kasva' je ime deve, kamile
Muhameda a.s.). A rekao je Misver: Rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i
spasio: Nije se uzjogunila Kasva' (nije bila nepokorna, neposlušna pa da
neće da krene s mjesta).
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Muhameda, pričao nam je Muavijete, pričao nam je Ebu Ishak od
Humejda, rekao je: čuo sam Enesa, bio zadovoljan Allah od njega, (da)
govori:
Bila je deva Vjerovijesnika, pomilovao
ga Allah i spasio, rekne se njoj 'Adba' (tj. Muhamed a.s. je imao devu kojoj je
bilo ime Adba).
PRIČAO NAM JE Malik, sin Ismaila,
pričao nam je Zuhejr od Humejda, od Enesa, bio zadovoljan Allah od njega,
rekao je:
Bila je za (tj. u) Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio, (jedna) deva, imenuje se (tj. imala je ime)
'Adba', neće se preteći (ne pretječe se, tj. nije se mogla
pobijediti u natjecanju jer je bila vrlo brza). Rekao je Humejd: Ili neće
se skoro preteći (tj. Ili skoro da se ne može preteći). Pa je došao
(jedan) Beduin na (jednom mladom) devcu (tek se počelo na njemu sjediti,
tj. jašiti, jahati zato se zove "ka'udun"), pa (je) pretekao nju
(devu Muhameda a.s., tj. pobijedio je u natjecanju nju). Pa je to bilo teško na
muslimane (muslimanima), čak je prepoznao njega (to teško osjećanje
muslimana Muhamed a.s.) pa je rekao:
"Pravo je na Allaha da se
neće uzdignuti (nijedna) stvar od ovozemnosti (pa da s njom bude
drukčije) osim (to da) je spustio nju (tj. ponizio je nju Allah najzad -
dao je da padne sa visine svoje ta stvar)."
Oduljio je njega (tj. Pričao je
na dugo ovaj hadis) Musa od Hamada, od Sabita, od Enesa, od Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio.
GLAVA
ratovanja na
magarcima.
GLAVA
mazge
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, bijele (tj. bijele mazge Muhameda
a.s.).
Rekao je njega (tj. Rekao je to da je
u Muhameda a.s. bila bijela mazga) Enes. A rekao je Ebu Humejd: Poklonio je
vladar (grada) Ejle za Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, (jednu)
bijelu mazgu.
PRIČAO NAM JE Amr, sin Alije,
pričao nam je Jahja, pričao nam je Sufjan, rekao je: pričao mi
je Ebu Ishak, rekao je: čuo sam Amra, sina Harisa, rekao je:
Nije ostavio Vjerovijesnik, pomilovao
ga Allah i spasio, (kad je umro ništa) osim svoju bijelu mazgu, i svoje oružje
i (jednu) zemlju (što) je ostavio nju (u) milostinju (kao milostinju).
PRIČAO NAM JE Muhamed, sin
Musenna-a, pričao nam je Jahja, sin Seida, od Sufjana, pričao mi je
Ebu Ishak od Bera-a, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je njemu (jedan)
čovjek:
"O Ebu Umarete! Okrenuli ste
leđa (na) dan Hunejna." Rekao je: "Ne tako mi Allaha! Nije
okrenuo leđa Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, a ali (tj. nego)
su okrenuli leđa brzaci ljudi (tj. pretjecači, brzopleti koji
trče prvi ispred drugih ljudi), pa je srelo njih (pleme) Hevazin sa
strijelama (tj. dočekalo, napalo ih je sa strelicama). A Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio, (bio) je na svojoj bijeloj mazgi, a Ebu Sufjan,
sin Harisa je uzimač (tj. uzeo, držao je) za njezinu uzdu, a
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, govori:
"Ja sam vjerovijesnik, nema laži.
Ja sam sin (tj. unuk) Abdulmuttaliba."
GLAVA
borbe žena.
PRIČAO NAM JE Muhamed, sin
Kesira, izvijestio je nas Sufjan od Muavijeta, sina Ishaka, od Aiše, kćeri
Talhata, od Aiše, majke vjernika, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je:
Tražila sam dozvolu (od)
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, (da idem) u borbu, pa je rekao:
"Vaša (tj. Ženska) borba je
hodočašće."
A rekao je Abdullah, sin Velida: Pričao
nam je Sufjan od Muavijeta za ovo.
PRIČAO NAM JE Kabisate,
pričao nam je Sufjan od Muavijeta za ovo (za ovaj slučaj, za ovaj
hadis). A od Habiba, sina Ebu Amreta, od Aiše, kćeri Talhata, od Aiše,
majke vjernika, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, pitale su njega
njegove žene od borbe (tj. o borbi) pa je rekao:
"Divna borba je
hodočašće." ("Divna li je borba hodočašće!")
GLAVA
rata (vojne)
žene u moru (po moru, na moru).
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Muhameda, pričao nam je Muavijete, sin Amra, pričao nam je Ebu Ishak
od Abdullaha, sina Abdurahmana, Ensarije, rekao je: čuo sam Enesa, bio
zadovoljan Allah od njega, (da) govori:
Unišao je poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio, na kćer (tj. kćerki) Milhana, pa se naslonio kod
nje, zatim se nasmijao. Pa je rekla:
"Zašto (zbog čega) se
smiješ, o poslaniče Allaha?" Pa je rekao: "Ljudi (neki) od moje
sljedbe jašiće (tj. broditi će) Zelenim Morem u putu Allaha, primjer
njih je primjer vladara na (svojim) prijestoljima." Pa je rekla: "O
poslaniče Allaha, moli Allaha da učini mene od njih." Rekao je:
"Moj Bože! Učini nju od njih." Zatim se povratio pa se nasmijao.
Pa je rekla njemu kao - ili od čega - to. Pa je rekao njoj kao to
(maloprije što joj je rekao). Pa je rekla: "Moli Allaha da učini mene
od njih." Rekao je: "Ti si od prvih, a nisi od zadnjih." Rekao
je: Rekao je Enes: Pa je uzela za muža Ubadeta, sina Samita, pa je uzjašila
(tj. zaplovila) morem sa kćerkom Karezata. Pa pošto se vratila (sa mora na
obalu), uzjahivala je svoju jahalicu (jahaću životinju), pa se bacila sa
njom (tj. bacila se jahalica na nju udarivši je u vrat, smrskavši joj vrat), pa
je pala od (tj. sa) nje (sa jahalice) pa je umrijela (umrla).
GLAVA
nošenja (na
jahaćoj životinji) čovjeka (koji ponese, tj. povede) svoju ženu u rat
(povedavši jednu ženu) osim nekih svojih žena.
PRIČAO NAM JE Hadžadž, sin
Minhala, pričao nam je Abdullah, sin Umera, Numejrija, pričao nam je
Junus, rekao je: čuo sam Zuhriju, rekao je: čuo sam Urveta, sina
Zubejra, i Seida, sina Musejeba, i Alkameta, sina Vakkasa, i Ubejdulaha, sina
Abdullaha, od hadisa (tj. o hadisu) Aiše - svaki (od njih) pričao mi je
dio od (toga) hadisa - rekla je:
Bio bi Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, kada je htio da izađe (u borbu), (bio bi) bacio (bacio bi)
ždrijeb (žrijeb, kocku) među svoje žene, pa koja (od) njih (bude ta da)
izađe njezina strijelica (tj. njezin ždrijeb, žrijeb), izašao bi sa (u
borbu, tj. poveo bi nju) Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio. Pa je
bacio ždrijeb među nas u (jednoj) vojni (što) je vojevao nju, pa je izašla
moja strijelica (tj. moj ždrijeb), pa sam izašla sa Vjerovijesnikom, pomilovao
ga Allah i spasio, poslije što se spustio zastor (zavjesa, tj. poslije
objavljivanja ajeta u kojem se zapovjedilo da se razgovara iza zastora, iza
zavjese sa muškim osobama koji nisu bližnji rođaci).
GLAVA
vojne (rata,
ratovanja) žena i njihove borbe sa ljudima.
PRIČAO NAM JE Ebu Mamer,
pričao nam je Abdulvaris, pričao nam je Abdulaziz od Enesa, bio
zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Pošto je bio dan Uhuda, razbili su se
ljudi od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio. Rekao je: I zaista
već sam vidio Aišu, kćer Ebu Bekra, i Ummu Sulejmu, a zaista njih
dvije su zaista dvije zadizačice skuta (tj. zadignule su skute - donje
odjeće), vidim narukvice potkoljenica njih dviju (tj. nožne narukvice -
ili kajiše sa nakitom koje su nosile na nogama ispod koljena), skaču njih
dvije mjehovima (tj. sa mijehovima). A rekao je (drugi) osim njega (osim Ebu
Mamera): Prenose njih dvije mjehove na svojim leđima (doslovno: na
leđima njih dviju), zatim izlijevaju (ispražnjuju) nju (vodu iz mjehova) u
usta naroda (u usta ljudi). Zatim se vraćaju njih dvije, pa njih dvije
napune njih (mjehove), zatim dođu njih dvije pa izliju (izruče) njih
(mjehove) u usta naroda (u usta ljudi).
GLAVA
nošenja žena
mjehova (mješine s vodom) k ljudima u vojni (u ratu).
PRIČAO NAM JE Abdan, izvijestio
nas je Abdullah, izvijestio nas je Junus od Ibnu Šihaba, rekao je Sa'lebete,
sin Ebu Malika:
Zaista Umer, sin Hataba, bio
zadovoljan Allah od njega, razdjeljivao (dijelio) je (nekakve) ogrtače
(odjeće, svilene ili vunene) među (neke) žene od žena Medine, pa je
ostao (jedan) vrstan (dobar) ogrtač. Pa je rekao njemu neki (od onih) ko
je kod njega (bio):
"O zapovjedniče vjernika,
daruj (tj. podaj) ovaj kćeri (tj. unuki) poslanika Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, koja je kod tebe." Htjeli su (da s tim podsjete na) Ummu
Kulsumu, kćer Alije. Pa je rekao Umer: "Ummu Selit je preča."
A Ummu Selit je od žena Pomagača (i to) od (onih osoba) koje su se
prisegnule poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, (na vjernost). Rekao
je Umer: "Pa zaista ona nosaše (nosila je) za nas (tj. nama) mjehove (na)
dan Uhuda."
Rekao je Ebu Abdullah:
"Tezfiru" je (isto što i) "tehitu".
("Tehitu"
znači: šije, ušiva, pa bi onda zadnja rečenica značila: "Pa
zaista ona šivaše nama mjehove na dan Uhuda." Komentatori navode,
međutim, prigovore da ovo značenje riječi "tezfiru"
nije poznato u arapskom jeziku.)
GLAVA:
liječenja
žena ranjenike (ranjenika) u vojni (u ratu).
PRIČAO NAM JE Alija, sin
Abdullaha, pričao nam je Bišr, sin Mufaddala, pričao nam je Halid,
sin Zekvana, od Rubejji'e, kćeri Muavviza, rekla je:
Bili smo (i mi žene u ratu zajedno) sa
Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio, napajamo i liječimo ranjene
(napajali smo, i liječili smo ranjenike), i vraćamo ubijene
(poginule) k Medini (tj. u Medinu).
GLAVA
vraćanja
žena ranjene i ubijene (ranjenih i ubijenih).
PRIČAO NAM JE Museded,
pričao nam je Bišr, sin Mufaddala, od Halida, sina Zekvana, od Rubejji'e,
kćeri Muavviza, rekla je:
Vojevasmo (tj. Bivasmo, Bile smo u
ratu zajedno) sa Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio, pa napajamo
ljude i služimo ih, i vraćamo ubijene i ranjene k Medini (u Medinu).
GLAVA
iščupavanja
strijele iz tijela.
PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Ala-a,
pričao nam je Ebu Usamete od Burejda, sina Abdullaha, od Ebu Burdeta, od
Ebu Musa-a, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Ustrijelio se (tj. Pogođen je
strijelom) Ebu Amir u svoje koljeno, pa sam stigao (dopro) k njemu. Rekao je:
"Iščupaj ovu strijelu (strjelicu, strelicu)." Pa sam
iščupao nju, pa je skočila od njega voda (tj. potekla, navalila je iz
njega voda). Pa sam unišao na Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, (tj.
posjetio sam ga, unišao sam mu) pa sam izvijestio njega, pa je rekao:
"Moj Bože, oprosti za Ubejda Ebu
Amira (tj. oprosti Ubejdu Ebu Amiru)."
GLAVA
čuvanja
(stražarčenja, straže) u vojni u putu Allaha (u ratu na Božijem putu).
PRIČAO NAM JE Ismail, sin Halila,
izvijestio nas je Alija, sin Mushira, izvijestio nas je Jahja, sin Seida,
izvijestio nas je Abdullah, sin Amira sina Rebiata, rekao je: čuo sam
Aišu, bio zadovoljan Allah od nje, (da) govori:
Bio bi Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, bdio (tj. Ne bi spavao; Ili: Bio je bdio - tj. Nije spavao), pa
pošto je stigao (došao u) Medinu, rekao je:
"Da je (jedan) čovjek od
mojih drugova dobar (da) čuva mene noćas (ili: večeras)!"
Kad čudosmo (odjednom, iznenada) glas oružja. Pa je rekao: "Ko je ovo
(Ko je to)?" Pa je rekao: "Ja sam Sa'd, sin Ebu Vakkasa. Došao sam
zato (da) čuvam tebe." I zaspao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah
i spasio.
PRIČAO NAM JE Jahja, sin Jusufa,
izvijestio nas je Ebu Bekr od Ebu Hasina, od Ebu Saliha, od Ebu Hurejreta, bio
zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio,
rekao je:
"Pao (na lice, tj. Propao,
nesretan bio) rob zlatnika, i srebrenjaka, i ogrtača (plašta,
pokrivača) i odjeće! Ako se dalo (njemu nešto od toga), zadovoljio se
(zadovoljan je, tj. lojalan, privržen je), a ako se nije dalo (njemu), nije se
zadovoljio (nije zadovoljan)."
Nije podigao njega (ovaj hadis do
Muhameda a.s.) Israil i Muhamed, sin Džuhadeta, od Ebu Hasina. A povećao
je nama Amr, rekao je: Izvijestio nas je Abdur-Rahman, sin Abdullaha sina
Dinara, od svoga oca, od Ebu Saliha, od Ebu Hurejreta, od Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Pao (na lice, tj. Propao) rob
zlatnika, i rob srebrenjaka i rob odjeće! Ako se dalo (njemu), zadovoljio
se, a ako se nije dalo (njemu), rasrdio se. Pao i strmoglavio se! I kada se ubo
(trnom), pa ne izvadio se (njemu trn)! Blago (li se) za roba uzimača za
uzdu svoga konja (tj. Blago robu koji je uzeo za uzdu svoga konja) u (na) putu
Allaha, raščupane glave svoje, prašljivih dviju nogu svojih!"
(To jest:
Blago tome robu koji se samo brine o borbi za Islam, a na svoju vanjštinu je
zaboravio jer je on takav da je kosa njegove glave raščupana, ili
neuređena i zapuštana, a njegove dvije noge su mnogo uprašene.)
"Ako je bio u čuvanju (tj. u
prethodnici, straži isturenoj naprijed), bio je u čuvanju; a ako je bio u
tjeračima (tj. u zaštitnici, u straži koja je ostavljena ozadi, ozada, iza
glavnine), bio je u tjeračima (tj. bio je u zaštitnici, u pratećoj
četi ili straži jer to znači "sakatun"). Ako je tražio
dozvolu, nije se dozvolilo njemu; a ako je zagovarao (zauzimao se za koga ili
za nešto), nije se zagovorio (tj. nije primljeno njegovo zagovaranje,
intervencija njegova)."
Rekao je Ebu Abdullah: Nije podigao
njega (tj. nije pripisao Muhamedu a.s. ovaj hadis - a to će reći:
nije istakao da je Muhamed a.s. ovo rekao - nije to istakao u svome
pričanju) Israil i Muhamed, sin Džuhadeta, od Ebu Hasina. I rekao je:
"Ta'sen: Padanjem (propadanjem)....", kao da je On rekao: Pa dao
padanje (na lice, strmoglavljivanje) njima Allah. "Tuba" je
(riječ na oblik po formuli) "fu'la" (a "tuba"
znači: najljepše) od svake lijepe stvari.
(Doslovno bi
prevod bio: Najljepše za roba....., tj. Najljepše robu...., Međutim
"tuba" se prevodi sa izrazom: Blago robu!)
A ono ("u" u
"tuba") je "j" (koje) se okrenulo k "v" (tj.
"j" koje se pretvorilo u "v", a "v" se pretvorilo
u "u", jer je korijen riječi "tuba") od "jetibu":
lijep je.
(Po formuli
"fu'la" trebalo je da bude "tujba" pa je pretvaranjem
"j" u "v", pa poslije u "u" postalo
"tuba".)
GLAVA
vrijednosti
načina služenja u vojni (tj. vrijednosti, vrline posluživanja nekoga u
ratu).
PRIČAO NAM JE Muhamed, sin
Ar'areta, pričao nam je Šu'bete od Junusa, sina Ubejda, od Sabita
Bunanije, od Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Drugovao sam (družio sam se sa)
Džerirom, sinom Abdullaha, pa posluživaše mene, a on je stariji od Enesa.
(Ili:
"..... pa posluživaše mene. A on je stariji od Enesa." Kada se ovako
shvati, onda je zadnja rečenica Sabitova napomena.)
Rekao je Džerir: Zaista ja sam vidio
Pomagače (da) prave (jednu) stvar.
(Veli se da
je pod ovim mislio da je vidio da Pomagači poslužuju Muhameda a.s. pa ih
zbog toga sve cijeni i to je i smisao daljih njegovih riječi.)
Neću naći nijednoga od njih,
(a da ću drukčije učiniti) osim (tako da) ću počastiti
njega.
PRIČAO NAM JE Abdulaziz, sin
Abdullaha, pričao nam je Muhamed, sin Dža'fera, od Amra, sina Ebu Amra,
slobodnjaka Muttaliba, sina Hantaba (tj. slobodnjaka Mutalibovoga, sina
Hantabovoga), da je on čuo Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od
njega, (da govori):
Izašao sam sa poslanikom Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, k Hajberu (da) služim njega (da ga poslužujem,
poslužujući ga). Pa pošto je stigao (došao) Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, vraćajući se i pokazao se njemu Uhud, rekao je:
"Ovo je brdo (što) voli nas i
(mi) volimo njega." Zatim je dao znak (pokazao je) sa svojom rukom k
Medini, (i) rekao je: "Moj Bože! Zaista ja zabranjujem što je među
njezina dva kamenjara kao zabranjivanje Ibrahima (Avrama za) Meku (tj.
Činim, proglašavam Medinu svetim tlom kao što je Ibrahim učinio Meku
svetim tlom). Moj Bože! Blagoslovi nama u našem "sa'u" i našem
"muddu"."
("Sa'"
je jedinica za mjerenje težine i iznosi okolo, oko 3,33 kg, a "mudd"
je četvrtina od "sa'a". Hadis bi mogao da znači: "Moj
Bože! Blagoslovi nam sve ono što mjerimo sa'om i muddom: hranu i ostalo.")
PRIČAO NAM JE Sulejman, sin
Davuda, Eburrebi' od Ismaila, sina Zekerija-a, pričao nam je Asim od
Muverrika 'Idžlije, od Enesa, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Bili smo sa Vjerovijesnikom, pomilovao
ga Allah i spasio. Najmnogobrojniji (od) nas hladom je ko traži hlad sa svojom
odjećom (tj. najviše hlada između nas imao je onaj ko bi sebe
zaklonio od Sunca sa svojom odjećom, ko bi sebi napravio hlad od svoje
odjeće - a to može da znači da su bili na nekom putovanju, a nisu
imali šatora zbog oskudice i siromaštva u kojem su se nalazili). A što se
tiče (onih) koji su postili, pa nisu radili (nikakvu) stvar (tj. nisu
radili ništa). A što se tiče (onih) koji su mrsili (tj. koji nisu
postili), pa (oni) su poslali deve (tj. podigli su deve na vodu), i služili su
(zanimali su se i posluživali oko postača) i borili su se (nastojali su
oko ljudske hrane da se skuha i oko pića - hrane za stoku). Pa je rekao
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Otišli su mrsači danas sa
nagradom (tj. Danas su odnijeli nagradu - veću nagradu Božiju - oni koji
ne poste jer su radili posao i za sebe i za postače i za životinje, a
postači su samo postili i zbog iscrpljenosti nisu više mogli ništa drugo
da rade)."
GLAVA
vrijednosti
(onoga) ko je nosio robu (prtljagu) svoga druga u (na) putovanju.
PRIČAO JE MENI Ishak, sin Nasra,
pričao nam je Abdur-Rezzak od Ma'mera, od Hemmama, od Ebu Hurejreta, bio
zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio,
rekao je:
"Svaka koščica (Svaka mala
kost - ili: Svaki članak, zglavak, zglob je takav da) je na njega
milostinja (moguća u) svakom danu: pomogne (čovjek drugom)
čovjeku u njegovoj jahalici nosi (ponese, tj. podigne) njega na nju ili
podigne na nju (jahaću životinju) njegovu robu - milostinja je (tj. i to
je dobro djelo kao i milostinja kada se dadne, da); i lijepa riječ; i svaki
korak (što) ide njega k molitvi je milostinja; i pokazivanje puta je
milostinja."
GLAVA
vrijednosti
(graničnoga, pograničnoga) stražarenja (straže jednog) dana u (na)
putu Allaha, i (GLAVA) govora Allaha, uzvišen je: "O (vi) koji vjerujete,
strpite se, i pobjeđujte se u strpljivosti (sa neprijateljem u ratnom
okršaju), i stražarčite (na granici, graničnim tvrđavama prema
neprijatelju) i čuvajte (bojte) se Allaha (da bi) se možda vi
spasili."
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Munira, čuo je Ebu Nadra, pričao nam je Abdurahman, sin Abdullaha
sina Dinara, od Ebu Hazima, od Sehla, sina Sa'da, Saidije, bio zadovoljan Allah
od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:
"Stražarčenje (na granici u
trajanju od jednoga) dana u (na) putu Allaha je bolje od ovozemnosti i (svega
onoga) što je na njoj (tj. u njoj). A mjesto biča jednoga (od) vas od raja
(u raju) je bolje od ovozemnosti i što je na njoj. I popodnevno odlaženje (što)
odlazi (ode) njega rob u (na) putu Allaha ili prijepodnevno odlaženje je bolje
od ovozemnosti i što je na njoj."
GLAVA
(onoga) ko je
vojevao (ratovao) sa djetetom (vodeći ga u rat) radi posluživanja.
PRIČAO NAM JE Kutejbete,
pričao nam je Jakub od Amra, od Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah
od njega, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, rekao Ebu Talhatu:
"Traži meni (jednoga)
dječaka od vaših dječaka (da) poslužuje mene dok (tj. da) izađem
k Hajberu." Pa je izašao sa mnom (kaže Enes) Ebu Talhate (kao)
stavljač za leđa mene (tj. izveo me je Ebu Talhate stavivši mene sebi
za leđa na istu jahaću životinju), a ja sam (tada bio) dječak
(takav da) sam se približio (da sam stigao) snoviđenje (tj. doba polne
zrelosti). Pa posluživah poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, kada je
sišao (sa konja, ili: kada bi odsjeo). Pa slušah ga mnogo (da) govori:
"Moj Bože! Zaista ja se
utječem (utičem, tj. molim utočište) u Tebe od brige, i žalosti,
i nemoći, i lijenosti (ljenosti), i škrtosti, i straha, i snage (tj.
težine) dugovanja i nadvladavanja (tj. nadmoći) ljudi."
Zatim smo došli Hajberu. Pa pošto je
osvojio Allah na njega (tj. njemu tu) tvrđavu, spomenula se njemu ljepota
Safije, kćeri Hujejja sina Ahtaba, a već se ubio (tj. ubijen je)
njezin muž, a bila je mlada (nevjesta, tj. bila je prije kratkoga vremena
stupila u brak sa poginulim mužem da su im još trajali svadbeni dani, dani pira
i veselja), pa je sebi odabrao (izabrao, uzeo) nju poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio, za svoju osobu (tj. za se lično). Pa je izašao sa njom
(iz Hajbera putujući s njom sve) dok smo doprli (mjestu) Seddussahba-u, (a
tu) se riješila (to jest: postala je čista od
mjesečnice-menstruacije), pa je izgradio s njom (brak, tj. stupio je s
njom u bračne odnose). Zatim je napravio hajs (jelo od hurmi, masla i
sira) u maloj koži (kožnoj posudi, sudu), zatim je rekao poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, (Enesu):
"Daj dozvolu (tj. Objavi, pozovi
na jelo onoga) ko je okolo (oko) tebe."
Pa je to bila svadbena gozba poslanika
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, na (tj. za) Safijju. Zatim smo izašli (iz
toga mjesta) k Medini. Rekao je: Pa sam vidio poslanika Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, (da) zauzima (tj. obuhvata grbu deve) za nju (za Safijju) sa
abaijom (sa jednim ogrtačem - a to znači: namiješta za Safijju
sjedište na devi na kojoj će ona jahati). Zatim sjede kod svoje deve pa
stavi svoje koljeno, pa stavi Safijja svoju nogu na njegovo koljeno dok uzjaha
(da uzjaši). Pa smo išli, te kada smo se nadkučili na Medinu, pogledao je
k Uhudu pa je rekao:
"Ovo je brdo (koje) voli nas i
(mi) volimo njega."
Zatim je pogledao k Medini pa je
rekao: "Moj Bože! Zabranjujem (tj. Proglašavam svetim ono) što (je)
među njezina dva kamenjara sa (načinom) kao što je zabranio Ibrahim
Meku. Moj Bože! Blagoslovi njima u njihovom muddu i njihovom sa'u."
GLAVA
jahanja
(plovljenja) mora (morem).
PRIČAO JE NAMA Ebu Numan,
pričao nam je Hamad, sin Zejda, od Jahja-a, od Muhameda, sina Jahja-a sina
Habbana, od Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Pričala mi je Umu Harama da je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, spavao podnevni san (jednoga) dana
("Kale kajluleten: spavati u podne) u njezinoj kući, pa se probudio,
a on se smije. Rekla je: "O poslaniče Allaha! Šta nasmijava tebe?"
Rekao je:
"Začudio sam se (tj.
Čudim, divim se) od ljudi od moje sljedbe (koji) će jašiti (tj.
ploviti) morem kao vladari na prijestoljima." Pa sam rekla: "O
poslaniče Allaha! Moli Allaha da učini mene od njih." Pa je
rekao: "Ti si sa njima." Zatim je zaspao pa se probudio, a on se
smije. Pa je rekao kao to (kao maloprije što je rekao) dvaputa ili tri. Rekla
sam: "O poslaniče Allaha! Moli Allaha da učini mene od
njih." Pa (mi on na to ovo) govori: "Ti si od prvih."
Pa se oženio s njom Ubadete, sin
Samita, pa je izašao sa njom k vojni (u rat po moru). Pa pošto se vratila,
približavala se (tj. približavana je njoj jedna) jahaća životinja zato (da
ona) uzjaši (uzjaše) nju, pa je pala, pa se stucao (slomio) njezin vrat.
GLAVA
(onoga) ko je
tražio pomoć sa slabima i dobrima u ratu (tj. ko je tražio pomoć
pomoću, putem blagoslova i molitve slabih, tj. nemoćnih slabića,
i blagoslovom i molitvom dobrih ljudi vjernika).
A rekao je Ibnu Abbas: Izvijestio me
Ebu Sufjan, rekao je: rekao je meni kajsar (vizantijski car): "Pitao sam
te da li uglednici (velikaši) ljudi slijede njega ili slabići
(između) njih, pa si tvrdio (da ga - Muhameda a.s. slijede) slabići
(između) njih, a oni su sljedbenici (Božijih) poslanika."
PRIČAO NAM JE Sulejman, sin
Harba, pričao nam je Muhamed, sin Talhata, od Talhata, od Mus'aba, sina
Sa'da, rekao je:
Vidio je (tj. Smatrao je) Sa'd, bio
zadovoljan Allah od njega (s njim), da je za njega (tj. da on ima neku)
vrijednost nad (onim) ko je niže njega (ispod njega u hrabrosti i imanju), pa
je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Da li se pomažete i
opskrbljavate (drukčije) osim sa vašim slabićima (tj. Da li vam se
daje od Uzvišenoga Boga pomoć i opskrba na drugi način osim putem
blagoslova i molitve nemoćnika i slabašnih vjernika)?!"
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Muhameda, pričao nam je Sufjan od Amra, čuo je Džabira od Ebu Seida
Hudrije, bio zadovoljan Allah od njih (s njima), od Vjerovijesnika, pomilovao
ga Allah i spasio, rekao je:
"Doći će (jedno)
vrijeme (da) će vojevati (ratovati) skupina od ljudi, pa će se
reći: "U vama (tj. Među vama) je (li, ima li neko) ko se družio
(drugovao sa) Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio?" Pa će se
reći: "Da." Pa će se otvoriti na njega (njemu, zbog njega
put pobjedi). Zatim će doći vrijeme pa će se reći: "U
vama je (li neko, ima li neko) ko se družio (sa) drugovima Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio?" Pa će reći: "Da." Pa
će se otvoriti (put k pobjedi, tj. pa će se pobijediti protivnik,
neprijatelj). Zatim će doći vrijeme pa će se reći: "U
vama je (li neko, ima li neko) ko se družio (sa) drugom drugova Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio?" Pa će se reći: "Da." Pa
će se otvoriti (tj. Pa će pobijediti)."
GLAVA:
Neće se
govoriti: "Omsica (Taj-i-taj) je mučenik (šehid - poginuo za Islamsku
vjeru)."
A rekao je Ebu Hurejrete od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio: "Allah je znaniji za (onoga -
o onome) ko se bori u (na) Njegovom putu. Allah je znaniji za (onoga) ko se
rani (ranjava) u (na) Njegovom putu."
(To jest:
Allah najbolje zna ko se bori za vjeru Islam, jer ne mora da znači da
svako lice koje se bori u Islamskoj vojsci da ima čistu namjeru da se bori
za vjeru Islam.)
PRIČAO NAM JE Kutejbete,
pričao nam je Ja'kub, sin Abdurrahmana, od Ebu Hazima, od Sehla, sina Sada,
Saidije, bio zadovoljan Allah od njega, da se je poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, sreo (tj. sukobio) on i idolopoklonici pa su se pobili (tj. pa
su vodili borbu, okršaj nekoliko sati). Pa pošto se nageo (vratio) poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, k svojoj vojsci i nageli se (i vratili se)
drugi k njihovoj (svojoj) vojsci - a u drugovima poslanika Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, (bio) je (jedan) čovjek (takav da) neće ostaviti
njima (nikakve osobe) iznimke, a ni pojedinačne (drukčije) osim (tako
da) je slijedio nju, udari je (tj. udarajući je) sa svojim mačem - pa
je rekao (neko Muhamedu a.s.):
"Nije bio dostatan od nas danas
(ni) jedan kao što je bio dostatan omsica (taj-i-taj)."
(Veli se da
je tom licu, što je trčalo za svakim osamljenim neprijateljskim licem pa
ga ubijao, bilo ime Kuzman.)
Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio:
"Zar ne (Pazite, Pažnja)! Zaista
on je od stanovnika Vatre (tj. pakla)." Pa je rekao (jedan) čovjek od
naroda (od ljudi): "Ja sam njegov drug."
(Tj. Ja
ću ga pratiti da vidim šta će učiniti, pogriješiti - a veli se
da je sad ovome bilo ime Eksem.)
Rekao je: Pa je izašao sa (za) njim.
Kad god bi zastao, zastao bi (i ja) sa njim, a kada bi požurio, požurio bi (i
ja) sa njim.
(Ili: Kad god
je zastao, zastao je sa njim, a kada je požurio, požurio je sa njim.)
Rekao je: Pa se ranio (Pa je ranjen
taj borbeni) čovjek žestokom ranom, pa je zatražio žurno (brzo) smrt (tj.
ubrzao je svoju smrt), pa je stavio (metnuo je) željezo mača (tj. onu
stranu mača što nije oštra) u zemlju (na zemlju, na tle, na tlo), a
njegovu oštricu među svoje dvije sise (grudi), zatim se ponio (tj.
navalio) na svoj mač (sablju) pa je ubio svoju osobu (tj. pa je ubio sam
sebe, pa se ubio). Pa je izašao (iz tog mjesta onaj drugi) čovjek k
poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao: "Očitujem
(svjedočim, izjavljujem ponovo) da si ti poslanik Allaha." Rekao je:
"A šta je to?" Rekao je: "Čovjek koji je (taj što) si
spomenuo maločas (njega) da je on od stanovnika Vatre, pa su (što su)
uvečali ljudi to (tj. smatrali su to za veliku stvar)." Pa sam rekao:
"Ja ću vam za njega (ili: Ja sam vam s njim to jest: prati ću
ga). Pa sam izašao u njegovom traženju (da ga tražim). Zatim se ranio (ranjen
je) žestokom ranom, pa je tražio žurno smrt, pa je stavio željezo svoga
mača u zemlju, a njegovu oštricu među svoje dvije sise, zatim se
ponio (natovario, navalio) na njega (na mač, ili: na nju - na oštricu) pa
je bio svoju osobu (sam sebe, pa se ubio)." Pa je rekao poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, kod toga (tj. tom prilikom, tada):
"Zaista čovjek zaista radi
rad (posao) stanovnika (pripadnika) raja u (onome) što se pokazuje ljudima (tj.
radi posao rajskih ljudi, posao za đenet kako se čini ljudima, prema
njihovom mišljenju, odnosno po njihovoj ocjeni), a on je (a taj čovjek je)
od stanovnika Vatre. A zaista (neki drugi) čovjek zaista radi rad (posao)
stanovnika Vatre u (onome) što se pokazuje ljudima, a on je od stanovnika
raja."
(Naravno da
to nije redovno tako, nego oba navedena slučaja mnogo puta ili više puta
se dešavaju, više puta se dese.)
GLAVA
podstrekivanja
na bacanje (tj. na gađanje - a to znači: na vježbanje u gađanju)
i govora Allaha, uzvišen je: "I pripravite za njih koliko možete od snage
i od užeta konja (da) zastrašite s njim neprijatelja Allaha (Allahovoga
neprijatelja) i vašega neprijatelja....".
PRIČAO JE NAMA Abdullah, sin
Meslemeta, pričao nam je Hatim, sin Ismaila, od Jezida, sina Ebu Ubejda,
rekao je: čuo sam Selemeta, sina Ekve'a, bio zadovoljan Allah od njega,
rekao je:
Prošao je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, pokraj nekolicine (ljudi) iz Eslema (plemena koji) se
nadmeću u gađanju (tj. koji se bore i natječu u gađanju
strijelicama), pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Gađajte (doslovno: Bacajte
strijelice), sinovi Ismaila, pa zaista (ili: jer zaista) vaš otac bio je
strijelac (gađalac, bacač strijelica, tj. dobro je gađao vaš
praotac Ismail a.s.). Gađajte, a ja sam sinovima omsice (ove strane, tih,
tj. a ja podržavam ove, ovu grupu)." Pa se sustegla jedna (od te) dvije
grupe sa svojim rukama (tj. spustila je ruke - a to znači digla je ruke u
znak da predaju borbu u gađanju). Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio:
"Šta je vama (pa da) nećete
gađati (nećete da se natječete u gađanju)?" Rekli su:
"Kako (da) gađamo, a ti si sa njima?!" Rekao je Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio: "Gađajte, pa ja sam sa vama, svakim (od)
vas (tj. ja sam sa svima vama, uz obje stranke, grupe)."
PRIČAO NAM JE Ebu Nuajm,
pričao nam je Abdurrahman, sin Gasila, od Hamzeta, sina Ebu Usejda, od
njegovoga oca, rekao je: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
(na) dan Bedra kada smo se poredali za Kurejševiće i (oni) se poredali za
nas (u bojne redove, u borbene linije):
"Kada se približe (prikuče)
vama, pa na vas je sa strijelicama (da ih gađate)."
GLAVA
igre (zabave)
sa kopljima (ili: bodežima, jer riječ "harbetun - hirabun"
znači kratko koplje) i sličnim njima (drugim oružjima).
PRIČAO NAM JE Ibrahim, sin
Musa-a, rekao je: izvijestio nas je Hišam od Mamera, od Zuhrije, od
Ibnulmusejjeba, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Dok se Abesinci igraju kod
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, uniđe (uđe) Umer, pa
pade k pijesku (uze pijesak), pa posu njih s njim (baci se s tim pijeskom na
njih). Pa je rekao:
"Pusti (Ostavi na miru) njih, o
Umere!" A povećao je Alija: Pričao nam je Abdurrezak, izvijestio
nas je Mamer: ...... u Bogomolji.
(To jest:
Abesinci se igraju u Bogomolji. U stvari igrali su se sa kopljima, bodežima. To
je rečeno na drugom mjestu. Ovdje u ovom pričanju ovoga hadisa nije
spomenuto s čime su se igrali.)
GLAVA
štita
(zaklona) i (GLAVA onoga) ko se zaštićava sa štitom svoga druga.
PRIČAO NAM JE Ahmed, sin
Muhameda, izvijestio nas je Abdullah, izvijestio nas je Evzaija od Ishaka, sina
Abdullaha sina Ebu Talhata, od Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od
njega, rekao je:
Bio je Ebu Talhate (običaja da)
se zaštićuje sa Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio, sa jednim
štitom (tj. zaklanjali su se, čuvali su se sa jednim štitom obojica). A
bio je Ebu Talhate lijepoga bacanja (tj. gađanja, dobro je gađao). Pa
je bio, kada je bacio (kada bi bacio strijelicu Ebu Talhate), nadvisio se (tj.
bio bi se nadvisio, nadnio preko, iznad štita) Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, pa gleda (posmatra) k mjestu njegove strijele.
PRIČAO NAM JE Seid, sin Ufejra,
pričao nam je Jakub, sin Abdurrahmana, od Ebu Hazima, od Sehla, rekao je:
Pošto se razbila (tj. Pošto je
razbijena) kaciga Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, na njegovoj
glavi, i okrvavilo se njegovo lice i razbio se njegov sjekutić (zub), i
zavraćaše se Alija sa vodom u štitu (tj. izmjenjivao se, naizmjenično
je donosio vodu u štitu), a praše Fatima njega (a Fatima ga je prala). Pa pošto
je vidjela da krv povećava na vodi mnoštvo (mnogobrojnost, tj. da krv još
više teče kada se pere i zaustavlja vodom), upravila je (pokušaj) k
(jednoj) hasuri (rogozini), pa je spalila nju i prilijepila (privila, previla)
na njegovu ranu, pa se presjekla (prestala teći) krv.
PRIČAO NAM JE Alija, sin
Abdullaha, pričao nam je Sufjan od Amra, od Zuhrije, od Malika, sina Evsa
sina Hadesana, od Umera, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Bila su imanja Nedirovića od
(onoga) što je zaplijenio (tj. dao kao ratni plijen) Allah na Svoga poslanika
(tj. Svome poslaniku), pomilovao ga Allah i spasio, od (onoga) što se nisu
žurili (utrkivali, tj. zatrudili) muslimani na njemu (zbog njega, toga ratnoga
plijena) sa konjima, a ni sa devama, pa su bila (ta imanja) za poslanika
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, naročito (specijalno, tj. samo njemu
su pripala). I trošaše (trošio je, davaše, davao je) na svoju porodicu trošak svoje
godine (tj. opskrbu za svoju porodicu za godinu od tih imanja). Zatim je
učinio (ono) što je ostalo (preko opskrbe za godinu njegovoj porodici -
ostatak je učinio, odredio) u (za) oružje i konje (koji su kao ratna)
oprema u (na) putu Allaha.
PRIČAO NAM JE Museded,
pričao nam je Jahja od Sufjana, rekao je: pričao mi je Sad, sin
Ibrahima, od Abdullaha, sina Šeddada, od Alije. Pričao nam je Kabisate,
pričao nam je Sufjan od Sada, sina Ibrahima, rekao je: pričao mi je
Abdullah, sin Šeddada, rekao je: čuo sam Aliju, bio zadovoljan Allah od
njega, (da) govori:
Nisam vidio Vjerovijesnika, pomilovao
ga Allah i spasio, (da) žrtvuje (ijednom) čovjeku poslije Sada. Čuo
sam ga (da) govori:
"Baci (strijelicu na
neprijatelja, tj. Gađaj), tvoja žrtva je moj otac i moja majka!"
(To je rekao
Sadu. Tj. za te žrtvujem svoga oca i svoju majku zbog tvoje borbenosti. Ili:
"Baci, tvoj otkup je moj otac i moja majka!" To jest:
"Gađaj, dao bi za te svoga oca i svoju majku!" To je izraz
najvećeg priznanja. Taj izraz nije se izrekao, kako veli Alija r.a., od
strane Muhameda a.s. nijednome čovjeku osim Sa'da, sina Ebu Vakkasa. Samo
se dakle, njemu ta počast ukazala i to kod gađanja neprijatelja, zbog
gađanja, pa je i to dokaz vrijednosti i vrline gađanja.)
GLAVA
štitova (od
same kože).
PRIČAO NAM JE Ismail, rekao je:
pričao mi je Ibnu Vehb, rekao je Amr: pričao mi je Ebulesved od
Urveta, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je:
Unišao je na mene (tj. Ušao je meni)
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, a kod mene su dvije djevojke,
pjevaju njih dvije sa pjesmom (tj. pjevaju pjesmu) Buasa (tj. pjesmu o borbi na
prostoru oko tvrđave Buas), pa je legao na postelju i okrenuo je svoje
lice. Pa je unišao (ušao) Ebu Bekr pa je galamom spriječio mene (ili: potjerao
mene što se tu pjeva) i rekao je:
"Svirala đavola (satane zar
da svira) kod poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio?!" Pa se
okrenuo na njega (njemu) poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa je
rekao:
"Pusti njih dvije (na
miru)!" Pa pošto je zanemario (njih počevši neki poslovni razgovor,
ili neki posao), gurnula sam njih dvije pa su izašle njih dvije. Rekla je: A
bio je (taj dan) dan praznika (bajrama) igraju se Crnci sa štitovima i bodežima
(kopljima), pa ili sam pitala poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,
ili je i (on sam od sebe) rekao:
"Želiš (li da) gledaš?" Pa
je rekla: "Da." Pa je uspravio (tj. postavio) mene iza sebe, moj
obraz je na njegovom obrazu, (i) govori: "Uzmite, o Erfidovići (tj.
Nastavite igru - Igrajte se)!"
(Po nekima
Sudan znači Abesinci, a nadimak Erfidovići imaju po nekom pradjedu.)
Te kada sam se dosadila (Kad mi je
dosadilo, tj. nadovoljila, zadovoljila gledanja te igre), rekao je: "Dosta
ti je?" Rekla sam: "Da." Rekao je: "Pa idi (odlazi)."
Rekao je Ahmed od Ibnu Vehba: Pa pošto
je zanemario.....
(To je još
jedno pričanje u kojem se prenosi takav izraz. Međutim ima jedno
pričanje po kojem se je upotrijebio ovakav izraz: "Fe lemma
amile" - Pa pošto je radio, tj. počeo nešto da radi - gurnula sam
njih dvije pa su izašle.)
GLAVA
kajasa
(kajiša) za sablju (za mač na kojima se nosi i za koje se svežu sablje,
mačevi) i (GLAVA) vješanja sablje za vrat (na vrat).
PRIČAO NAM JE Sulejman, sin
Harba, pričao nam je Hammad, sin Zejda, od Sabita, od Enesa, bio zadovoljan
Allah od njega, rekao je:
Bio je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, najljepši čovjek (doslovno: najljepši od svih ljudi), i
najhrabriji čovjek. I zaista već su se uplašili stanovnici Medine
(jedne) noći, pa su izašli prema glasu (koji je oglašavao opasnost), pa je
izašao (tj. vraćao se već) u susret njima Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, a već je tražio čistoću vijesti (tj. a već
je provjerio, ustanovio vijest). I on je na konju Ebu Talhata golom (nema sedla
na konju), i u (tj. na) njegovom vratu (je) mač (sablja) i on govori:
"Niste se plašili! Niste se
plašili!" (Tj. "Ne plašite se! Ne plašite se!") Zatim je rekao:
"Našli smo ga morem (kao more)." Ili je rekao: "Zaista on (je)
zaista (kao) more."
GLAVA
nakita
(ukrasa) sabalja (sablji, mačeva).
PRIČAO NAM JE Ahmed, sin
Muhameda, izvijestio nas je Abdullah, izvijestio nas je Evzaija, rekao je:
čuo sam Sulejmana, sina Habiba, rekao je: čuo sam Ebu Umameta (da)
govori:
Zaista već su osvojili osvajanja
(tj. izvojevali su pobjede neki) ljudi (koji su bili takvi da) nije bio nakit
njihovih sabalja (mačeva) zlato, a ni srebro, bio je njihov nakit samo
žile (iz vrata deve), i olovo i željezo.
(Riječ
"alabijju" prvenstveno znači žile, živci - dva živca - na strani
vrata deve, na svakoj strani vrata po jedan živac, žila. Neki komentatori kažu
da ta riječ znači neučinjene, sirove kože. Neki kažu da ta
riječ znači i neku vrstu olova, kaleijskog olova. Neki kažu da
znači kositar, kalaj. Najviše se smatra da ta riječ znači vratne
žile deve koje su razrezavali i njima ukrašavali, ili omotavali sablje,
mačeve pri dnu i pri vrhu oštrice.)
GLAVA
(onoga) ko je
objesio svoj mač (sablju) za stablo u (na) putovanju kod popodnevnog
spavanja (podnevnoga odmaranja).
PRIČAO NAM JE Ebul-Jeman, izvijestio
nas je Šuajb od Zuhrije, rekao je: pričao mi je Sinan, sin Ebu Sinana,
Duelija i Ebu Selemete, sin Abdurrahmana, da je Džabir, sin Abdullaha, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice (s njima), izvijestio da je on vojevao
(ratovao skupa) sa poslanikom Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, prema
Nedždu. Pa pošto se vratio poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, vratio
se sa njim (skupa i on). Pa je stigao njih podnevni san (tj. zatekao ih je
podnevni odmor u kojem se obično i spava dok ne popusti najveća žega,
vrućina koja vlada u pola dana - stigao ih je podnevni san) u (jednoj)
dolini mnogoga trnja (gdje ima mnogo trnja). Pa je odsjeo poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, i razišli su se ljudi (da) traže hlada u stabala
(pod stablima toga trnja, šiblja). Pa je odsjeo poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, pod (jednim velikim) trnom (bagremom) i objesio je za njega
svoj mač (svoju sablju). I zaspali smo (jedan) san (jedno spavanje), pa
kad poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, zove nas, i kadli je kod
njega (kad kod njega jedan) Beduin, pa je rekao:
"Zaista ovaj je sebi izvukao na
mene moj mač (moju sablju), a ja sam spavač (tj. a ja sam spavao), pa
sam se probudio, a on je u njegovoj ruci go (bez korica, ili: sjajan, ili: oštar),
pa je rekao: "Ko će spriječiti tebe od mene?" Pa sam rekao:
"Allah." Tri puta (je ponovio pitanje i dobio je isti odgovor taj
Beduin). I nije kaznio njega (Beduina Muhamed a.s.), i sjeo je.
GLAVA
oblačenja
kacige (šljema).
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Meslemeta, pričao nam je Abdulaziz, sin Ebu Hazima, od svoga oca, od
Sehla, bio zadovoljan Allah od njega, da se on pitao (bio upitan) o rani
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, (na) dan Uhuda, pa je rekao:
Ranilo se (tj. Bilo je ranjeno) lice
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, i razbio se je njegov
sjekutić (zub) i smrvila se je kaciga na njegovoj glavi. Pa je bila Fatima
- na nju spas (ili: mir)! - (počela jee da) pere krv (sa njegovih rana), a
Alija, bio zadovoljan Allah od njega (s njim), drži. Pa pošto je vidjela da krv
ne povećava (ništa drugo) osim mnoštvo (tj. ne prestaje krv da
ističe, teče), uzela je (jednu) hasuru pa je spalila nju, dok je
postala lug, zatim je prilijepila (privila) nju (odnosno njega - lug), pa se
prihvatila (tj. prestala je, zaustavila se) krv.
GLAVA
(onoga) ko
nije vidio razbijanja oružja kod smrti (tj. ko ne smatra da treba razbiti,
slupati oružje kada umre vlasnik toga oružja da se s njim zakopa skupa, ili da
se s njim više niko ne služi poslije njega, kako su to činili pagani,
idolopoklonici).
PRIČAO NAM JE Amr, sin Abbasa,
pričao nam je Abdurahman od Sufjana, od Ebu Ishaka, od Amra, sina Harisa,
rekao je:
Nije ostavio Vjerovijesnik, pomilovao
ga Allah i spasio, (nikakve druge ostavine, ostavštine) osim svoje oružje, i
(jednu) bijelu mazgu i (jednu) zemlju u Hajberu (što) je učinio nju
milostinjom.
(Dakle
ostavio je oružje i nije rekao da se poslije njegove smrti njegovo oružje
porazbija, uništi.)
GLAVA
razilaženja
ljudi od vođe kod podnevnoga spavanja (sna) i traženja hlada u (tj. pod)
stablima.
PRIČAO NAM JE Ebul-Jeman,
izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije, pričao nam je Sinan, sin Ebu Sinana, i
Ebu Selemeta da je Džabir izvijestio njega.
PRIČAO NAM JE Musa, sin Ismaila,
pričao nam je Ibrahim, sin Sada, izvijestio nas je Ibnu Šihab od Sinana,
sina Ebu Sinana, Duelije da je Džabir, sin Abdullaha, bio zadovoljan Allah od
njih dvojice (s njima), izvijestio njega da je on vojevao sa Vjerovijesnikom,
pomilovao ga Allah i spasio, pa je stigao njih podnevni san (spavanje) u
(jednoj) dolini mnogoga trnja (šiblja, šume - tropskog trnja). Pa su se razišli
ljudi u trnje (da) traže hlada u (pod) stablima. Pa je odsjeo Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio, pod (jedno) stablo pa je objesio za (na) njega
svoj mač, zatim je zaspao. Pa se probudio, a kod njega je (jedan)
čovjek, a on ne opaža za njega (on ga ne opaža). Pa je rekao
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Zaista ovaj je sebi izvukao moj
mač pa je rekao: "Ko će spriječiti tebe?" Rekao sam:
"Allah." Pa je stavio u korice mač. Pa eto on je to, sjedač
(to je on sjedi, eno ga sjedi, sjeo je). Zatim nije kaznio njega (nije ga
kaznio).
GLAVA
(onoga) što
se reklo o kopljima (velikim kopljima).
A spominje se od Ibnu Umera, od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Učinila se je moja opskrba
pod hladom (sjenom) moga koplja, u učinilo se je poniženje i prezrivost na
(onoga) ko se protivio (ko se protivi) mojoj zapovjedi (ili: mojoj
stvari)."
(Ovaj hadis
je zabilježio imami Ahmed u svome musnedu i to kao dio jednoga duljeg hadisa.)
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Jusufa, izvijestio nas je Malik od Ebu Nadra, slobodnjaka Umera, sina
Ubejdulaha, od Nafia, slobodnjaka Ebu Katadeta Ensarije, od Ebu Katadeta, bio
zadovoljan Allah od njega, da je on bio sa poslanikom Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, (na Hudejbiji). Te kada je bio u nekom (dijelu) puta Meke,
ostao je ozada (iza) sa (nekim) svojim drugovima hodočasnički
odjevenim, a on je hodočasnički neodjeven. Pa je vidio (jednog)
divljeg magarca, pa se ispravio na svome konju (ili: na svoga konja). Pa je
pitao (molio) svoje drugove da dohvate (dodaju) njemu njegov bič, pa nisu
htjeli. Pa je pitao (molio) njih (za) svoje koplje, pa (i to) nisu htjeli. Pa
je uzeo njega (Pa ga je sam uzeo), zatim je bio žestok (tj. žestoko je navalio)
na magarca pa je ubio njega (pa ga je ubio). Pa je jeo od njega (od toga
ulovljenoga magarca) neki (dio) drugova Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i
spasio, a nije htio neki (dio, tj. a neki nisu htjeli jesti). Pa pošto su
stigli poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pitali su ga o tome.
Rekao je:
"Ono (To) je samo (jedna) hrana
(što) je nahranio vas Allah (s njom)."
A od Zejda, sina Eslema, od Ata-a,
sina Jesara, od Ebu Katadeta o (ovome) divljem magarcu je (pripovjedan hadis)
kao hadis Ebu Nadra, rekao je (prema ovome drugom pripovijedanju):
"Da li je sa vama od njegovoga
mesa (ikakva) stvar (tj. imalo - Je li ostalo išta mesa od tog magarca)?"
GLAVA
(onoga) što
se reklo o oklopu Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, i košulji u
ratu.
A rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio: "Što se tiče Halida, pa već je sebi zadržao
svoje oklope u (na) putu Allaha (vječno, tj. uvakufio ih je, dao ih je u
zakladu)."
PRIČAO JE MENI Muhamed, sin
Musena-a, pričao nam je Abdulvehhab, pričao nam je Halid od Ikrimeta,
od Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice (s njima dvojicom), rekao
je: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, a on je u kupoli (šatora
ili neke kućice):
"Moj Bože! Zaista ja se zaklinjem
Tvojim ugovorom i Tvojim obećanjem (da nam pomogneš u ovoj borbi). Moj
Bože! Ako si htio (tj. Ako hoćeš), nećeš se obožavati poslije danas
(poslije današnjeg dana)." Pa je uzeo Ebu Bekr za njegovu ruku pa je rekao:
"Dosta ti je (tj. Dosta - Prestani), o poslaniče Allaha! Pa već
si pretjerao (ili: već si dugotrajan bio u obraćanju) na svoga
Gospoda (svome Gospodaru)." A on je (bio) u oklopu. Pa je izašao, a on
govori:
"Poraziće se skupina (od
neprijatelja) i okrenuće stražnjice (leđa). Nego Čas (Sudnji
dan) je njihovo obećanje, a Čas je užasniji i gorči."
A rekao je Vuhejb: Pričao nam je
Halid (da je na) dan Bedra (to Muhamed a.s. govorio što je navedeno).
PRIČAO NAM JE Muhamed, sin
Kesira, izvijestio nas je Sufjan od Aameša, od Ibrahima, od Esveda, od Aiše,
bio zadovoljan Allah od nje, rekla je:
Preminuo je (Umro je) poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, a njegov oklop je založen kod (jednoga) Židova za
trideset saova od ječma (sa'ova ječma). A rekao je Jala: Pričao
nam je Aameš: .... oklop od željeza..... A rekao je Mualla: Pričao nam je
Abdulvahid, pričao nam je Aameš i rekao je: ..... založio je njemu (jedan)
oklop od željeza.....
PRIČAO NAM JE Musa, sin Ismaila,
pričao nam je Vuhejb, pričao nam je Ibnu Tavus od svoga oca, od Ebu
Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah
i spasio, rekao je:
"Primjer škrtoga i milodarivaoca
(i onog koji daje) je (kao) primjer dvojice ljudi (što) su na njima dvojici dva
plašta od željeza, već su se prisilile (tj. prislonile) ruke njih dvojice
ka ključnicama (kostima pod vratom) njih dvojice, pa kad god zamisli (tj.
poduzme) milodarivalac sa svojom milostinjom (tj. kad god dadne, da
milostinju), rasprostrani se na njemu (plašt) do (te mjere da) zbriše njegov
trag (vukući se za njim, jer se toliko rasprostrani i poveća). A kad
god zamisli škrt za milostinju, stegne se (skupi se) svaki kolut (svaka karika
od plašta) k svome drugu (nosiocu) i pritisne se na njega, i skupe (privuku) se
njegove dvije ruke k njegovim ključnicama."
Pa je čuo Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio, (da) govori: "Pa se trudi da rasprostrani
njega (plašt), pa neće (da) se rasprostrani."
GLAVA
plašta
(ogrtača) u (na) putovanju i (u) ratu.
("Džubbetun"
je ogrtač, haljina koja se oblači na odjelo i ima široke i
dugačke rukave. Radi kratkoće u prevodu prevodi se sa izrazom
ogrtač, odnosno plašt.)
PRIČAO NAM JE Musa, sin Ismaila,
pričao nam je Abdulvahid, pričao nam je Aameš od Ebu Duha-a Muslima,
on je sin Subejha, od Mesruka, rekao je: pričao mi je Mugirete, sin
Šubeta, rekao je:
Otišao je poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio, radi svoje nužde, zatim je došao (vratio se). Pa sam sreo
njega sa vodom, a na njemu sirijski plašt. Pa je izaprao usta, i ulio je vodu u
nos, i oprao je svoje lice, pa je otišao (tj. počeo je da) izvadi (vadi)
svoje dvije ruke iz svoja dva rukava, pa su bila njih dva tijesna, pa je
izvadio njih dvije odozdo, pa je oprao njih dvije (ruke), i potrao je svoju glavu
i na svoje dvije mestve (cipele izvršio je tranje, potiranje).
GLAVA
svile u ratu.
PRIČAO NAM JE Ahmed, sin Mikdama,
pričao nam je Halid, sin Harisa, pričao nam je Seid od Katadeta da je
Enes pričao njima da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, dopustio
Abdurrahmanu, sinu Avfa, i Zubejru (da se oblače) u košulju od svile od
(tj. zbog) šuge (što) je bila u njih dvojice.
PRIČAO NAM JE Ebul-Velid,
pričao nam je Hemmam od Katadeta, od Enesa. Pričao nam je Muhamed,
sin Sinana, pričao nam je Hemmam od Katadeta, od Enesa, bio zadovoljan
Allah od njega, da su se Abdurrahman, sin Avfa, i Zubejr tužili (žalili njih
dva) k Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, - misli (da su se žalili
na) vaši (uši u kosi glave) - pa je dopustio njima dvojici (da se odijevaju) u
svilu, pa sam vidio njega (odijelo od svile) na njima dvojici u (jednoj) vojni
(ratnom pohodu).
PRIČAO NAM JE Museded,
pričao nam je Jahja od Šubeta, rekao je: izvijestio me Katadete da je Enes
pričao njima, rekao je:
Dopuštao je Vjerovijesnik, pomilovao
ga Allah i spasio, Abdurrahmanu, sinu Avfa, i Zubejru, sinu Avvama, u svilu
(tj. u vezi oblačenja svile, u vezi odijevanja u svilu).
PRIČAO NAM JE Muhamed, sin
Beššara, pričao nam je Gunder, pričao nam je Šubete, rekao je:
čuo sam Katadeta od Enesa, rekao je:
Dopuštao je - ili: Dopuštalo se je -
zbog šuge (češe, češanja) s njima dvojicom (što je bila, tj. koju su
njih dvojica imali).
GLAVA
(onoga) što
se spominje o nožu (o upotrebi noža).
PRIČAO NAM JE Abdul-Aziz, sin
Abdullaha, pričao mi je Ibrahim, sin Sada, od Ibnu Šihaba, od Džafera,
sina Amra sina Umejjeta, od njegovoga oca, rekao je:
Vidio sam Vjerovijesnika, pomilovao ga
Allah i spasio, (da) jede od plećke (tj. jede meso plećku od ovce),
odsijeca sebi od nje. Zatim se pozvao k molitvi, pa je klanjao, a nije se
očistio (ponovno, tj. nije uzimao abdesta ponovno zbog jedenja).
PRIČAO NAM JE Ebul-Jeman,
izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije i povećao je:
.... pa je bacio nož (kojim je
odsijecao meso od plećke).....
GLAVA
(onoga) što
se reklo o borbi Vizantinaca (tj. o vrijednosti borbe i ratovanja protiv
Vizantinaca).
PRIČAO MI JE Ishak, sin Jezida,
Dimaškija, pričao nam je Jahja, sin Hamzeta, rekao je: pričao mi je
Sevr, sin Jezida, od Halida, sina Ma'dana da je Umejr, sin Esveda, Ansija
pričao njemu da je on došao Ubadetu, sinu Samita, a on je odsjedač
(tj. a on je odsjeo) u (tj. na) obali Himsa, i on je u (jednoj) zgradi svojoj i
sa njim je Ummu Haram. Rekao je Umejr: Pa je pričala nama Ummu Haram da je
ona čula Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, (da) govori:
"Prva vojska od moje sljedbe
(što) će vojevati morem (po moru takvi su da) su već prouzrokovali
(sebi raj, ili: učinili su, tj. učiniće s tim takvo djelo zbog
kojega će zaslužiti raj)." Rekla je Ummu Haram: Rekla sam: "O
poslaniče Allaha! Ja sam (tj. Jesam li ja) u (među) njima?"
Rekao je: "Ti si u njima (među njima)." Zatim je rekao
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Prva vojska od moje sljedbe
(što) će vojevati (na) grad vizantijskoga cara su (takvi ljudi da je)
oprošteno njima." Pa sam rekla: "Ja sam u (među) njima, o
poslaniče Allaha?" Rekao je: "Ne."
GLAVA
borbe
(protiv) Židova.
PRIČAO NAM JE Ishak, sin
Muhameda, Fervija, pričao nam je Malik od Nafi-a, od Abdullaha, sina
Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio, rekao:
"Borićete se (sa) Židovima
(tj. protiv njih tako) da će se sakriti jedan (od) njih iza kamena pa
će (kamen) reći: "O robe (slugo) Allaha, ovo je (jedan) Židov
iza mene, pa ubij ga."
PRIČAO NAM JE Ishak, sin
Ibrahima, izvijestio nas je Džerir od Umareta, sina Ka'ka'a, od Ebu Zurata, od
Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, od poslanika Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, rekao je:
"Neće ustati (tj. Neće
nastupiti, neće biti) Čas (tj. čas propasti i smaka ovoga
svijeta; ili: čas sudnjega dana i onoga svijeta, drugoga svijeta, tj.
Neće biti sudnji dan prije nego) da se borite sa Židovima (tako) da
će reći kamen (što) je iza njega Židov: "O muslimane, ovo je
(jedan) Židov iza mene, pa ubij ga."
(Određeni
član uz riječ Jehud može da znači samo jednu grupu Židova, jednu
određenu grupu. Istina određeni član ima nekad i značenje
riječi "kullu": svaki. Međutim u ovakvim hadisima je
umjesnije da se članu dadne prvo značenje, značenje koje ima
smisao da označi jednu vrstu, grupu kao cjelinu od jednoga roda,
kvaliteta. Sada će doći odmah iza ovoga hadisa drugi hadis koji
govori i o borbi protiv Turaka. Međutim, niko objektivan i razuman ne može
reći da kroz vjekove mnogi Turci nisu učinili vrlo mnogo za Islam; i
da su bili mnogi dobri muslimani među Turcima, to niko ne može poreći
i odricati. I kad nisu svi Turci jednaki, tako nisu ni svi Židovi zli. Kur'an
kaže: "Lejsu sevaen....: Nisu jednaki" (svi sljedbenici knjige - Biblije
u koju se na prvom mjestu ubraja Tevrat koji slijede Židovi).)
GLAVA
borbe
(protiv) Turaka.
(U vezi
riječi "Etturku" - koja je prevedena sa Turci - Ajnija navodi
razna tumačenja i nagađanja o značenju te riječi i koji se
narod pod tim izrazom ima smatrati i shvatiti. Ta tumačenja se neće
navoditi. Kastalanija ta tumačenja ne spominje niti uopće u vezi toga
daje kakvo objašnjenje, a to je uzeto u obzir da on smatra da se ta riječ
ima shvatiti da znači Turci. Bar na ovome mjestu svoga komentara
Kastalanija nikakvoga objašnjenja ne daje uz ovu riječ. Zbog toga je ta
riječ i prevedena kako je već rečeno. Ne znamo da li negdje na
drugom mjestu svoga komentara Kastalanija daje kakvo objašnjenje. U svakom
pojedinom slučaju je teško pregledavati i provjeravati tako opširne
komentare kao što je komentar Kastalanije.)
PRIČAO NAM JE Ebu Numan,
pričao nam je Džerir, sin Hazima, rekao je: čuo sam Hasena (da)
govori: pričao nam je Amr, sin Tagliba, rekao je: rekao je Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio:
"Zaista od znakova Časa
(Smaka svijeta, sudnjeg dana) je da se borite (tj. da ćete se boriti) sa
(jednim) ljudima (tj. protiv ljudi koji će biti takvi da) će obuvati
sebi obuće dlake (od dlake, kose). I zaista od znakova Časa je da
ćete se boriti sa ljudima (tj. protiv ljudi) širokih lica, kao da su
njihova lica štitovi oklopljeni kožom (tj. lica su im okrugla i debela kao da
im je koža na koži slično kao u štita na kojem se nalazi još i koža -
bublastih lica)."
PRIČAO NAM JE Seid, sin Muhameda,
pričao nam je Jakub (rekao je): pričao nam je moj otac od Saliha, od
Aaredža, rekao je: rekao je Ebu Hurejrete, bio zadovoljan Allah od njega, rekao
je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Neće ustati (tj. nastati)
Čas do (da) se borite sa Turcima (tj. Neće biti sudnji dan prije nego
prođe vrijeme da se borite protiv Turaka, dok se ne budete borili protiv
Turaka), malih očiju, crvenih lica, ravnih (plosnatih i kratkih) noseva,
kao da su njihova lica štitovi, oklopljeni kožom. I neće ustati (nastati)
Čas do (da) se borite (dok se ne budete borili) sa ljudima (što su takvi
da) su njihove obuće dlaka (kosa)."
GLAVA
borbe (onih)
koji se obuvaju dlakom (tj. uzimaju, prave sebi obuću od dlake, kose).
(Ovo se
tumači na razne načine. Jedni čak kažu da se, možda, i o tom
radi da će imati toliko duge kose na glavi pa će stajati po njoj.
Doslovno je značenje bez obzira na tumačenja: GLAVA borbe (protiv
onih) koji se obuvaju dlakom.)
PRIČAO NAM JE Alija, sin
Abdullaha, pričao nam je Sufjan, rekao je Zuhrija od Seida, sina Musejeba,
od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao
ga Allah i spasio, rekao je:
"Neće ustati (biti) Čas
(smak svijeta, sudnji dan) do (da) se borite protiv ljudi (takvih da) su
njihove obuće dlaka. I neće ustati (biti) Čas do (da) se borite
protiv ljudi (takvih) kao da su njihova lica štitovi, oklopljeni kožom."
("Tirakun"
je koža obuće, pa "atreka" ili "tarreka" obući u
kožu, tj. obložiti, oklopiti kožom.)
Rekao je Sufjan: A povećao je u
njemu (u pričanju ovoga hadisa) Ebu Zinad od Aaredža, od Ebu Hurejreta
(jedno) predanje (u kojem se još kaže ovo): ".... malih očiju,
plosnih (pljosnatih) noseva, kao da su njihova lica štitovi oklopljeni
kožom."
GLAVA
(onoga) ko je
redao (postavljao u redove) svoje drugove kod poraza, i sišao (sjašio) od (sa)
svoje jahaće životinje i tražio je pomoć (od Uzvišenoga Boga).
PRIČAO NAM JE Amr, sin Halida,
Harranija, pričao nam je Zuhejr, pričao nam je Ebu Ishak, rekao je:
čuo sam Bera-a, a pitao je njega (jedan) čovjek:
"Da li ste bili pobjegli, o Ebu
Umarete, (na) dan Hunejna?" - rekao je: "Ne tako mi Allaha, nije
okrenuo leđa (tj. nije pobjegao) poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, a ali ono (stavr je bila u tom da) su izašli mladići njegovih
drugova i laki (od) njih (koji su bili u takvom stanju da su) otkriveni (a to
znači bez šljemova i oklopa), nije sa oružjem (bio nijedan od njih), pa su
došli (tj. naišli na) ljude strijelce, skupinu Hevazina i Nasrovića, nije
skoro (da) padne njima (na zemlju nijedna) strjelica (tj. svaka im pogađa
cilj), pa su gađali njih (sa strjelicama jakim) gađanjem, nisu skoro
(da) pogriješe (tj. skoro da nisu promašili nijednom strjelicom). Pa su se
okrenuli (ti muslimani koji su upali u tu zasjedu onako nespremni - okrenuli su
nazad) tamo k Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, a on je na svojoj
bijeloj mazgi, i njegov stričević (sin od strica) Ebu Sufjan, sin
Harisa sina Abdulmuttaliba, vodi s njim (ili: vodi njega, tj. vodi mazgu za
uzdu, povodac). Pa je sišao (sjašio) i tražio je pomoć (od Uzvišenoga
Boga), zatim je rekao:
"Ja sam vjerovijesnik (Božiji),
nema laži! Ja sam sin (tj. unuk) Abdulmuttaliba." Zatim je poredao svoje
drugove (u borbene redove, u borbenu liniju radi nastavljanja borbe)."
GLAVA
molitve na idolopoklonike
za poraz i potres (njihov). (Tj. molitve
da budu poraženi i uzdrmani neprijatelji.)
PRIČAO NAM JE Ibrahim, sin
Musa-a, izvijestio nas je 'Isa, pričao nam je Hišam od Muhameda, od
Abideta, od Alije, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Pošto je bio dan stranaka (saveznika
protiv muslimana), rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Napunio Allah njihove kuće
i njihove grobove vatrom! Zaposlili su nas (tj. zabavili, pomeli, smeli su nas)
od najsrednje molitve (pa smo se je sjetili tek) kada je zašlo Sunce."
PRIČAO NAM JE Kabisate,
pričao nam je Sufjan od Ibnu Zekvana, od Aaredža, od Ebu Hurejreta, bio
zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Bio je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, (jedno vrijeme uobičajio da) moli u usrdnosti (tj. u
usrdnoj molitvi, ili: u klanjanju - da moli Boga ovako):
"Moj Bože! Spasi Selemeta, sina
Hišama. Moj Bože! Spasi Velida, sina Velida. Moj Bože! Spasi Ajjaša, sina Ebu
Rebiata. Moj Bože! Spasi ubrojane u slabe (nemoćne) od vjernika. Moj Bože!
Pojačaj Tvoje (Svoje) gaženje na (pleme) Mudar. Moj Bože! Godine kao
godine Jusufa (Jusufove, tj. Gladne godine im dadni, daj)."
PRIČAO NAM JE Ahmed, sin
Muhameda, izvijestio nas je Abdullah, izvijestio nas je Ismail, sin Ebu Halida,
da je on čuo Abdullaha, sina Ebu Evfa-a, bio zadovoljan Allah od njih
dvojice, (da) govori:
Molio je poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, (na) dan stranaka na idolopoklonike (protiv njih je molio) pa
je rekao:
"Moj Bože! Spuštaču Knjige,
(Ti koji si) brzoga računa (obračuna), moj Bože, porazi stranke (koje
su se udružile protiv muslimana), moj Bože, porazi ih i potresi ih (uzdrmaj
ih)."
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Ebu
Šejbeta, pričao nam je Džafer, sin Avna, pričao nam je Sufjan od Ebu
Ishaka, od Amra, sina Mejmuna, od Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njega,
rekao je:
Bio je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, (običaja da) klanja u hladu (sjenci) Kabe. Pa je rekao
(jednom prilikom) Ebu Džehl i (neki) ljudi iz Kurejša (plemena) - a zaklala se
je (kao žrtva kipovima jedna) žrtvena životinja (u stvari: deva) u (jednoj)
strani (kraju) Meke - (rekli su: "Dajte košuljicu ploda iz maternice
zaklane životinje.") Pa su poslali. Pa su došli (noseći neki dio) od
njezine košuljice i bacili su ga na njega (na Muhameda a.s.). Pa je došla
Fatima pa je bacila (zbacila, skinula) njega od (tj. sa) njega. Pa je rekao:
"Moj Bože! Na Tebe sa Kurejšom
(da se obračunaš, tj. Drži Kurejševiće)! Na Tebe je sa Kurejšom! Na
Tebe je sa Kurejšom! Zbog Ebu Džehla, sina Hišama, i Utbeta, sina Rebiata, i
Šejbeta, sina Rebiata, i Velida, sina Utbeta, i Ubejja, sina Halefa, i Ukbeta,
sina Ebu Muajta (drži ih)!"
(Ili:
"Za Ebu Džehla, i Utbeta, i Šejbeta, i Velida, i Ubejja i Ukbeta
drži!" Tj. "Njih naročito drži! Na njih Ti se osobito
žalim.")
Rekao je Abdullah (Mesudov): Pa zaista
već sam vidio njih u bunaru Bedra pobijene. Rekao je Ebu Ishak: A
zaboravio sam sedmoga. A rekao je Jusuf, sin Ishaka, od Ebu Ishaka: Umejjete,
sin Halefa. A rekao je Šubete: Umejjete ili Ubejj. A zdravo (tj. ispravno) je
Umejjete (da je bio sedmi u toj grupi).
PRIČAO NAM JE Sulejman, sin
Harba, pričao nam je Hammad od Ejjuba, od Ibnu Ebu Mulejketa, od Aiše, bio
zadovoljan Allah od nje, da su (izvjesni) Židovi unišli na (tj. u posjetu)
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, pa su rekli:
"Smrt na te!" Pa sam
proklinjala njih, pa je rekao: "Šta je tebi?" Rekla sam: "A zar
nisi čuo šta su rekli?" Rekao je: "Pa nisi čula šta sam
rekao: "I na vas."
(Pozdrav
pravi glasi ovako: "Esselamu alejke (ili: alejkum)! Mir (ili Spas) na te
(ili na vas)!" A oni su mjesto "Esselamu" rekli
"Essamu" ispuštajući "l" u "Esselamu". To je
namjerno bilo jer "samun" i "esseamu" znači smrt. Kod
izgovaranja pozdrava na brzinu mislili su da to Muhamed a.s. neće ni primjetiti.
On je primjetio i shvatio i kao odgovor na pozdrav njima rekao samo "Ve
alejkum: I na vas!", misleći pri tom i na vas ono što ste vi meni
rekli, tj. i na vas smrt. Nije im, dakle, odgovorio uobičajenim
načinom "Ve alejkumusselam". To Aiša r.a. nije primjetila, pa je
zato bio navedeni razgovor.)
GLAVA:
Da li će
upućivati musliman pristalice (prethodne Božije) knjige (Biblije u propise
Islama) ili poučavati njih (zadnju Božiju) knjigu (Kur'an)?
(O ovome
među islamskim učenjacima postoje razna mišljenja.)
PRIČAO NAM JE Ishak, izvijestio
nas je Jakub, sin Ibrahima, pričao nam je bratić Ibnu Šihaba od svoga
strica (amidže), rekao je: izvijestio me Ubejdulah, sin Abdullaha sina Utbeta
sina Mesuda, da je Abdullah, sina Abbasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice,
izvijestio njega da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pisao ka
vizantijskom caru i rekao je:
"..... pa ako se okreneš, pa
zaista na tebe je grijeh sijača (usjeva, tj. poljoprivrednika)."
GLAVA
molbe
(molitve) za idolopoklonike sa pravopućem (da ih obdari, dariva Uzvišeni
Bog) zato (da) se složi (sastavi sa) njima (tj. zato da bi ih privukao na svoju
stranu).
PRIČAO NAM JE Ebul-Jeman,
izvijestio nas je Šuajb, pričao nam je Ebu Zinad da je Abdurrahman rekao:
rekao je Ebu Hurejrete, bio zadovoljan Allah od njega:
Došao je Tufejl, sin Amra, Desija
(Devsović) i njegovi drugovi na (tj. u posjetu) Vjerovijesnika, pomilovao
ga Allah i spasio, pa su rekli:
"O poslaniče Allaha! Zaista
(pleme) Devs je griješno (nepokorno) i nije htjelo (tj. neće da ide pravim
putem), pa moli Allaha na njega (tj. protiv njega - plemena Devsa da pošalje i
dadne kakvu kaznu)." Pa se reklo (tj. Pa je neko rekao i dobacio):
"Propao (tj. Uništen bio) Devs!" Rekao je (Muhamed a.s.):
"Moj Bože! Uputi Devs (pleme na
pravi put), i dođi s njima (tj. i dovedi ih u Islam)!"
GLAVA
poziva
(pozivanja u Islam) Židova i kršćanina (kršćana), i (šta je to) što
se s njima bori na njemu (tj. i zbog čega se bori s njima - protiv njih),
i šta je pisao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, k perzijskom caru
(vladaru) i vizantijskom caru i (GLAVA) poziva prije borbe.
PRIČAO NAM JE Alija, sin Dža'da,
izvijestio nas je Šubete od Katadeta, rekao je: čuo sam Enesa, bio
zadovoljan Allah od njega, (da) govori:
Pošto je htio Vjerovijesnik, pomilovao
ga Allah i spasio, da piše k Vizantincima, reklo se njemu: "Zaista oni
neće čitati knjige (tj. ne čitaju nijednoga pisma drukčije
poslanoga) osim (tako) da bude zapečaćeno (pečatom - štambiljem,
žigom)." Pa je uzeo prsten - pečat od srebra (sebi, tj. dao je sebi
napraviti pečat u obliku prstena). Pa kao da ja (i sad) gledam k njegovoj
bjelini u (tj. na) njegovoj ruci. I isklesao je u njemu: "Muhamed poslanik
Allaha."
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Jusufa, pričao nam je Lejs, rekao je: pričao mi je Ukajl od Ibnu
Šihaba, rekao je: izvijestio je mene Ubejdulah, sin Abdullaha sina Utbeta, da
je Abdullah, sin Abbasa izvijestio njega da je poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, poslao sa svojom knjigom (tj. pismom Abdullaha, sina Huzafeta,
Sehmovića) k perzijskom caru, pa je zapovjedio njemu da dadne (da da)
njega (pismo) k velikašu Bahrejna (da) dadne njega velikaš Bahrejna k
perzijskom caru (čiji je vazal i bio velikaš, upravljač Bahrejna
tada). Pa pošto je pročitao njega perzijski car, poderao je njega (poderao
ga je - to pismo). Pa mislim (doslovno:
mislio sam) da je Seid, sin Musejjeba, rekao:
Pa je molio na njih (tj. proklinjao je
njih) Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, da se pocijepaju (oni, tj. da
i oni budu pocijepani, poderani) svakim cijepanjem.
(Upotpunio se
treći dio, a slijedi ga četvrti dio, njegov početak je GLAVA
pozivanja Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, k Islamu i
vjerovijesništvu itd.)