Treći dio od Sahiha Ebu Abdullaha Muhameda, sina Ismaila sina Ibrahima
sina Mugireta sina Berdizbeha, Buharije Džu'fije - bio zadovoljan Allah,
uzvišen je, od njega i ukoričio ga sa Svojom milošću i nastanio ga u
sredinu Svoga raja!
Amin
Uslišaj !
SAHIH BUHARIJE
U IME ALLAHA MILOSRDNOGA
MILOSTIVOGA
KNJIGA KUPOPRODAJA
KNJIGA TRGOVINA
i govora Allaha, moćan je i veličajan je: ".... i
dozvolio je Allah kupoprodaju, a zabranio je kamatu...", i Njegova govora:
"..... osim da bude trgovina prisutnom
gotovom trgovinom što
kolate optičete nju među vama među sobom ....".
Misli se na trgovinu iz ruke
u ruku, gdje se predmeti i njegova cijena, protuvrijednost daje iz ruke u ruku,
gdje je opticaj i razmjena dobara neposredna.
GLAVA
onoga što je došlo o govoru Allaha, uzvišen je:
"Pa kada se izvršila molitva, pa raširite
raziđite se u zemlju po zemlji , i
sebi tražite od dobrote Allaha, i
spominjite Allaha mnogo možda ne bi
li vi
da se spasite. I kada su vidjeli
trgovinu ili igru zabavu , razbili su
se razišli su se, raspršali su se k njoj, a ostavili su tebe stojeći u molitvi, tj. klanjajući ; reci: ono
što je kod Allaha, bolje je od igre i od trgovine, i Allah je bolji od svih drugih opskrbljivača najbolji davalac, opskrbljivač .",
i GLAVA o Njegovu govoru: "..... ne jedite vaša
imanja među vama sa pokvarenim
neispravnim načinom zarade - nikako drukčije osim
tako da bude trgovina
trgovinom od međusobnog zadovoljstva od vas....".
PRIČAO NAM JE
Ebul-Jeman, rekao je: pričao nam je Šuajb od Zuhrije, rekao je: izvijestio
me Seid, sin Musejjeba, i Ebu Selemete, sin Abdurahmana, da je Ebu Hurejrete,
bio zadovoljan Allah od njega, rekao:
"Zaista vi govorite:
"Zaista Ebu Hurejrete umnožava tj.
mnogo priča hadis pričanje od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio." I govorite: "Šta je umu Iseljenika i Pomagača Muhadžira i Ensarija da ne pričaju od poslanika Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, sa sličnošću pričanja Ebu
Hurejreta tj. kao što priča Ebu
Hurejrete, koliko što on priča?" A zaista moja braća od
Iseljenika bili su u takvom položaju
da zapošljavaše njih udaranje u
trgovima rukom, dlanom po dlanu, tj. trgovanje,
trgovina, jer je bio običaj da se pri zaključenju kupoprodaje udari
dlanom o dlan , a slijeđah ja, tj.
ne odvajah se od poslanika Allaha,
pomilovao Allah njega i spasio, na punoći
napunjenosti moga stomaka tj. zadovoljivši se sa zarađivanjem
svakodnevne hrane u količini koja će mi napuniti moj stomak, pa
prisustvovah kada su odsustvovali, i pamtijah
i pamtih, i pamtio sam kada su
zaboravljali. A zapošljavaše moju braću od Pomagača rad obrada
njihovih imanja, a ja sam bio
jedan čovjek bijednik od
bijednika Natkrivenoga prostora uz
Bogomolju koji je bio stan beskućnika - u daljem tekstu prevodiće se
riječ "Essuffetu" sa Natkriv , zapamćivah pamtijah, pamtio sam kada zaboravljaju kada oni zaboravljaše ." A već
je jedanput rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, u jednom pričanju
što priča pričaše, što je pričao njega: "Zaista ono neće
prostrijeti ni jedan
čovjek svoju odjeću ostavivši je tako dok izvršim
tj. završim ovu svoju
besjedu govor , zatim će da
skupi k sebi svoju odjeću a
da će drukčije da prođe
osim tako da je zapamtio
zapamtiće što govorim."
Pa sam prostro tigrovinu odjeću
šarenu kao tigar, koja je bila na meni. Te
kada je izvršio završio poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,
svoju besjedu, skupio sam nju k svojim prsima, pa nisam zaboravio od besjede
poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, te tj. od te besjede nimalo od
cijele stvari tj. nisam zaboravio od te besjede ništa .
PRIČAO NAM JE
Abdul-Aziz, sin Abdullaha, pričao nam je Ibrahim, sin Sa'da, od svoga oca,
od svoga djeda, rekao je: rekao je Abdurahman, sin Avfa, bio zadovoljan Allah
od njega:
Pošto smo stigli
Medini u Medinu , pobratio je poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,
sklopio je pobratimstvo
između mene i između Sa'da, sina Rebi'a. Pa je rekao Sa'd, sin
Rebi'a: "Zaista ja sam najmnogobrojniji
od Pomagača imanjem tj. najimućniji sam , pa dijelim tj. razdjeljujem tebi polovinu moga svoga
imanja. I pogledaj koju od moje dvije žene želiš voliš , odsješću zbog tebe od nje tj. razvjenčaću je radi tebe , pa
kada se riješila odriješila, tj. kada se
riješi braka sa mnom izvršivši iddet - očekavši, sačekavši propisani
broj dana poslije razvoda , oženićeš nju
oženićeš se sa njom ." Rekao je: pa je rekao Abdurahman:
"Nema nikakve potrebe meni u tome. Da li je od trga Da li ima ikakav trg što je u njemu trgovina?" Rekao je:
"Trg Kajnuka'a Kajnuka'ovića
trg ." Rekao je: Pa je podranio
poranio, otišao jutrom k njemu
Abdurahman. Pa je došao sa sirom i maslom
tj. donio je sira mladoga i masla kupivši to od zarade trgujući na
trgu . Rekao je: Zatim je slijedio podranjivanje tj. produžio je odlaženje jutrom na trg . Pa
nije ostao tj. nije oduljio taj
postupak, a već je donio zaradu tako
da je došao Abdurahman, na njemu je trag žutila žute pomasti koja se upotrebljavala prilikom
ženidbe . Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Oženio si se?" Rekao je: "Da." Rekao je: "A
koga?" Rekao je: "Ženu
jednu od Pomagača."
Rekao je: "Koliko si potjerao tj.
dao vjenčanoga dara ženi na vjenčanju ?" Rekao je:
"Mjeru tj. Težinu špice od zlata." Ili: "Špicu od zlata." Pa je rekao njemu Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio: "Piruj, i da bi sa ovcom
to učinio, tj. Napravi svadbenu gozbu, pir, pa makar ovcu da
zakolješ !"
PRIČAO NAM JE
Ahmed, sin Junusa, pričao nam je Zuhejr, pričao nam je Humejd od
Enesa, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Stigao je Abdurahman,
sin Avfa, u Medinu, pa je pobratio tj. izvršio je pobratimstvo Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
između njega i između Sa'da, sina Rebi'a, Ensarije. A bio je Sa'd
imućan bogat pa je rekao Abdurahmanu:
"Razdijeliću
tebi moje svoje imanje
na dvije polovine i oženiću
te." Rekao je: "Blagoslovio
tj. Dao blagoslov Allah tebi u
tvojoj porodici tj. u tvojim ženama i tvome imanju! Pokažite mi na trg." Pa
se nije vratio sa trga drukčije
nego dok je zavrijedio ćario, našao višak za koji je kupio
mladoga neslanoga sira i masla, pa je
došao s njim donio ga porodici svoga stana. Pa smo ostali malo doslovno: lako, tj. malo vremena , ili šta tj. koliko
je htio Allah, pa je došao, a na njemu mrlja pjega
od žutila od mirodije žute boje .
Pa je rekao njemu Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Šta je ona,
šta?" Tj.: "Šta je stanje? Šta
se novo desilo?" Rekao je: "O
poslaniče Allaha, oženio sam
jednu ženu od
Pomagača." Rekao je: "Šta si potjerao darovao vjenčanoga dara k njoj?" Rekao je: "Špicu Košpicu
od zlata." Ili: "Mjeru
težinu špice od zlata."
Rekao je: "Piruj, i da bi to
bilo sa ovcom!"
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Muhameda, pričao nam je Sufjan od Amra, od Ibnu Abasa, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:
Bili su
Ukaz, i Midženeta Medženeta i Zul-Medžaz trgovi u predislamlju. Pa pošto
je bio tj. pojavio se Islam, pa kao da su oni klonili se grijeha tj. držali za grijeh u njemu
u Islamu trgovanje u tim trgovima za vrijeme hodočašća . Pa je
sišla stavka odlomak, ajet Kur'ana :
"Nije na vas vama nikakav grijeh da
sebi tražite dobrotu od vašega
Gospoda u vremenima obavljanja hodočašća....". Pročitao
je nju tu stavku, odlomak tako Ibnu Abas.
U kiraetu - čitanju drugih nema
riječi "u vremenima hodočašća".
GLAVA:
Dozvoljeno je
jasno, a zabranjeno je jasno, a između njih dvoje su nejasne tj. stavke, stavovi koji su slični,
učinjene sličnima i dozvoljenome i zabranjenome .
PRIČAO MI JE Muhamed, sin
Musena-a, pričao mi je Ibnu Ebu Adij od Ibnu Avna, od Šabije, rekao je:
čuo sam Numana, sina Bešira, bio zadovoljan Allah od njega, da govori:
čuo sam Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio. - H - Pričao nam
je Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Ibnu Ujejnete od Ebu Ferveta, od
Šabije, rekao je: čuo sam Numana,
priča od Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio. - H - Pričao nam je Abdullah, sin Muhameda,
pričao nam je Ibnu Ujejnete od Ebu Ferveta, rekao je: čuo sam Šabiju,
čuo sam Numana, sina Bešira, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio. - H - Pričao nam je Muhamed,
sin Kjesira, izvijestio nas Sufjan od Ebu Ferveta, od Šabije, od Numana, sina
Bešira, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: rekao je Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio:
"Dozvoljeno je jasno, a zabranjeno
je jasno, a između njih dvoga su stvari
poslovi sumnjive nejasne . Pa ko je ostavio napustio ono
što se je učinilo nejasnim
sumnjivim njemu od grijeha, bio
je tj. biće za
ono što je jasno od grijeha
ostavljiviji tj. još više ostavljati
jasni grijeh ako ostavlja ono što sumnja da je grijeh . A ko se je
osmionio usudio na
ono što sumnja u njega od grijeha,
skoro je da padne u ono što je jasno
grijeh . A grijesi su štićevina
zabrana Allaha. Ko pase napasa
okolo oko štićevine zabranjenoga pašnjaka , skoro blizu
je da padne upadne u nju
tj. štićevinu, u zabranjeni pašnjak, zabranu ."
GLAVA
tumačenja
nejasnih stvari, odredaba .
A rekao je Hasan, sin Ebu Sinana: Nisam
vidio nijedne stvari lakše od pobožnosti: Pusti što je
sumnjivo tebi, k onome pribjegavši što neće biti sumnjivo tebi.
PRIČAO NAM JE Muhamed, sin
Kjesira, izvijestio nas je Sufjan, izvijestio nas je Abdullah, sin Abdurahmana
sina Ebu Husejna, pričao je nama Abdullah, sin Ebu Mulejkjeta, od Ukbeta,
sina Harisa, bio zadovoljan Allah od njega, da je jedna
crna žena došla pa je tvrdila da je ona zadojila dojila
njih dvoje njega i njegovu istom
vjenčanu ženu . Pa je spomenuo
Ukbete to Vjerovijesniku,
pomilovao ga Allah i spasio, pa se okrenuo od njega i nasmiješio se
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio. Rekao je:
"Kako, a već se
reklo?" Tj. "Kako da je se dotakneš"
- a to znači: "Kako da ti ona budde žena, a već se reklo da vas
je oboje jedna žena zadajala?" Brat i sestra po mlijeku ne mogu, ne smiju
sklopiti brak po islamskim zakonima. A
već je bila pod njim tj. stupila u
brak sa njim - Ukbetom kći Ebu Ihaba
Temimije.
PRIČAO NAM JE Jahja, sin Kazeata,
pričao nam je Malikj od Ibnu Šihaba, od Urveta, sina Zubejra, od Aiše, bio
zadovoljan Allah od nje, rekla je:
Bio je Utbete, sin Ebu Vakkasa,
oporučio k svome bratu Sa'du, sinu Ebu Vakkasa, da je sin robinje
Zemeata Zemeatove od mene
tj. on je moj sin iz preljuba sa tom robinjom , pa uzmi ga. Rekla je: Pa
pošto je bila godina osvojenja Mekje ,
uzeo je njega Sa'd, sin Ebu Vakkasa, i rekao je: "Sin moga brata je ovo dijete , već je oporučio k meni
u vezi
njega moj brat ." Pa je
ustao Abd, sin Zemeata, pa je rekao: "Moj brat je to dijete
i sin robinje moga oca, rodio se na njegovoj postelji." Pa su se
potjerali njih dva pošli su, otišli su
naporedo k Vjerovijesniku, pomilovao ga
Allah i spasio, pa je rekao Sa'd: "O poslaniče Allaha, ovo dijete
je sin moga brata, bio je već oporučio k meni u vezi
njega." Pa je rekao Abd, sin Zemeata: "Moj brat je ovo dijete
i sin robinje moga oca, rodilo se na njegovoj postelji dušeku ." Pa je rekao poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio: "On je tebi
On pripada tebi , o Abde, sine Zemeata." Tj. "To dijete pripada tebi." Zatim je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio: "Dijete je za postelju, a za preljubnika je kamen.
Tj. "Dijete pripada onome na čijoj
se postelji rodilo, a preljubnika treba ubiti kamenovanjem." Ili: "a
preljubniku je kamen, tj. nema njemu ništa."
Zatim je rekao Sevdeti Sevdi , kćeri Zemeata, supruzi
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio: "Zastri se od njega, o
Sevdeta!" Tj. "Ne izlazi pred
to dijete iako ti je pravno brat, ali faktično nije brat." Zbog
toga joj je to rekao Muhamed as. što
je vidio mnogo od njegove sličnosti sa Utbetom nezakonitim ocem njegovim, djetetovim . Pa to dijete, dječak nije vidjelo nju dok je srelo Allaha tj. do svoje smrti .
PRIČAO NAM JE Ebul-Velid,
pričao nam je Šubete, rekao je: izvijestio je mene Abdullah, sin Ebu
Sefera, od Šabije, od Adijja, sina Hatima, bio zadovoljan Allah od njega, rekao
je: pitao sam Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, od strijele o strijeli koja nema pera , pa je rekao:
"Kada je pogodila sa svojom
oštricom vrhom , pa jedi tako ulovljenu životinju ; a kada je pogodila
sa svojom širinom tj. pljoštrimice pa je ubila
lovljenu životinju , pa ne jedi, pa
tj. jer zaista ono tj. ono što je na taj način
ulovljeno je umlaćeno."
"Vekizun" i "mevkuzetun"
je umlaćeno tupim predmetom, a to je po islamskim propisima zabranjeno
jesti.
Rekao sam: "O poslaniče
Allaha, pošaljem svoga psa
lovačkoga i imenujem tj. spomenem Božije ime pri slanju, puštanju
u lov psa , pa nađem sa njim na lovu
na ulovljenoj životinji drugoga
psa što
nisam imenovao na puštanju njega, a ne znam koji je od njih
dva uzeo tj. ulovio - šta ću da
radim ?" Rekao je: "Ne jedi
meso te ulovljene životinje ! Imenovao si samo na svome psu, a nisi
imenovao na tom drugom
tj. a nisi spomenuo Božijeg imena nad tim drugim psom - kad se slao,
puštao u lov onaj drugi pas ."
GLAVA
onoga
što se odstranjuje suzdržava od
njega jer je od sumnja jer spada u sumnjive postupke . Tj. GLAVA sumnjivih poslova kojih se treba
kloniti.
PRIČAO NAM JE Kabisate,
pričao nam je Sufjan od Mansura, od Talhata, od Enesa, bio zadovoljan
Allah od njega, rekao je:
Prošao je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, pokraj oborene datule pa je rekao: "Da nije to da
biva ona onome ko ju pojede milostinja, zaista bih pojeo nju."
Muhamedu a.s. nije bilo dozvoljeno jesti ni
primati milostinju.
A rekao je Hemmam od Ebu Hurejreta, bio
zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio,
rekao je: "Nađem palu datulu na svojoj postelji...."
GLAVA
onoga
ko nije vidio nije smatrao došaptavanja
đavola da je nešto sumnjivo
i slično njima tim
došaptavanjima - ko nije smatrao to od
nejasnih sumnjivih djela koja treba
izbjegavati .
PRIČAO NAM JE Ebu Nuajm,
pričao nam je Ibnu Ujejnete od Zuhrije, od Abbada, sina Temima, od njegova
strica, rekao je:
Potužilo se je k Vjerovijesniku,
pomilovao ga Allah i spasio, ovako :
"Čovjek nađe tj.
osjeti u molitvi neku
stvar nešto . Da li će
presjeći prekinuti tu molitvu?" Rekao je: "Ne, do da
čuje glas iz izlaznoga
crijeva, čmara , ili da nađe
osjeti vjetar iz čmara ."
A rekao je Ibnu Ebu Kabisate od
Zuhrije: Nema čišćenja
nanovo osim u onome slučaju što si našao
osjetio vjetar, ili si čuo
glas.
PRIČAO NAM JE Ahmed, sin Mikdama,
'Idžlija, pričao nam je Muhamed, sin Abdurahmana, Tufavija, pričao
nam je Hišam, sin Urveta, od svoga oca, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje,
da su neki ljudi rekli:
"O poslaniče Allaha,
zaista neki ljudi dolaze nama sa mesom tj. donose nam meso , ne znamo da li su
spomenuli ime Allaha na njemu nad njim ,
ili ne?" Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Imenujte tj. Spomenite ime Allaha na njemu nad njim, nad tim mesom , i jedite ga."
GLAVA
govora Allaha,
uzvišen je: "I kada su vidjeli trgovinu ili igru zabavu , razbili su se k njoj....".
PRIČAO NAM JE Talk, sin Gannama,
pričao nam je Zaidete od Husajna, od Salima, rekao je: pričao mi je
Džabir, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Dok mi klanjamo sa Vjerovijesnikom,
pomilovao ga Allah i spasio, kadli je došla
dođe iz Sirije jedna
karavana, nosi noseći
neku hranu, pa su se okrenuli k
njoj tako da čak nije ostalo sa Vjerovijesnikom,
pomilovao ga Allah i spasio, osim dvanaest ljudi. Pa je sišla tj. desila se ubrzo objava odlomka : "I
kada su vidjeli trgovinu ili igru zabavu
, razbili su se k njoj.....".
GLAVA
onoga
ko nije brinuo nije vodio
računa otkuda je sticao imanje.
PRIČAO NAM JE Adem, pričao
nam je Ibnu Ebu Zi'b, pričao nam je Seid Makburija od Ebu Hurejreta, bio
zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio,
rekao je:
"Doći će na ljude
vrijeme jedno takvo da neće brinuti čovjek ono
što je uzeo od njega tj. ono što
je uzeo njega da li je od dozvoljenoga
ili od zabranjenoga."
GLAVA
trgovine u po, na
kopnu i GLAVA Njegova govora: "Ljudi takvi da
neće zabaviti pomesti njih trgovina, a ni prodaja od spominjanja
Allaha....".
A rekao je Katadete: Bili su običaja
ljudi da međusobno prodaju i da
trguju, ali oni bijahu takvi kada je zaredilo tj. došlo na red, nastupilo njima
jedno pravo od prava Allaha, nije
zabavila njih trgovina, a ni prodaja od spominjanja Allaha tako
da izvrše njega Allahovo
pravo k Allahu.
PRIČAO NAM JE Ebu Asim od Ibnu
Džurejdža, rekao je: izvijestio me Amr, sin Dinara, od Ebu Minhala, rekao je:
trgovah u mijenjanju tj. mijenjah zlato
i srebro , pa sam pitao Zejda, sina Erkama, bio zadovoljan Allah od njega, pa
je rekao: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio. - H - A
pričao mi je Fadl, sin Jakuba, pričao nam je Hadžadž, sin Muhameda,
rekao je Ibnu Džurejdž: izvijestio me Amr, sin Dinara, i Amir, sin Mus'aba, da
su njih dva čula Ebu Minhala
da govori: pitao sam Bera'a, sina
Aziba, i Zejda, sina Erkama, o mijenjanju
novaca pa su njih dva rekla:
Bili smo dva trgovca na vremenu
poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa smo pitali poslanika Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, o mijenjanju
doslovno: od mijenjanja, za mijenjanje novca , pa je rekao: "Ako je
bilo rukom u ruku, pa nema štete nema
grijeha ; a ako je bilo odgađanjem, pa neće biti tj. pa nije
dobro."
GLAVA
izlaženja u
trgovanje trgovinu i govora Allaha, uzvišen je: ".... pa
raziđite se u po zemlji, i tražite sebi
od dobrote Allaha....".
PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Selama,
izvijestio nas je Mahled, sin Jezida, izvijestio nas je Ibnu Džurejdž, rekao
je: izvijestio me Ata' od Ubejdulaha, sina Umejra, da je Ebu Musa Eš'arija
tražio dozvolu na posjetu Umera, sina Hataba, bio zadovoljan Allah od
njega, pa se nije dozvolilo njemu, a kao da je on Umer
bio zaposlen. Pa se vratio Ebu Musa. Pa je svršio završio
Umer svoj posao pa je rekao:
"Zar nisam čuo glas Abdullaha, sina Kajsa? Dozvolite
mu!" Reklo se: "Već se vratio." Pa je pozvao njega pa je rekao: "Zašto si se vratio?"
. Pa je rekao Ebu Musa :
"Zapovjedaše se nama to tj. da se
vratimo kad nam se ne dozvoli da uniđemo ." Pa je rekao Umer : "Doći ćeš mi na to sa
dokazom tj. Donesi mi dokaz za takav
postupak ." Pa je otišao k sjednici
tj. mjestu za sjedenje
Pomagača pa je pitao
molio njih da mu posvjedoče . Pa su rekli:
"Neće posvjedočiti tebi na ovo
niko drugi osim
najmlađi od nas Ebu Seid Hudrija." Pa je otišao sa
Ebu Seidom Hudrijom tj. odveo ga je . Pa
je rekao Umer: "Zar se sakrilo
ovo meni od zapovjedi poslanika
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da
to ne znam ? Zabavilo je mene udaranje
rukom, dlanom o dlan u
trgovima." Misli na izlaženja ka trgovanju.
To je uzrok da nije poznavao
neke zapovjedi i preporuke Muhameda a.s.
GLAVA
trgovine u na moru.
A rekao je Metar:
Nema štete za njega tj. zbog ovoga, zbog
trgovine po moru ! I nije spomenuo njega Allah u Kur'anu drukčije
osim sa pravom. Zatim je čitao
tj. citirao : ".... i vidiš lađe brazdačice tj. da brazde, siječu vodu - a to
znači: plove u njemu, i zbog toga da sebi
tražite od Njegove dobrote....".
A "fulkjun" su lađe. Jednina i množina je jednaka od te riječi, tj. "fulkjun"
znači i jednu lađu, i više lađa . A rekao je Mudžahid:
Brazde Razbijaju lađe vjetar, a ne brazde vjetar od
lađa nikakve druge osim velikih lađa.
Izjava Mudžahidova se navodi
da bi se objasnilo značenje riječi "fulkjun i mehare, jemharu i
mevahire".
A rekao je Lejs:
pričao mi je Džafer, sin Rebi'ata, od Abdurahmana, sina Hurmuza, od Ebu
Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, od poslanika Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, da je on spomenuo
jednoga čovjeka od
Izraelićana koji je izašao u
na more, pa je izvršio svoju
potrebu tj. pa je postigao što mu je
bilo potrebno . I tjerao je hadis tj. I
ispričao je hadis do kraja .
Ovdje na ovom mjestu hadis
nije ispričan sav, ali je već naveden na jednom mjestu sav.
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Saliha, rekao je: pričao mi je Lejs za ovo.
GLAVA:
"I kada su vidjeli trgovinu ili igru, razbili su se k
njoj....", i Njegov govor, veličajno je Njegovo spominjanje:
"Ljudi takvi da neće zabaviti njih trgovina, a ni
prodaja od spominjanja Allaha....".
A rekao je Katadete:
Bili su ljudi običaja da trguju, ali oni su bili takvi
kada je zaredalo njih pravo od prava Allaha, nije zabavila njih
trgovina, a ni prodaja od spominjanja Allaha
tako da izvrše njega k Allahu.
Zaredati, zarediti:
doći red, nastupiti red da se nešto izvrši, učini.
PRIČAO NAM JE
Muhamed, rekao je: pričao mi je Muhamed, sin Fudajla, od Husajna, od
Salima, sina Ebul-Dža'da, od Džabira, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Došla je jedna
karavana, a mi klanjamo sa Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio,
petak molitvu petka , pa su se razbili razišli
ljudi osim dvanaest ljudi. Pa je sišao ovaj odlomak: "I kada su
vidjeli trgovinu ili igru zabavu , razbili
su se i ostavili su tebe stojeći u
molitvi, tj. klanjajući ....".
GLAVA
govora Allaha, uzvišen je: "..... trošite dijelite
od lijepih zarada što ste stekli....".
PRIČAO NAM JE
Usman, sin Ebu Šejbeta, rekao je: pričao nam je Džerir od Mansura, od Ebu
Vaila, od Mesruka, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je: rekao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Kada je
trošila dijelila žena od hrane svoje kuće, osim
pokvarivačice tj. ne bivši ona
pokvarena, pretjerana , biće njoj njezina nagrada za ono
što je trošila podijelila , i
njezinome mužu za ono što je stekao i blagajniku slično
tome tj. tako isto , neće okrnjiti
neki od
njih nagrade nekog nijednu stvar
tj. ništa ."
PRIČAO NAM JE
Jahja, sin Džafera, pričao nam je Abdurezzak od Mamera, od Hemmama, rekao
je: čuo sam Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Kada je
trošila podijelila žena od zarade svoga muža od svoje volje
osim njegove zapovjedi bez
njegove zapovjedi , pa njemu je polovina njegove nagrade."
GLAVA
onoga ko je volio
tj. ko voli, želi
prostiranje tj. širinu,
obuhvatnost u trošku u opskrbi, u sredstvima za život - a to
znači: ko želi bolji život, bogatstvo .
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Ebu Jakuba, Kirmanija, pričao nam je Hassan, pričao nam
je Junus, pričao nam je Muhamed od Enesa, sina Malikja, bio zadovoljan
Allah od njega, rekao je: čuo sam poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, da govori:
"Ko je takav da veseli njega da se prostre proširi, tj. poveća njemu njegov trošak opskrba za život i da se odgodi njemu u njegovom tragu tj. ostatku života , pa neka
nagrađuje dariva svoju rodbinu."
Smisao hadisa je: "Ko
želi da bude imućniji - neka pomaže svoju rodbinu. Pošto ima pouzdan hadis
da je opskrba, trošak za život određena - a to bi značilo ne može se
smanjiti, a ni povećati - ovaj je hadis na više načina tumačen.
Isto tako značenje rečenice iz gornjega hadisa ".... i da se
odgodi njemu u njegovom tragu....", znači: i da mu se produži život,
a po pouzdanom jednom hadisu i trajanje života je određeno, a to
znači ne može produžiti, a ni skratiti, pa se i zbog ove rečenice
gornji hadis tumači na razne načine. Ta se tumačenja neće
ovdje prikazivati. Jedino će se navesti jedno tumačenje prema kojem
gornji hadis, i svi hadisi sličnoga sadržaja, ima stvarni cilj da prikaže
koliko je dobro djelo pomagati materijalno rodbinu, jer kada bi ijedno dobro
djelo povećavalo bogatstvo i produžavalo život, onda bi to bilo upravo ovo
djelo. Toliko to dobro djelo vrijedi kod Uzvišenoga Boga. Uz misao o produženju
života navešće se i tumačenje prema kojem se produženje života
tumači u prenesenom smislu. Pomaganje rodbine zadrži dugo vremena lijepo
sjećanje na čovjeka, i on još dugo živi u sjećanju iako je
mrtav.
GLAVA
kupovanja Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, sa
odgađanjem davanja cijene za
kupljenu stvar do nekoga roka .
PRIČAO NAM JE
Mualla, sin Eseda, pričao nam je Abdul-Vahid, pričao nam je Aameš,
rekao je: spomenuli smo kod Ibrahima zalog u pozajmici, pa je rekao:
pričao mi je Esved od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, da je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, kupio sebi neku
hranu od jednoga Židova do
jednoga roka, i založio je njemu dao je u zalog Židovu jedan oklop od željeza.
"Selemun" ovdje
znači pozajmica, a ne znači ovdje kupoprodaju gdje se novac unaprijed
isplati, a roba kasnije primi.
PRIČAO NAM JE
Muslim, pričao nam je Hišam, pričao nam je Katadete od Enesa. - H - A
pričao mi je Muhamed, sin Abdullaha sina Havšeba, pričao nam je Esbat
Ebul-Jese' Basrija, pričao nam je Hišam Destevaija od Katadeta, od Enesa,
bio zadovoljan Allah od njega, da je on išao k Vjerovijesniku, pomilovao ga
Allah i spasio, sa hljebom ječma i zaudarajućim repom ovce, kujrukom; ili: sa ogrklim lojem koji je
pretopljen, istopljen od ovčijeg repa, tj. donosio je Enes k Muhamedu a.s.
takvu hranu koja se počela čuti, zaudarati, koja je već
progrkla, je Muhamed a.s. nije imao šta da jede u nekim prilikama .
"Ihaletun" ima
mnogo značenja: kujruk-debeli ovčiji rep, pretopljeni loj od
ovčijeg repa; loj, debljina, masnoća; začin; prismok uz hljeb;
mast; salo; masnoća stvrdnuta na površini čorbe, supe.
I zaista već je
založio Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, jedan
oklop za njega tj. njegov, svoj
oklop u Medini kod jednoga
Židova, i uzeo je od njega ječma za svoju porodicu. I zaista sve ovo priča Enes već sam čuo njega Muhameda a.s. da govori: "Nije omrklo zašlo u noć kod porodice Muhameda, pomilovao ga Allah i
spasio, sa' pšenice, a ni sa' zrna tj.
nikakva žita ." A zaista ovo opet
sada Enes objašnjava kod njega je
svakako sigurno devet žena.
Tj. Muhamed a.s. je imao
devet žena u vremenu kada je bivao, bio u oskudici u hrani. "Sa'" je
3,34 kg.
GLAVA
zarade zarađivanja čovjeka i njegovog rada sa svojom rukom.
PRIČAO NAM JE
Ismail, sin Abdullaha, rekao je: pričao mi je Ibnu Vehb od Junusa, od Ibnu
Šihaba, rekao je: pričao mi je Urvete, sin Zubejra, da je Aiša, bio
zadovoljan Allah od nje, rekla:
Pošto se imenovao
nasljednikom tj. postavio kalifom,
halifom Ebu Bekjr Sidik, rekao je:
"Zaista već je znao tj.
već zna moj narod da moja
profesija rad, posao nije bila
takva da je nemoćna od
troška tj. opskrbe moje porodice, a sada
sam se zaposlio sa
općom stvari muslimana, pa
će odsada jesti porodica Ebu Bekjra od ovoga
imanja tj. iz državne blagajne , a on
će poslovati voditi
profesiju za muslimane u njemu u državnom, općem imanju ."
Ova rečenica na kraju tumači
se na razne načine, ali se ta tumačenja neće prikazivati.
PRIČAO NAM JE
Muhamed, pričao nam je Abdullah, sin Jezida, pričao nam je Seid,
rekao je: pričao mi je Ebul-Esved od Urveta, rekao je: rekla je Aiša, bio
zadovoljan Allah od nje:
Bili su drugovi
poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, radnici njihovih osoba svojih osoba, tj. sami sobom su radili, sami
sebi su radili fizičke poslove , i bivaše za njima u njih
zadasi zadahi, ružni mirisi od
znoja , pa se reklo njima: "Da li ste se okupali!"
Tj. "Zašto se niste
okupali?"
Predao je njega spomenuti hadis Hemmam od Hišama, od njegova oca, od Aiše.
PRIČAO NAM JE
Ibrahim, sin Musa-a, izvijestio nas je Isa, sin Junusa, od Sevra, od Halida,
sina Ma'dana, od Mikdama, bio zadovoljan Allah od njega, od poslanika Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Nije jeo ni
jedan čovjek hrane nikad bolje od takve hrane
da jede od rada svoje ruke tj. od
hrane koju je zaradio svojom rukom , i zaista vjerovijesnik Allaha Davud - njemu
mir! - jedaše jeo je od rada svoje ruke."
PRIČAO NAM JE
Jahja, sin Musa-a, pričao nam je Abdurezak, izvijestio nas je Mamer od
Hemmama, sina Munebiha, pričao nam je Ebu Hurejrete od poslanika Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, da Davud - njemu mir! - ne jedaše osim od rada
svoje ruke.
PRIČAO NAM JE
Jahja, sin Bukjejra, pričao nam je Lejs od Ukajla, od Ibnu Šihaba, od Ebu
Ubejda, slobodnjaka Abdurahmana, sina Avfa, da je on čuo Ebu Hurejreta,
bio zadovoljan Allah od njega, da govori: rekao je poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio:
"Zaista da
skupi nasiječe drva jedan
od vas breme pa da ga odnese na svojim leđima i proda, pa da se tako hrani bolje je od
toga da pita tj. prosjači od jednoga
čovjeka pa da taj
daruje njega ili da spriječi
odbije njega."
PRIČAO NAM JE
Jahja, sin Musa-a, pričao nam je Vekji', pričao nam je Hišam, sin
Urveta, od svoga oca, od Zubejra, sina Avvama, bio zadovoljan Allah od njega,
rekao je: rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Zaista da uzme
jedan od
vas svoja užeta konopce za
vezanje drva ."
GLAVA
lakoće i darežljivosti u kupovanju i prodaji, i GLAVA onoga
ko je tražio tj. ko traži svoje
neko pravo, pa neka traži njega u
poštenju.
PRIČAO NAM JE
Alija, sin Ajjaša, pričao nam je Ebu Gassan, rekao je: pričao mi je
Muhamed, sin Munkjedira, od Džabira, sina Abdullaha, bio zadovoljan Allah od
njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:
"Pomilovao Allah
darežljiva čovjeka koji je darežljiv kada je prodavao kada prodaje , i kada je kupovao sebi i
kada je iziskivao tj. i kada je
naplaćivao dug, ili tražio svoj dug ."
Ovo je prevedeno kao dova -
blagoslov, ali se može prevesti i kao vijest, izjava: "Pomilovaće
Allah čovjeka darežljivoga kada prodaje, i kada kupuje i kada iziskuje -
traži svoj dug."
GLAVA
vrijednosti onoga ko je pričekao iščekivao bogatoga
za dugovanje .
PRIČAO NAM JE
Ahmed, sin Junusa, pričao nam je Zuhejr, pričao nam je Mansur da je
Rib'ija, sin Hiraša, pričao njemu da je Huzejfete, bio zadovoljan Allah od
njega, pričao njemu, rekao je: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah
i spasio:
"Susreli su
anđeli duh dušu, tj. Izašli su u
susret anđeli duši jednoga
čovjeka od onih ko je bio
tj. živio prije vas." Rekli
su: "Da li si radio od dobra
ikakvu stvar išta ?" Rekao je: "Zapovijedah
svojim momcima koji su mi kupili
dugovanja da pričekaju i
pređu tj. progledaju kroz
prste od bogataša tj. da bogataša pričekaju za dug i da
pređu preko nekog dijela duga ." Rekao je: "Pa su prešli od
njega preko njega ."
Tj. Pa su anđeli prešli
preko toga čovjeka, preko njegova duha, njegove duše - a to znači:
nisu ga mučili.
A rekao je Ebu Malikj
od Rib'ije: "Olakšavah na bogatog, a pričekivah siromašnoga za dugovanja koja su mi dugovali ." A
slijedio je njega Ebu Malikja Šubete od Abdul-Melikja, od Rib'ije. A rekao
je Ebu Avanete od Abdul-Melikja, od Rib'ije: "Pričekam bogatoga, a
pređem prođem se od siromašnog
tj. a siromašnome oprostim dugovanje koje mi duguje ." A rekao je
Nuajm, sin Ebu Hinda, od Rib'ije: "Pa primim dug od
bogatoga, a pređem prođem se od siromašnoga."
GLAVA
onoga ko je pričekao siromašnoga.
PRIČAO NAM JE
Hišam, sin Amara, pričao nam je Jahja, sin Hamzeta, pričao nam je Zubejdija
od Zuhrije, od Ubejdulaha, sina Abdullaha, da je on čuo Ebu Hurejreta, bio
zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio,
rekao je:
"Bio je jedan
trgovac koji daje dug
zajam ljudima. Pa kada je tj. kada bi
vidio siromašnoga, rekao je rekao
bi svojim momcima slugama : "Pređite preko njega prođite se njega , možda Allah da
pređe preko nas da se prođe
nas - tj. da nam oprosti grijehe ." Pa je prešao Allah preko njega tj. oprostio je Allah njemu ."
GLAVA:
Kada su objasnila dva prodavača tj. dva ugovarača kupoprodaje - a to
znači: i prodavač i kupac nedostatke predmeta kupoprodaje , i nisu
sakrila njih dva loše strane
predmeta i kada
su bila iskrena njih dva.
A spominje se od
Adda', sina Halida, rekao je: Pisao ili:
Napisao je meni Vjerovijesnik, pomilovao
ga Allah i spasio: Ovo je ono što je kupio
sebi Muhamed, poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, kupio
je od Adda'a, sina Halida. Prodaja
muslimana muslimanu takva je
da nema bolesti, a ni
gadnosti nečistoće,
nevaljalosti , a ni pokvarenosti. A rekao je Katadete: Pokvarenost je
preljub prostitucija , i krađa i
bježanje odbjeglost roba od svoga
gospodara, vlasnika . A reklo se Ibrahimu: Zaista neki od
preprodavalaca trgovaca stokom i
konjima naziva staju za stoku, konje sa imenima "Horasan" i "Sidžistan",
pa govori: "Došlo je juče iz Horasana
ovo grlo, ova stoka ili konj što ga prodajem , došlo je danas iz
Sidžistana."
Taj trgovac misli na svoje
staje koje je tako nazivao, a kupac je smatrao da je stoka ili konj koji se
prodaje došao iz tih perzijskih pokrajina, i da stvarno pripada tim rasama.
Kupac je, dakle, obmanjivan.
Pa je mrzio Ibrahim Nah'ija njega
ovaj postupak toga preprodavača
žestokom mržnjom tj. jako je to
osuđivao . A rekao je Ukbete, sin Amira: Nije dozvoljeno nijednom
čovjeku da proda
nikakvu robu koja je takva da zna da je u nje nekakva
bolest tj. nedostatak, mana -
nije dozvoljeno da je proda drukčije
osim tako da je izvijestio
najavio nju manu, tj. da kaže za nedostatak robe .
PRIČAO NAM JE
Sulejman, sin Harba, pričao nam je Šubete od Katadeta, od Saliha
Ebul-Halila, od Abdullaha, sina Harisa, podigao je njega hadis
do Hakjima, sina Hizama, bio zadovoljan Allah od njih, rekao je: rekao
je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Dva
prodavača su sa izborom dok se nisu rastavili, ili je rekao -: do časa kada se rastave. Pa ako su bili istiniti njih dva
i objasnili su njih dva, blagoslovilo se je
tj. blagosloviće se njima
dvojici u njihovoj prodaji. A ako su sakrili njih dva i slagali njih dva,
zbrisao se je blagoslov njihove prodaje."
Pod izrazom "dva
prodavača" misli se na prodavača i kupca. Pod izrazom "dok
se ne rastave" misli se na rastavljanje tjelesa. Tako kažu šafijski
pravnici i Ebu Jusuf od hanefijskih pravnika. Prema njima kada se prodavač
i kupac odvoje, nema više pravo nijedan da se ne pridržava kupoprodajnog
ugovora. A sve dok se ne ne rastave, može svaki da bira da li da prihvati i
ostane pri kupoprodajnoj nagodbi, ili ne. Ebu Hanife, i Malikj i još neki
pravnici drukčije tumače izraz "dok se ne rastave". Oni
kažu da to znači: dok ne rekne prodavač "ja ti prodadoh", a
kupac "ja kupih", ili "ja primih". Kad to reknu, onda više
nemaju pravo da biraju da li da ostanu pri kupoprodajnoj nagodbi, ili da ne
ostanu, pa makar da se nisu odvojili tijelima jedan od drugoga. Dok ne reknu
gornje riječi jedan drugome, imaju pravo na izbor. To znači: Dva
prodavača su sa izborom. Imaju pravo na izbor, mogu da biraju i da se predomišljaju.
Ovaj hadis će se ponavljati na više mjesta, ali se ova objašnjenja
neće više davati.
GLAVA
prodaje smjese
mješavine od datula.
PRIČAO NAM JE
Ebu Nuajm, pričao nam je Šejban od Jahja-a, od Ebu Selemeta, od Ebu Seida,
bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Davaše se nama datule
sakupljanja, a ono tj. a to je smjesa od datula, i prodavasmo dva
sa'a slabijih datula za sa'
boljih datula , pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Ne dva sa'a za sa' tj. Ne
prodajite dva sa'a za sa' , i ne dva srebrenjaka za jedan
srebrenjak."
GLAVA
onoga što se reklo o mesaru i koljaču tj. o onome koji prodaje meso-lahham i o
onome koji kolje životinje-džezzar .
PRIČAO NAM JE
Umer, sin Hafsa, pričao nam je moj otac, pričao nam je Aameš, rekao
je: pričao mi je Šekik od Ebu Mesuda, rekao je: došao je jedan
čovjek od Pomagača, ima nadimak taj čovjek Ebu Šuajb
tj. naziva se, preziva se Ebu Šuajbom , pa je rekao jednome
dječaku svome, kasapu
mesaru, tj. koljaču stoke :
"Učini tj. Napravi
mi jelo koje je dosta petorici za pet ljudi , pa tj. jer
zaista ja hoću da pozovem na
jelo Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah
i spasio, petoga od petorice
tj. njega sa još četiri druga čovjeka tako da on bude peti ,
pa jer
zaista ja sam poznao
prepoznao već u njegovom
licu glad." Pa ih je pozvao. Pa je došao sa njima još jedan
čovjek. Pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Zaista ovaj je slijedio nas tj.
pošao za nama , pa ako hoćeš da dozvoliš njemu Ebu Šuajbe , pa dozvoli mu da i on pristupi jelu . A ako hoćeš da
se vrati, vratio se je tj. vratiće
se odmah ." Pa je rekao: "Ne
neka se ne vraća , nego već sam dozvolio njemu tj. dozvaljam mu, ili: dozvoljavam mu ."
GLAVA
onoga što briše
zbriše, uništi laž i sakrivanje u
prodaji mana stvari koje se prodaju .
PRIČAO NAM JE
Bedel, sin Muhabbera, pričao nam je Šubete od Katadeta, rekao je: čuo
sam Ebul-Halila priča od Abdullaha, sina Harisa, od Hakjima, sina Hizama,
bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio,
rekao je:
"Dva
prodavača su sa izborom dok se nisu rastavili, ili je rekao: do da se
rastave. Pa ako su njih dva bili istinita i objasnili su njih dva,
blagosloviće se njima dvojici u prodaji njih dvojice. A ako su sakrila
njih dva i lagala njih dva, zbrisaće
uništiće se blagoslov
prodaje njih dvojice."
GLAVA
govora Allaha, uzvišen je: "O
vi koji ste vjerovali tj. koji vjerujete , ne jedite kamate
podvostručenim dvostrukostima, i čuvajte se Allaha da bi ste se
vi možda
spasili."
PRIČAO NAM JE
Adem, pričao nam je Ibnu Ebu Zi'b, pričao nam je Seid Makburija od
Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga
Allah i spasio, rekao je:
"Zaista
doći će svakako na ljude takvo
jedno vrijeme da se
neće brinuti čovjek za
ono što je uzimao ili: što uzima, što će uzimati imovinu da li je od dozvoljenog ili
zabranjenog."
GLAVA
jedača kamate, i njezinoga svjedoka i njezinoga pisara, i GLAVA
Njegova govora, uzvišen je: "Koji jedu kamatu, neće ustajati
osim kao što ustaje onaj koji
je taj što se je udario baceknuo nasumice na njega satana
zloduh od doticaja. To je za to što su oni takvi da su oni govorili: prodaja je samo kao
kamata. A dozvolio je Allah prodaju, a zabranio je kamatu. Pa ko je taj da
je došla njemu predika od njegova Gospoda, pa je svršio tj. prestao sa uzimanjem kamata , pa njemu
je ono
što je prošlo. A njegova stvar je k Allahu. A ko se povrati tj. počne opet uzimati kamate , pa
ti takvi
su drugovi Vatre, oni su u njoj vječnici tj. ostaće oni u njoj vječno ."
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Bešara, pričao nam je Gunder od Šubeta, od Mansura, od Ebu
Duha-a, od Mesruka, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je:
Pošto je sišao
zadnji dio poglavlja Bekareta, čitao je učio je
njih te odlomke toga poglavlja
Kur'ana Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, njima u Bogomolji, zatim je zabranio trgovinu u vinu.
PRIČAO NAM JE
Musa, sin Ismaila, pričao nam je Džerir, sin Hazima, pričao nam je
Ebu Redža' od Semureta, sina Džundeba, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Vidio sam
noćas u snu dva čovjeka da su
došla meni, pa su izvela njih dva mene k svetoj zemlji, pa smo otišli tj. išli, putovali dok smo došli na rijeku od krvi, u njoj
čovjek stajač stoji u njoj , a
na sredini rijeke jedan drugi čovjek, pred njim je kamenje. Pa
okrene pođe čovjek koji je u toj
rijeci, pa kada je htio da izađe, bacio je tj. baci
se onaj drugi čovjek sa kamenom u njegova usta pa je
vratio pa vrati njega gdje je bio. Pa je počeo, kada god
je došao zbog toga da uzađe,
počeo je da baca u njegova
usta sa kamenom, pa se vraća kao što je bio. Pa sam rekao: "Šta je
ovo?" Pa je rekao jedan od one
dvojice ljudi sa mnom : " Onaj
koji je taj što si vidio njega u rijeci, to je
jedač kamate."
GLAVA
nahranjivača kamate tj.
GLAVA o onome koji daje drugome da jede kamatu - a to znači GLAVA onoga
koji daje kamatu zbog Njegova
govora tj. grijeh je davati kamatu zbog
Njegova govora : "O vi koji ste vjerovali, čuvajte se Allaha, i
ostavite ono što je ostalo od kamate iz prošlosti
ako ste bili tj. ako ste vjernici. Pa ako to
niste učinili, pa dozvolite
tj. objavite za rat od Allaha i
Njegova poslanika, a ako ste se pokajali, pa vama su glave tj. pa vama pripadaju glavnice vaših imanja, nećete nasilje
učiniti, i neće se vama nasilje učiniti. A ako je bio
siromašan vaš dužnik , pa očekivanje
do lakoće tj. pričekajte ga
dok mu bude lako da vam plati , a da
mu milodarite dug , bolje je vama ako znadijaste. I
čuvajte se onoga dana
što ćete se povratiti u
njemu k Allahu, zatim će dobiti u potpunosti svaka osoba što je
stekla zaradila , i oni su takvi da
se neće njima nasilje učiniti."
Rekao je Ibnu Abas:
Ovo je zadnji odlomak što je sišao na Vjerovijesnika, pomilovao ga
Allah i spasio.
Iz riječi ".... i
ostavite što je ostalo od kamate", zaključuje se da je zabranjeno i griješno
davanje kamate, isto kao što je zabranjeno i griješno i jedenje i uzimanje.
PRIČAO NAM JE
Ebul-Velid, pričao nam je Šubete od Avna, sina Ebu Džuhajfeta, rekao je:
vidio sam svoga oca da je kupio sebi roba velikog tj. vrlo vještog puštaoca krvi
pomoću roga, kupica , pa sam pitao njega zašto će mu taj rob pa je rekao:
"Zabranjivao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, cijenu psa i cijenu krvi."
Tj. zabranjivao je
kupoprodaju pasa i plaćanje, davanje nagrade za puštanje krvi. Hanefijski
pravnici smatraju dozvoljenim kupoprodaju pasa, a nagradu za puštanje krvi ne
smatraju težom zabranom nego mekruh-tenzihen.
"I zabranjivao
je Muhamed a.s. - pričao je dalje
Ebu Džuhajfete - da muslimani imaju među sobom tetoviračicu, i tetoviranu, i
jedača kamate i nahranjivača nje
tj. i davaoca kamate , i prokleo je slikara živih pokretnih bića, životinja, a ne
bilja - tako neki kažu ."
GLAVA:
"Zbrisava Allah kamatu, a umnožava povećava, daje da rastu milostinje, i Allah ne voli svakoga tj. nijednoga
velikoga nevjernika
nezahvalnika griješnika."
PRIČAO NAM JE
Jahja, sin Bukjejra, pričao nam je Lejs od Junusa, od Ibnu Šihaba, rekao
je Ibnul-Musejjeb: zaista je Ebu Hurejrete, bio zadovoljan Allah od njega,
rekao: čuo sam poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da
govori:
"Zakletva zaklinjanje u trgovini je potrošnja
prođa za robu, zbrisavanje brisanje
za blagoslov."
GLAVA
onoga što se mrzi od zakletve u prodaji.
PRIČAO JE NAMA
Amr, sin Muhameda, pričao nam je Hušejm, izvijestio nas je Avvam od
Ibrahima, sina Abdurahmana, od Abdullaha, sina Ebu Evfa-a, bio zadovoljan Allah
od njega, da je jedan čovjek podigao nekakvu
robu, a on je u na trgu, pa se zaklinjao sa Allahom da je
zaista već dao za nju ono, onoliko što nije dao zato da
obori tj. uplete,
navuče u nju kakvoga
čovjeka od muslimana. Pa je sišao
odlomak Kur'ana :
"Zaista oni
koji kupuju sebi za ugovor Allaha i njihove svoje
zakletve malenu cijenu....".
GLAVA
onoga što se reklo u vezi
draguljara tj. o draguljaru,
juveliru, majstoru koji pravi nakit od dragoga kamenja i metala .
U sljedećem tekstu
spomenuće se nekoliko hadisa u kojima se spominju mnoge vrste zanatlija,
obrtnika. Cilj je toga da se vidi da su mnogi zanati postojali u vrijeme
Muhameda a.s. pa su prema tome dozvoljeni, i zarada od tih zanata je dozvoljena
i halal. Pošto svaki zanatlija i prodaje svoju robu, onda je jasno zašto se o
njima govori u Knjizi o trgovini i kupoprodajama - Kitabul-Bujuji.
A rekao je Tavus od
Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio: "Neće se sjeći njezina mekjanska
trava...." A rekao je Abas: "Osim mirisne trstike, pa jer je
ona potrebna za njihove kovače ili draguljare i njihove kuće." Pa je rekao Muhamed a.s. : "Osim mirisne
trstike."
"Kajnun" može
značiti i kovač i draguljar, kaže Ibnul-Esir.
PRIČAO NAM JE
Abdan, izvijestio nas je Abdullah, izvijestio nas je Junus od Ibnu Šihaba,
rekao je: izvijestio me je Alija, sin Huseina, da je Husein, sin Alije, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, izvijestio njega da je Alija rekao:
Bila je za mene jedna
deva tj. imao sam devu od moga udjela od ratnoga plijena. I bio je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, darovao meni jednu drugu
devu od petine ratnoga plijena
koja pripada Allahu i Njegovu poslaniku, tj. državnoj blagajni, imovini . Pa
pošto sam htio da sagradim sebi brak,
tj. da dovedem, da se oženim sa Fatimom,
kćerom poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, ugovorio sam tj. uzeo sam obećanje od jednoga čovjeka draguljara iz plemena
Kajnukaovića da pođe sa mnom pa da
donesemo mirišljive trstike. Htio sam da prodam nju trstiku jednome od draguljara i da
zatražim pomoć u njoj u gozbi moje
svoje svadbe tj. u pripremi i opremanju gozbe svoga pira .
PRIČAO NAM JE
Ishak, pričao nam je Halid, sin Abdullaha, od Halida, od Ikjrimeta, od
Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, rekao:
"Zaista Allah je
zabranio tj. učinio svetim, svetom
grad Mekju, i nije dozvoljena
nijednom čovjeku prije mene, a niti ijednom čovjeku
poslije mene da bude ona mjesto
borbe, rata . A dozvolila se meni samo
jedan čas. Neće se
sjeći tj. kositi, žeti sirova njezina trava, i neće se sjeći
njezino drveće stabla , i neće
se razbježavati tjerati u bijeg njezin lov, i neće se kupiti sakupljati, uzimati sa tla njezina nađena stvar na tlu koju je neko izgubio , osim za
upoznavaoca tj. jedino je dozvoljeno da
uzme sa tla nađenu stvar onaj ko će je dati na poznavanje, ko će
nastojati da pronađe njezinog vlasnika ." I rekao je Abas, sin
Abdul-Mutaliba: "Osim mirisne trstike za naše draguljare i za tavane stropove
naših kuća." Pa je rekao: "Osim mirisne trstike." Pa
je rekao Ikjrimete: "Da li znadeš šta je: " neće se razbježavati njezin lov?"
"Ono tj. To je da odstraniš njega lov, životinju i
da odsjedneš u
njegovo mjesto da sjedneš na
njezino mjesto ." Rekao je Abdul-Vehhab od Halida: "..... za naše
draguljare i naše grobove."
GLAVA
spominjanja kovača i kovača.
"Kajnun"
znači i rob i kovač, pa je zato dodao i riječ "haddad"
koja znači kovač, da bi pokazao da se riječ "kajnun"
ovdje upotrebila u značenju kovač.
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Beššara, pričao nam je Ibnu Ebu Adijj od Šubeta, od
Sulejmana, od Ebu Duha-a, od Mesruka, od Habbaba, rekao je:
Bio sam kovač u
predislamlju, i bio je meni na Asu, sinu Vaila,
jedan dug tj. imao sam dugovanje, potraživanje od Asa,
bio mi je dužan As, sin Vaila . Pa sam došao njemu da
naplatim njega da utjeram dug .
Rekao je: "Neće dati tebi duga
drukčije do da, tj. nego da ne vjeruješ
da se odrekneš vjerovanja u
Muhameda, pomilovao ga Allah i spasio." Pa sam rekao: "Neću ne
vjerovati Neću se odreći
vjerovanja tako da usmrti tebe Allah,
zatim da
se proživiš." Rekao je: "Pusti me da umrem i da se
proživim, pa će se meni dati imanje i djeca pa da
izvršim platim dug tebi." Pa je sišao odlomak Kur'ana : "Pa jesi li vidio onoga
koji nije vjerovao u naše znakove
ili: odlomke , i rekao je: zaista meni će se dati svakako imanje i
djeca. Da li je nadvirio u sakriveno
tj. u tajne budućega svijeta i života , ili je uzeo kod Milosrdnoga
ugovor."
GLAVA
spominjanja krojača.
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malikj od Ishaka, sina Abdullaha sina
Ebu Talhata, da je on čuo Enesa, sina Malikja, bio zadovoljan Allah od
njega, da govori:
Zaista jedan
krojač je pozvao poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,
zbog jela što ga je napravio. Rekao je Enes, sin Malikja,
bio zadovoljan Allah od njega: Pa sam otišao sa poslanikom Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, k tome jelu na to jelo .
Pa je približio primaknuo k poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, hljeb i čorbu supu , u njoj
je tikva bundeva i kriške mesa
komadići mesa suhoga . Pa sam vidio Vjerovijesnika, pomilovao ga
Allah i spasio, slijedi tj. hvata tikvu od okolo čanka zdjele, tj. po čanku . Rekao je: Pa
neprestano volim tikvu od tada.
GLAVA
spominjanja tkača.
PRIČAO NAM JE
Jahja, sin Bukjejra, pričao nam je Jakub, sin Abdurahmana, od Ebu Hazima,
rekao je: čuo sam Sehla, sina Sa'da, bio zadovoljan Allah od njega, rekao
je:
Došla je jedna
žena sa ogrtačem tj.
Donijela je jedna žena ogrtač . Rekao je: "Da li znate šta je
ogrtač?" Pa se reklo njemu: "Da. Ona ta haljinka
je plašt, otkano je u njegovoj ivici
kraju, obrubu, tj. otkano je na obrubu ." Rekla je: "O
poslaniče Allaha, zaista ja sam otkala ovaj plašt
sa mojom svojom rukom. Oblačim ti ga tj. Dajem ti ga da ga obučeš ." Pa
je uzeo njega Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, potreban bivši
k njemu tj. koji mu je bio
potreban . Pa je izašao k nama, a on je njegov pokrivač tj. donja odjeća iako plašt služi kao
gornja odjeća . Pa je rekao
jedan čovjek od naroda između ljudi : "O poslaniče
Allaha, obuci mi ga tj. daj mi ga
." Pa je rekao: "Da." Pa je sjeo Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, u sijelo u sjednicu ,
zatim se vratio pa je savio smotao njega
smotao plašt , zatim je poslao njega k njemu. Pa je rekao njemu
narod ljudi : "Nisi učinio
lijepo. Pitao tj. Zaiskao si ga njemu
tj. od njega . Zaista već si znao da on neće odbiti ne odbija
pitača molioca ." Pa je
rekao taj čovjek: "Tako mi Allaha nisam pitao tj. iskao
njega ni zbog čega osim zbog
toga da bude moja mrtvačka
odjeća u danu kada
umrem." Rekao je Sehl: Pa je bio
taj ogrtač njegova
mrtvačka odjeća.
GLAVA
drvodjelje stolara .
PRIČAO NAM JE
Kutejbete, sin Seida, pričao nam je Abdul-Aziz od Ebu Hazima, rekao je:
Došli su neki
ljudi k Sehlu, sinu Sa'da,
da pitaju njega o govornici Muhameda a.s. u njegovoj bogomolji . Pa je
rekao: Poslao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, k omsici toj-i-toj
ženi poruku , već je
imenovao nju Sehl ali ja ne znam sada
njezino ime , to jest: "Zapovjedi
ženo tvome svome
dječaku drvodjelji da uradi
napravi meni neka
drva da sjedim na njima kada govorim ljudima."
Pa je zapovjedila njemu da uradi njih od tamariska Gabe. Gabetu je mjesto na visinskim predjelima
Medine prema Siriji . Zatim je došao s njima
tj. donio ih je . Pa je poslala k poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, njih ta drva . Pa je zapovjedio
za njih, pa su se postavila u vidu
govornice pa je sjeo na nju.
PRIČAO NAM JE
Hallad, sin Jahja-a, pričao nam je Abdul-Vahid, sin Ejmena, od svoga oca,
od Džabira, sina Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je jedna
žena od Pomagača rekla poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio:
"O
poslaniče Allaha, zar neću učiniti tebi jednu
stvar da sjedneš na nju? Pa zaista imam dječaka
drvodjelju." Rekao je: "Ako hoćeš." Pa je učinila napravila
njemu govornicu. Pa pošto je bio petak, sjeo je Vjerovijesnik, pomilovao
ga Allah i spasio, na govornicu koja se načinila koja je napravljena za njega . Pa je
zavikala zajaukala palma koja
je bila ta što predikovaše kod
nje tako jako čak je blizu bilo
da se pocijepa. Pa je sišao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
čak tj. pa je uzeo nju pa je privukao nju k sebi. Pa je
počela da jeca jecanjem djeteta koje se ušutkava tj. tješi
dok se ustalila tj. umirila .
Rekao je: "Plakala je na tj. zbog
onoga što slušaše od opomene ili: spominjanja savjeta ."
GLAVA
kupovanja vođe
rukovodioca potreba sa svojom
osobom tj. sam sa sobom, lično da
kupuje sebi potrebne stvari .
A rekao je Ibnu Umer,
bio zadovoljan Allah od njih dvojice: Kupio je sebi Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, devca od Umera. Devac
je muška deva, kamila. A rekao je Abdurahman,
sin Ebu Bekjra, bio zadovoljan Allah od njih dvojice: Došao je jedan
idolopoklonik sa bravima tj.
dotjerao je ovce , pa je kupio sebi Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
od njega jednu ovcu. I kupio je sebi od Džabira jednu
devu.
PRIČAO NAM JE
Jusuf, sin Isa-a, pričao nam je Ebu Muavijete, pričao nam je Aameš od
Ibrahima, od Esveda, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je:
Kupio je sebi
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, od jednoga
Židova neku hranu sa odgađanjem roka plaćanja, tj. na veresiju , i
založio je njemu svoj oklop.
GLAVA
kupovanja kupovine
jahaćih životinja i magaraca,
i GLAVA
kada je sebi kupio
jahaću životinju, ili devca,
a on je na njemu, da li biva to kao prihvatanje
uzimanje u posjed od strane kupca
prije nego da siđe
sjaše prodavač sa te svoje životinje koju je prodao bivši još na
njoj, tj. dok je još jahao na njoj .
A rekao je Ibnu Umer,
bio zadovoljan Allah od njih dvojice: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, Umeru: "Prodaj mi ga." Misli na
teškog devca.
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Bešara, pričao nam je Abdul-Vehab, pričao nam je
Ubejdulah od Vehba, sina Kjejsana, od Džabira, sina Abdullaha, bio zadovoljan
Allah od njih dvojice, rekao je:
Bio sam sa
Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio, u
jednoj vojni, pa je usporio sa
mnom moj devac i sustao je. Pa je došao na mene
meni Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, pa je rekao: "Džabir?" Pa sam rekao: "Da."
Rekao je: "Šta je tvoje stanje?" Rekao sam: "Usporio je na
mene tj. meni moj devac i sustao je umorio se je , pa sam zaostao ozadi, iza, ozada, nazad ." Pa je
sišao sjahao i počeo da privlači
vuče njega sa svojim
štapom koji je bio savijen na vrhu .
Zatim je rekao: "Uzjaši." Pa sam uzjahao. Pa zaista već sam
vidio njega devca da tako dobro ide da
sam morao da otklanjam sustežem
njega od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio. Rekao je:
"Oženio si se?" Rekao sam: "Da." Rekao je: "Djevojku,
ili udovicu?" Rekao sam: "Nego udovicu tj. Ne djevojku, nego udovicu ." Rekao
je: "Pa zar nisi djevojku da
ti zabavljaš nju i ona da
zabavlja tebe?" Rekao sam: "Zaista imam sestre malene , pa sam volio da oženim ženu takvu koja
će da sakuplja
savija njih, i češlja njih i
stoji nad njima tj. brine se o njima
." Rekao je: "Zar ne! Zaista ti si stizač tj. ti sada stižeš dolaziš porodici, ženi ,
pa pamet, pamet!" Tj. "Postupi
pametno!" Ovo se tumači na razne načine. Jedni vele da je time
nukao, bodrio na polni odnos radi začeća djeteta, a to je pametno.
Drugi vele da je htio da ga opomene da bude pametan pa da se čuva polnoga
odnosa ako žena bude imala mjesečnicu, menstruaciju. Zatim je rekao: "Da li ćeš da
prodaš tj. bi li prodao tvoga
svoga devca?" Rekao sam:
"Da." Pa je kupio sebi njega od mene za jednu
ukiju srebrenoga novca, a ukija
je 37,44 grama, ili 124,8 grama. Zatim je stigao u Medinu
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, prije mene. A stigao
sam ja
u jutru ujutru . Pa smo došli k
Bogomolji. Pa sam našao njega na vratima Bogomolje. Rekao je: "Sada
si tek
stigao?" Rekao sam: "Da." Rekao je: "Pa ostavi tvoga svoga devca, pa uniđi pa klanjaj dva
naklona dva rekjata ." Pa sam
unišao pa sam klanjao. Pa je zapovjedio Bilalu da izmjeri izvaga
njemu ukiju srebrenoga novca . Pa
je izmjerio meni Bilal pa je pretegnuo u mjeri
vagi, tj. dao je da pretegne vaga malo više . Pa sam otišao, čak
sam okrenuo leđa. Pa je rekao: "Pozovi Zovni
mi Džabira!" Rekao sam u
sebi : Vratiće na mene tj.
meni devca. A nije bila nijedna
stvar mrža k meni od njega od
toga devca, od te muške deve . Rekao je: "Uzmi tvoga svoga
devca, i tebi je tj. a imaš, a
eto ti i njegova cijena tj. eto ti i devac i eto i novci koje sam ti
dao za njega ."
GLAVA
trgova pijaca koji su bili
tj. postojali u predislamlju, pa
su međusobno prodavali u njima ljudi u islamu tj. i u vrijeme Islama .
PRIČAO NAM JE
Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan od Amra, od Ibnu Abasa, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:
Bili su Ukaz, i
Midženna Medženna i Zul-Medžaz trgovi u predislamlju. Pa pošto
je bio tj. nastao, došao Islam, čuvali su se grijeha od trgovine
u njima tj. smatrali su grijehom
trgovinu u tim mjestima . Pa je spustio
objavio Allah odlomak Kur'ana u kojem kaže : "Nije na
vas nikakav grijeh u vremenima vršenja
hodočašća....". Čitao je Citirao je
Ibnu Abas tako taj odlomak .
Drugi ne spominju u
čitanju i citiranju toga odlomka onih riječi "u vremenima vršenja
hodočašća".
GLAVA
kupovanja žednih deva, ili šugave
deve .
Žedne deve su deve koje su
oboljele od neugasive žeđi.
"Haimun" lutalica, ludujući, strastveno
zaljubljen je protivilac namjeri u
svakoj stvari tj. Haimun je onaj koji se
protivi, koji je u suprotnosti umjerenosti u svemu, koji nije umjeren u
nečemu .
PRIČAO NAM JE
Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan, rekao je: rekao je Amr:
Bio je ovdje u Mekji
čovjek, njegovo ime je Nevvas, i bile su kod njega tj. i imao je
žedne deve. Pa je otišao Ibnu Umer, bio zadovoljan Allah od njih
dvojice, pa je sebi kupio te deve od
jednoga njegovog druga suvlasnika . Pa je došao k njemu Nevvasu
njegov drug pa je rekao: "Prodali smo te deve." Pa je rekao:
"Kome si prodao njih?" Rekao je: "Starcu jednome
takvom i takvom." Pa je rekao: "Teško tebi! To je tako mi
Allaha Ibnu Umer." Pa je došao
Nevvas njemu Ibnu Umeru
pa je rekao: "Zaista moj drug je prodao tebi žedne deve, a nije
poznavao tebe." Rekao je Ibnu Umer
: "Pa tjeraj goni sebi nazad njih." Rekao je: Pa pošto je otišao tj. počeo sebi da tjera njih,
stigao ga je Ibnu Umer pa je
rekao: "Ostavi ih! Zadovoljili smo se sa sudom presudom
poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Nema
neprijateljstva!" Tj.
"Neću vas tužiti sudu."
A veli se da rečenica:
"La adva" znači: Nema prelaznosti. Tj. Nema prelaznosti bolesti,
bolest ne prelazi. Vjerovali su idolopoklonici Arapi da bolest prelazi, hoda:
kada je neko ozdravio, sa njega je bolest otišla na drugo lice. Muhamed a.s. je
u jednom hadisu rekao: "La adva ve la tijerete ve la hamete ve la
safere." U tom hadisu "La adva" znači: Nema prelaznosti,
prelaženja bolesti.... I u gornjem hadisu veli se da "La adva"
znači to isto. To ipak ne znači da nema zaraze, zaraznih bolesti. Kod
zaraznih bolesti od osobe koja boluje i koja još nije ni ozdravila, zarazi se i
druga zdrava osoba. Po drugom tumačenju gornjeg hadisa Ibnu Umer je spomenuo
riječi Muhameda a.s. "La adva - Nema prelaznosti!", da bi
podsjetio Nevvasa ili njegova suvlasnika zašto im neće povratiti, odnosno
zašto će zadržati žedne bolesne deve koje je od njih kupio. Zadržaće
ih zato što ne vjeruje u prelaznost bolesti, pa se ne boji da će sa tih bolesnih
deva preći bolest na nekoga. U tome je i smisao njegovih riječi
"Pusti ih deve, neka ipak ostanu
kod mene kako sam ih i kupio , zadovoljni smo sa sudom poslanika Allaha,
a.s.".
Čuo je Sufjan
Amra tj. sastajao se je sa njim u životu
.
GLAVA
prodaje oružja u buni i osim nje.
A mrzio je Imran, sin
Husajna prodaju njega oružja u buni.
Pod izrazom buna, nered
misli se na muđusobne oružane borbe muslimana između sebe. U daljem
tekstu prevodiće se riječ "fitnetun" sa izrazom pobuna kada
god bude imala navedeno značenje, ali se više neće obnavljati
navedeno obrazloženje.
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Meslemeta, od Malika, od Jahja-a, sina Seida, od Ibnu Efleha, od
Ebu Muhameda, slobodnjaka Ebu Katadeta
Ebu Katadetova , od Ebu Katadeta, bio zadovoljan Allah od njega, rekao
je:
Izašli smo sa
poslanikom Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, godine Hunejna tj. u godini borbe na Hunejnu , pa je darovao
njemu, misli na oklop. Pa sam prodao taj
oklop pa sam sebi kupio za njega
jednu baštu voćnjak
u Selimetovića. Pa zaista ona je svakako prvo imanje što
sam ukorijenio sakupio, stekao njega u Islamu.
GLAVA
o trgovcu mirisa
parfema i prodaji mošusa mosuša .
PRIČAO MI JE
Musa, sin Ismaila, pričao nam je Abdul-Vahid, pričao nam je Ebu Burdete,
sin Abdullaha, rekao je: čuo sam Ebu Burdeta, sina Ebu Musa-a, od njegova
oca, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: rekao je poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio:
"Primjer
sjedioca tj. druga dobra i sjedioca druga
loša je kao primjer vlasnika tj.
trgovca mošusa i mijeha kovača.
Neće mašiti tebe od vlasnika mošusa ili
da ćeš kupiti njega ili
ćeš naći osjetiti njegov miris. A mijeh kovača će
spaliti tvoje tijelo ili tvoju odjeću, ili ćeš naći osjetiti
od njega ružan miris."
GLAVA
spominjanja puštaoca krvi.
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Humejda, od Enesa, sina
Malika, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Pustio je krv Ebu
Tajbete poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa je zapovjedio Božiji poslanik a.s. da se dadne, da se
da njemu za jednu količinu, jedna količina u
iznosu od sa' od datula, i zapovjedio je
njegovoj porodici tj. vlasnicima Ebu
Tajbetovim da olakšaju od njegova poreza tj. da mu smanje, olakšaju glavarinu, porez .
PRIČAO NAM JE
Museded, pričao nam je Halid, on je sin Abdullaha, pričao nam je
Halid od Ikrimeta, od Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao
je:
Pustio je sebi krv
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, i darovao je onome
koji je pustio krv njemu sa'
datula , a da je bilo to zabranjeno, ne bi darovao njemu.
GLAVA
trgovine u vezi onoga što je
takvo da se mrzi njegovo oblačenje
za ljude i žene ljudima i ženama nije
pohvalno da to oblače, nose .
PRIČAO NAM JE
Adem, pričao nam je Šubete, pričao nam je Ebu Bekr, sin Hafsa, od
Salima, sina Abdullaha sina Umera, od njegova oca, rekao je:
Poslao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, k Umeru, bio zadovoljan Allah od
njega, dar u ogrtaču svile, ili pruga tj. svileni ogrtač, ili prugasti
ogrtač, ogrtač koji je imao po sebi žute pruge, kajiše . Pa je vidio
njega taj ogrtač na njemu pa je rekao: "Zaista ja nisam
poslao njega k tebi zato da oblačiš njega. Oblači njega
samo onaj ko je
takav da nema udjela njemu u nagradi Božijoj na sudnjem danu . Poslao
sam k tebi njega samo zato
da se iskoristiš s njim."
Misli na to da : prodaš njega.
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Kasima, sina
Muhameda, od Aiše, majke vjernika, bio zadovoljan Allah od nje, da je ona
izvijestila njega da je ona kupila sebi
jedno jastuče, u tj. po
njemu su slike dakle po tom
jastuku su bile slike . Pa pošto je vidio
ugledao njega poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, stao je na vratima pa nije unišao na
njih. Pa sam poznala u na njegovom licu neprijatnost pa sam rekla:
"O
poslaniče Allaha, vraćam tj.
kajem se k Allahu i k Njegovom
poslaniku, pomilovao ga Allah i spasio. Šta sam to pogriješila?" Pa je
rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Šta je umu ovoga
jastučeta?" Tj. "Šta je
ovome jastučetu? Što će ovo jastuče?" Rekla sam: "Kupila sam sebi njega za
tebe zato da sjedaš na njega i da
uzglavljivaš njega tj. da ga
upotrebljavaš kao uzglavlje, jastuk sebi ." Pa je rekao poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio: "Zaista drugovi tj. vlasnici
ovih slika sudnjega dana tj. na
sudnjem danu će se kažnjavati, pa
će se reći njima: "Oživite što ste stvarali." I rekao je:
"Zaista kuća koja je takva da su u njoj slike, neće ulaziti u nju
anđeli ne ulaze u nju meleki."
GLAVA:
Vlasnik robe je preči za izlaganje traženje, tj. nadijevanje cijene robi .
PRIČAO NAM JE
Musa, sin Ismaila, pričao nam je Abdul-Varis od Ebu Tejaha, od Enesa, bio
zadovoljan Allah od njega, rekao je: rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio:
"O
Nedžarovići, zacijenite mi za vaš zid
tj. vrt, voćnjak jednu cijenu !" A u njemu su ruševine ili: rupe, rovače i palme.
GLAVA:
Koliko se dozvalja
dozvoljava izbor?
PRIČAO NAM JE
Sadekate, izvijestio nas je Abdul-Vehab, rekao je: čuo sam Jahja-a, rekao
je: čuo sam Nafi'a od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Zaista dva
međusobna prodavača prodavač
i kupac su sa izborom u sojoj prodaji
dok se njih dva nisu rastavila, ili tj.
osim da bude prodaja izbor tj. uslovljena za izbor ."
Ovaj zadnji dio se
tumači na više načina koje nećemo navoditi.
A rekao je Nafi': A
bio je Ibnu Umer običaja kada je sebi kupio kada bi kupio jednu stvar
koja zadivljuje njega da bi
se rastavio od svoga druga
od kojega je kupio tu stvar .
PRIČAO NAM JE
Hafs, sin Umera, pričao nam je Hemam od Katadeta, od Ebul-Halila, od
Abdullaha, sina Harisa, od Hakima, sina Hizama, bio zadovoljan Allah od njega,
od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Dva
prodavača misli se na kupca i
prodavača su sa izborom dok se nisu
rastavili njih dva." A povećao je Ahmed: pričao nam je Behz,
rekao je: rekao je Hemam: Pa sam spomenuo to Ebu Tejahu, pa je rekao: bio sam
sa Ebul-Halilom pošto tj. kada je pričao njemu Abdullah, sin Harisa, za
ovaj hadis.
GLAVA:
Kada nije odredio vrijeme u izboru, da li je dozvoljena da li se dozvalja, da li se dozvoljava prodaja?
PRIČAO NAM JE
Ebu Numan, pričao nam je Hamad, sin Zejda, pričao nam je Ejub od
Nafi'a, od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je: rekao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Dva
prodavača kupac i
prodavač su sa izborom dok se nisu
rastavili njih dva, ili rekne jedan
od njih dvojice svome drugu:
"Izaberi." A ponekad je rekao
Ili: A možda je rekao : Ili bude prodaja izbora.
GLAVA:
Dva prodavača
prodavač i kupac su sa
izborom dok se nisu rastavili.
I za njega je
rekao tj. i to je rekao, zastupao je taj
stav Ibnu Umer, i Šurejh, i Šabija, i
Tavus, i Ata' i Ibnu Ebu Mulejkete.
PRIČAO MI JE
Ishak, izvijestio nas je Haban, rekao je: pričao nam je Šubete, rekao je
Katadete: izvijestio me je od Saliha Ebul-Halila, od Abdullaha, sina Harisa,
rekao je: čuo sam Hakima, sina Hizama, bio zadovoljan Allah od njega, od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Dva
prodavača su sa izborom dok se nisu rastavili njih dva. Pa ako su bili
istiniti njih dva i objasnili su njih dva, blagosloviće se njima dvojici u
njihovoj prodaji; a ako su slagala njih dva i sakrila, zbrisaće se
blagoslov prodaje njih dvojice."
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina
Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio, rekao:
"Dva
međusobna prodavača, svaki jedan
pojedini od njih dvojice je sa
izborom u odnosu na svoga druga dok se nisu rastavili,
osim u slučaju prodaje izbora."
GLAVA:
Kada je dao izabrati jedan
od njih dvojice svome drugu
poslije prodaje, pa već je bila dužna
obavezna prodaja.
PRIČAO NAM JE
Kutejbete, pričao nam je Lejs od Nafi'a, od Ibnu Umera, bio zadovoljan
Allah od njih dvojice, od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da je
on rekao:
"Kada su
međusobno prodavali dva čovjeka, pa svaki jedan tj. pojedini
od njih dvojice je sa izborom dok se nisu rastavili njih dvojica, a bili
su njih dva skupa; ili daje izabrati jedan
od njih dvojice drugome pa su
međusobno prodali njih dva na tome, pa već je bila dužna obavezna
prodaja. A ako su se rastavila njih dva poslije onoga vremena koje je to da prodavaše međusobno njih dva, a nije
ostavio jedan tj. nijedan od njih dva prodaje, pa već je bila
dužna obavezna prodaja."
GLAVA:
Kada je bio prodavač sa izborom, da li se dozvalja dozvoljava
prodaja?
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Jusufa, pričao nam je Sufjan od Abdullaha, sina Dinara, od
Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, od Vjerovijesnika, pomilovao
ga Allah i spasio, rekao je:
"Svaki od
dvojice prodavača je takav
da nema
nikakve prodaje među njima
dvojicom do da se rastave, osim prodaje izbora."
PRIČAO MI JE
Ishak, pričao nam je Haban, pričao nam je Hemam, pričao nam je
Katadete od Ebul-Halila, od Abdullaha, sina Harisa, od Hakima, sina Hizama, bio
zadovoljan Allah od njega, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
rekao:
"Dva
prodavača su sa izborom dok se nisu rastavili dok se ne rastave njih dvojica." Rekao je Hemam: Našao sam
u mojoj svojoj knjizi: "Izbiraće Odabiraće tri puta. Pa ako su istiniti bili njih dva i
objasnili su njih dva, blagosloviće se
ili: blagoslovilo se njima
dvojici u njihovoj prodaji. A ako su slagali njih dva i sakrili su njih
dva nedostatak robe , pa možda da
ćare njih dva ćar da zarade
zaradu, višak i dadne se zbrisati njima
dvojici blagoslov njihove prodaje." Rekao je Haban : a pričao nam je Hemam,
pričao nam je Ebu Tejah da je on čuo Abdullaha, sina Harisa, da priča
za ovaj hadis tj. o ovome hadisu od Hakima, sina Hizama, od Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio.
GLAVA:
Kada je sebi kupio
jednu stvar pa je poklonio od
njegova časa tj. odmah tu
stvar prije nego
da se rastave njih dva, a nije mrzio
to prodavač na kupca tj. kupcu taj postupak ; ili je sebi kupio
roba pa je oslobodio njega.
A rekao je Tavus
u vezi onoga ko sebi kupi robu na zadovoljstvo, zatim je
prodao nju: Dužna Obavezna je bila njemu
prodaja, ili roba , i ćar
zarada je njemu. A rekao je
Humejdija: pričao nam je Sufjan, pričao nam je Amr od Ibnu Umera, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:
Bili smo sa
Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio, u putovanju, pa sam bio na
teškom tj. nepokornom mladom devcu koji je pripadao Umeru, pa nadvladavaše me taj devac . Pa se naprijed proturi pred
ljude narod , pa odbije njega Umer i
vrati njega ili: i vrati ga , zatim se
proturi naprijed pa odbije njega Umer i vrati ga. Pa je rekao Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio, Umeru: "Prodaj mi ga!" Rekao je:
"On je za tebe On je tvoj , o
poslaniče Allaha!" Rekao je: "Prodaj mi ga!" Pa je prodao
njega poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio. Pa je rekao Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio: "On je za tebe On je tvoj , o Abdullahe, sine Umera!
Pravićeš sa njim šta hoćeš tj.
Radi sa njim šta hoćeš! !"
Rekao je Ebu
Abdullah: A rekao je Lejs: pričao mi je Abdurahman, sin Halida, od Ibnu
Šihaba, od Salima, sina Abdullaha, od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan
Allah od njih dvojice, rekao je:
Prodao sam
zapovjedniku vjernika Usmanu jedno imanje u
mjestu Vadiju ili: u Vadil-Kira-u za imanje njegovo u Hajberu tj. za jedno imanje koje je pripadalo njemu u
Hajberu . Pa pošto smo međusobno prodali, vratio sam se na moju petu tj. vratio sam se nazad iz njegove kuće iz
bojazni da povrati vrati meni
ovu prodaju. A bio je običaj
da su dvojica međusobnih prodavača sa izborom do časa kada se rastavljaju njih dva. Rekao je Abdullah:
Pa pošto je bila dužna obavezna,
punovažna moja prodaja i njegova
prodaja, vidio sam da sam ja već prevario
obmanuo njega za toliko
da sam ja tjerao tj. otjerao k zemlji Semuda za tri noći hoda, daljine puta , a tjerao je on
mene k Medini za tri noći
tj. a on je mene otjerao k Medini za tri dana hoda .
GLAVA
onoga što se mrzi od prevare u prodaji.
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Abdullaha, sina Dinara, od
Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je jedan
čovjek spomenuo Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio da se
on vara obmanjuje, tj. da ga varaju,
obmanjuju u prodajama, pa je rekao Muhamed a.s. :
"Kada si
prodao tj. Kada prodaješ nekome nešto ,
pa reci: "Nema prevare obmane
!"
"Hilabetun" je
prevara sa lijepim govorom.
"Ba'a min":
prodati nekome nešto.
GLAVA
onoga što se spomenulo o trgovima čaršijama, pijacama .
A rekao je
Abdurahman, sin Avfa: Pošto smo stigli
u Medinu, rekao sam: "Da li
je od trga tj. Da li ima ikakav trg što je u njemu trgovina." Rekao je Sa'd, sin Rebiov : "Trg Kajnuka'a."
A rekao je Enes: Rekao je Abdurahman: "Pokažite mi na trg!" A rekao
je Umer: Zabavilo je mene udaranje rukom
o ruku, pljeskanje rukom o ruku u
trgovima.
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Sabaha, pričao nam je Ismail, sin Zekerija-a, od Muhameda,
sina Sukata, od Nafi'a, sina Džubejra sina Mut'ima, rekao je: pričala je
meni Aiša, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je: rekao je poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio:
"Ratovaće jedna
vojska protiv Kabe, pa kada budu u jednoj
pustinji od zemlje, potonuće se
u zemlju sa prvim od
njih i zadnjim od njih." Rekla je: Rekla sam: "O
poslaniče Allaha, kako će se potonuti
propasti u zemlju sa prvim od
njih i zadnjim od njih, a u
tj. a među njima su njihovi
trgovi tj. trgovci i ko nije od njih tj. i ko nije vojnik koji je imao namjeru da
uništi Kabu ?!" Rekao je: "Potonuće Propašće
se sa prvim od njih i zadnjim od
njih, zatim će se proživjeti
proživjeti na drugom svijetu na
njihovim na svojim namjerama."
PRIČAO NAM JE
Kutejbete, pričao nam je Džerir od Aameša, od Ebu Saliha, od Ebu
Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: rekao je poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio:
"Molitva
jednoga od vas u zajednici povećava se u vrijednosti
nad molitvu njegovu u njegovom trgu i njegovoj kući dvadeset i
nekoliko stepeni. A to je zato što zaista on - kada se očistio pa je
uljepšao to čišćenje, zatim je došao bogomolji,
neće htjeti tj. neće, ne
htijući ništa osim molitvu,
neće podignuti tj. ne podiže, ne
pokreće ga ništa
osim molitva - nije koracio tj.
ne koraci nijedno koracanje drukčije
osim tako da se je podigao s njime jedan
stepen, ili se je zbrisala od njega s njime s koracanjem jedna pogreška; i anđeli blagosiljaju na
jednoga od vas dok je trajao u svome klanjalištu koje
je to što on klanja u njemu govoreći anđeli ovo : "Bože
moj, smiluj se na njega, Bože moj, pomiluj ga!", dok god jedan od vas nije proizveo
ono što kvari čišćenje
u njemu dakle ono što kvari
abdest , dok god nije uznemirio u njemu u mjestu klanjanja ." I rekao je -:
"Jedan od vas je u molitvi dok je god
bila molitva ta što zadržava njega u bogomolji ."
PRIČAO NAM JE
Adem, sin Ebu Ijasa, pričao nam je Šubete od Humejda Tavila, od Enesa,
sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Bio je Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio, u trgu, pa je rekao jedan
čovjek: "O Ebul-Kasime!" Pa se obazreo k njemu
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio. Pa je rekao onaj čovjek : "Zvao sam samo
ovoga pokazavši na jednu drugu osobu
koja se zvala kao i Muhamed a.s. nadimkom Ebul-Kasim ." Pa je rekao
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Imenujte se sa mojim imenom,
a ne nadimkivajte se sa mojim nadimkom!"
Tj. "Zovite se mojim
imenom, a ne zovite se mojim nadimkom."
PRIČAO NAM JE
Malik, sin Ismaila, pričao nam je Zuhejr od Humejda, od Enesa, bio
zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Zovnuo je jedan
čovjek u Beki'u: "O Ebul-Kasime!" Pa se obazreo k njemu
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio. Pa je rekao: "Nisam namjeravao mislio na
tebe." Rekao je: "Imenujte se sa mojim imenom, a ne
nadimkivajte ne nadimkujte se sa mojim nadimkom."
PRIČAO NAM JE
Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan od Ubejdulaha, sina Ebu Jezida,
od Nafi'a, sina Džubejra sina Mut'ima, od Ebu Hurejreta Devsije, bio zadovoljan
Allah od njega, rekao je:
Izašao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, u grupi tj. u jednom dijelu dana, ne govori meni i ne govorim njemu dok
je došao ili dok nije došao trgu Kajnukaovića, pa je sjeo u dvorištu
kuće Fatime, pa je rekao: "Da li je tude mali, da li je tude
mali!"
Mislio je na unuka
Hasana.
Pa je zadržala
njega jednu stvar
tj. malo vremena . Pa sam mislio
tj. znao da ona oblači njemu
ogrlicu gerdan, đerdan od mirisnih
korijenova, korijenja , ili kupa njega
ili ga kupa . Pa je došao, žesti se
žureći, tj. došao je žureći se
dok je zagrlio njega i poljubio je njega
dok ga je zagrlio i poljubio ga . I rekao je Muhamed a.s. : "Bože moj, voli ga, i
voli onoga ko voli njega!" Rekao je Sufjan: Rekao
je Ubejdulah: izvijestio me da je on vidio Nafi'a, sina Džubejra da je
klanjao neparnu molitvu vitr namaz sa
jednim naklonom rekatom .
PRIČAO NAM JE
Ibrahim, sin Munzira, pričao nam je Ebu Damrete, pričao nam je Musa
od Nafi'a, pričao nam je Ibnu Umer da oni kupovaše sebi hranu od karavana
na vremenu Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio. Pa pošalje Muhamed a.s.
na njih ko sprječava njih da prodaju nju hranu ondje
gdje su sebi kupovali nju
tako da prenesu nju ondje
gdje se prodaje hrana. Rekao je
Nafi' : A pričao nam je Ibnu Umer, bio zadovoljan Allah od njih
dvojice, rekao je:
Zabranio je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, da se prodaje hrana kada je sebi
kupio nju drukčije nego tako da uzme cijelu u cijelosti u posjed nju.
GLAVA
odvratnosti mrzenja vikanja
galame, deranja u trgu.
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Sinana, pričao nam je Fulejh, pričao nam je Hilal od
Ata'a, sina Jesara, rekao je: sreo sam Abdullaha, sina Amra sina Asa, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice. Rekao sam:
"Izvijesti me o
opisu poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, u Tori Tevratu ." Rekao je: "Da. Tako mi
Allaha zaista on je svakako opisan u Tori sa nekim svojim opisom u
Kur'anu." "O Vjerovijesniče, zaista mi smo poslali tebe svjedokom,
i obeseljivačem, i opominjačem i zaštitom za nepismene. Ti si Moj rob
i Moj poslanik. Nazvao Imenovao sam te oslanjačem. Nije tvoja osoba
grub, a ni krut tip , a ni
vikač stvaralac galame u trgovima. I neće odbijati odvraćati tvoja osoba sa zlom zlo, nego će praštati i
opraštati. I neće nikako uzeti njega Allah do da
uspravi upravi sa njim iskrivljenu vjeru s tim da
govore tj. tako da će govoriti :
"Nema božanstva osim Boga", i
da otvori s njom tom riječju slijepe oči, i gluhe uši i oklopljena
srca."
Slijedio je
njega Fulejha Abdul-Aziz, sin Ebu Selemeta, od Hilala. A
rekao je Seid od Hilala, od Ata'a, od Ibnu Selama. Oklopljen Oklopljena
je svaka stvar u oklopu
omotaču , i oklopljena sablja
mač rekne se , i oklopljeni luk, i oklopljeni čovjek rekne se
kada nije bio obrezan
osunećen . Rekao je njega
ovo sve Ebu Abdullah.
GLAVA:
Mjerenje Vaganje prostorno
sudom, posudom, varićakom je na
prodavača i darovaoca dužnost zbog govora Allaha, uzvišen je On : "I kada su mjerili tj. Kada mjere posudom njima ili su mjerili tj. ili mjere pomoću utega njima, oštećuju."
Misli na to : Mjerili Mjere
za njih posudom, ili su mjerili
ili mjere utezima za njih, kao
Njegov govor: ".... slušaju vas....." - slušaju za vas u vašu korist .
A rekao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Mjerite sebi toliko
da uzmete u cijelosti cijenu
svoje deve !" A spominje se od Usmana, bio zadovoljan Allah od njega, da
je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, rekao: "Kada prodaješ, pa
mjeri, a kada kupuješ sebi, pa mjeri sebi!"
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina
Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio, rekao:
"Ko je sebi
kupio neku hranu, pa ne
neka prodaje nju do da
uzme u cijelosti nju u posjed, u
ruke ."
PRIČAO NAM JE
Abdan, izvijestio nas je Džerir od Mugireta, od Šabije, od Džabira, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Preminuo je Abdullah,
sin Amra sina Harama, a na njemu je
neki dug, pa sam tražio pomoć od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, na njegove vjerovnike tj. u parnici protiv njegovih zajmodavalaca da spuste
tj. da popuste, oproste neki dio
od njegova duga. Pa je tražio Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i
spasio, to obrativši se k njima pa nisu učinili to . Pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio:
"Idi pa razredi
tvoje svoje datule
na razrede: datule bolje napose posebno , a Zejdovu palmu jedna slabija vrsta datula napose
posebno . Zatim pošalji k meni
tj. po mene." Pa sam to učinio. Zatim sam poslao k
Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio. Pa je sjeo na najviši dio
njega datulinog razreda , ili u
njegovu sredinu, zatim je rekao: "Mjeri narodu tom, tim ljudima !" Pa sam mjerio njima
dok sam ispunio njima onaj dug koji je za njih tj. koji je Abdullah bio dužan njima , a
ostale su moje datule kao da ono nije se okrnjilo od njih nijedna
stvar ništa . A rekao je Firas od
Šabije: pričao mi je Džabir od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i
spasio: "Pa neprestano mjeri za njih dok je ili: dok nije
izvršio." A rekao je Hišam od Vehba, od Džabira: rekao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Odsijeci za njega, pa ispuni
za njega tj. Odsijeci mu, pa mu ispuni
!"
GLAVA
onoga što se smatra lijepim od mjerenja sudom .
PRIČAO NAM JE
Ibrahim, sin Musa-a, pričao nam je Velid od Sevra, od Halida, sina
Ma'dana, od Mikdama, sina Madi Keriba, bio zadovoljan Allah od njega, od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Mjerite
vašu svoju hranu, blagosloviće se vama!"
GLAVA
blagoslova sa'a Vjerovijesnikova, pomilovao ga Allah i spasio, i
njegova muda "mud" je
četvrtina "sa'a" .
U vezi
njega je Aiša, bio zadovoljan Allah od nje, pričala
od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio.
PRIČAO NAM JE
Musa, pričao nam je Vuhejb, pričao nam je Amr, sin Jahja-a, od Abada,
sina Temima, Ensarije, od Abdullaha, sina Zejda, bio zadovoljan Allah od njega,
od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio:
"Zaista
Ibrahim Avram je zabranio
tj. učinio svetom Meku i
molio je za nju, a ja sam zabranio
učinio svetom Medinu kao što
je zabranio Ibrahim Meku, i molio sam za nju
da imadne blagoslov u svome mudu
i svome sa'u kao što je molio Ibrahim za Meku."
PRIČAO MI JE Abdullah,
sin Meslemeta, od Malika, od Ishaka, sina Abdullaha sina Ebu Talhata, od Enesa,
sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, rekao:
"Bože moj,
blagoslovi im u njihovom sredstvu mjerenja, i blagoslovi im u njihovom sa'u i
njihovom muddu." Misli na stanovnike Medine.
GLAVA
onoga što se spominje u vezi
prodaje hrane i spekulacije naročite
vrste koja se sastoji u tome da se hrana kupi pa se ne daje odmah u promet i
prodaju radi toga ne bi li poskupila što više .
PRIČAO NAM JE
Ishak, sin Ibrahima, izvijestio nas je Velid, sin Muslima, od Evzaije, od
Zuhrije, od Salima, od njegova oca, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Vidio sam one
koji kupuju sebi hranu nasumice
odoka, tj. bez mjerenja određenom mjerom - vidio sam da se udaraju
tj. da ih tuku i razgone na
vremenu poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, razgone od Muhameda a.s. određena lica
iz odvratnosti da prodaju nju hranu prije nego da prime
smjeste nju k svojim
samarima tj. u svoje stanove .
PRIČAO NAM JE
Musa, sin Ismaila, pričao nam je Vuhejb od Ibnu Tavusa, od njegova oca, od
Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, zabranjivao da prodaje tj. preprodaje čovjek hranu drukčije
do da uzme u cijelosti nju u posjed . Rekao sam veli Tavus
Ibnu Abasu:
"Kako je
to?" Rekao je: "To ti je zbog
toga što su u tom slučaju prodati novci
srebrenjaci za srebrenjake, a hrana je odgođena tj. odsutna, nije bila na srijedi ."
A prodaja novca za novac na
ćar, na dobit je kamata koja je strogo zabranjena.
PRIČAO MI JE
Ebul-Velid, pričao nam je Šubete, pričao nam je Abdullah, sin Dinara,
rekao je: čuo sam Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da
govori: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Ko je sebi
kupio tj. Ko kupi kakvu hranu, pa neće prodavati nju do da
uzme nju u posjed ."
PRIČAO NAM JE
Alija, pričao nam je Sufjan: bio je Amr, sin Dinara, običaja da priča od Zuhrije, od Malika, sina Evsa,
da je on rekao:
"Ko je taj što je
kod njega mijenjanje novca, tj.
Ko ima promijeniti novca, da bi promijenio novca srebrenjaka za zlatnike
?" Pa je rekao Talhate: "Ja
ali pričekaj dok dođe
naš blagajnik iz Gabe mjesta kod Medine
." Rekao je Sufjan: Ono je, tj.
Takav je tekst, pričanje koje je to što
smo zapamtili njega od Zuhrije. Nije u njemu nikakvo
povećanje. Pa je rekao: Izvijestio je mene Malik, sin Evsa, da je
on čuo Umera, sina Hataba, bio zadovoljan Allah od njega, da
izvještava od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da je
rekao: "Zlato za zlato prodavati na
dobit, tj. dobivši više jednoga zlata za drugo zlato je kamata osim eto! - i eto! tj. osim da jedan rekne: eto ti ova
količina!, a drugi odmah rekne: eto i tebi ova količina!, a
količine budu iste, jednake, gram za gram - u tom slučaju nije kamata
, i pšenica za pšenicu je kamata osim eto! - i eto!, i datule za datule su
kamata osim eto! - i eto!, i ječam za ječam je kamata osim eto! - i
eto!"
GLAVA
prodaje hrane prije
nego da se uzme u posjed
i prodaje onoga što nije kod tebe.
PRIČAO NAM JE
Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan, rekao je: pričanje
koje je to što smo zapamtili njega od Amra, sina
Dinara, koji je čuo Tavusa da
govori: čuo sam Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih
dvojice, da govori:
"Što se
tiče onoga koje
je to što je zabranio njega
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, pa ono tj. pa to
je hrana da se prodaje do da se uzme
u posjed ." Rekao je Ibnu Abas: "A neću misliti tj. ne mislim, ne smatram svaku stvar
tj. nikakvu stvar drukčije
osim slično njemu tj. tom
postupku sa hranom ."
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Meslemeta, pričao nam je Malik od Nafi'a, od Ibnu Umera, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i
spasio, rekao:
"Ko je sebi
kupio tj. Ko kupi kakvu hranu, pa neće prodati nju do da u
cijelosti uzme nju u posjed ."
Povećao je Ismail: "Ko je sebi kupio hranu, pa neće prodavati
nju do da uzme nju
u posjed ."
GLAVA
onoga ko je smatrao - kada je sebi kupio hranu
nasumice bez mjerenja da neće prodavati nju do da
primi zaštiti, tj. do da smjesti,
dok ne smjesti nju k svome samaru tj. u svoj stan i
GLAVA odgoja o tome.
PRIČAO NAM JE
Jahja, sin Bukejra, pričao nam je Lejs od Junusa, od Ibnu Šihaba, rekao
je: izvijestio je mene Salim, sin Abdullaha, da je Ibnu Umer, bio zadovoljan
Allah od njih dvojice, rekao:
Zaista već sam
vidio ljude u vremenu poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da
sebi kupuju nasumice bez mjerenja
. Misli na hranu. Udaraju se tj. Kažnjavaju se zbog toga što su postupali
tako da bi prodavali nju kupljenu hranu u njihovom
svome mjestu a nisu čekali da prime
zaštite, tj. smjeste nju k
njihovim svojim samarima.
GLAVA:
Kada je sebi kupio robu ili životinju pa je stavio tj. ostavio
nju kod prodavača, ili je umrla
životinja ili prodavač
prije nego da se uzme
u posjed kupljena stvar .
A rekao je Ibnu Umer,
bio zadovoljan Allah od njih dvojice: Što je zatekao pljesak udaranje ruke o ruku pri zaključenju
prodaje živo sakupljeno sastavljeno , pa ono je od kupca.
PRIČAO NAM JE
Fervete, sin Ebul-Magra-a, izvijestio nas je Alija, sin Mushira, od Hišama, od
njegova oca, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je:
Zaista malo koji
dan je bio što dolazaše na Vjerovijesnika, pomilovao ga
Allah i spasio, da bi u njemu radio
drukčije osim tako da
dođe u njemu kući Ebu Bekra
u jednom od dva
kraja dana.
Tj. Svaki dan u svome životu
bi došao kući Ebu Bekra ili jutrom ili večerom-naveče.
Pa pošto se dozvolilo
njemu u vezi izlaženja
tj. seobe k Medini, nije
zaplašilo nas drugo osim
to , a već tj. da je došao nama
u podne. Pa se obavijestio za
njega Pa je obavješten Ebu Bekr
da je došao pa je rekao:
"Nije došao nama Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, u ovaj
čas ni zbog čega drugoga osim zbog
neke velike stvari što se
dogodila nanovo ." Pa pošto je
unišao na njega njemu , rekao je Ebu
Bekru: "Daj da izađe tj.
Odstrani iz sobe ko je kod tebe."
Rekao je: "O poslaniče Allaha, samo su njih dvije, moje dvije
kćeri kod mene ." Misli na
Aišu i Esmu. Rekao je: "Da li si opazio da je ono već se
dozvolilo meni u vezi izlaženja
tj. da mi se je dozvolila seoba ?!" Rekao je: "Društvo s tobom želim , o poslaniče
Allaha!" Rekao je: "Društvo ti
dozvoljavam, ili: hoću da mi praviš." Rekao je: "O
poslaniče Allaha, zaista kod mene su
tj. ja imam dvije deve što
sam pripravio njih dvije za izlaženje
seobu , pa uzmi jednu od njih dvije." Rekao je: "Već
sam uzeo nju tj. uzimam je sa cijenom
tj. za cijenu, uz odgovarajuću cijenu ."
GLAVA:
Neće prodavati na prodaju svoga brata i neće nuditi
na nad
nuđenje svoga brata, tj.
Neće govoriti: prodaću ti jeftinije od toga prodavača, i
neće govoriti: kupiću ti po skupljoj cijeni od te koju ti nudi taj
kupac, do da
dozvoli njemu, ili ostavi napusti
pregovore o prodaji ili kupovini prvo lice .
PRIČAO NAM JE
Ismail, rekao je: pričao mi je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina Umera,
bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah
i spasio, rekao:
"Neće
prodavati neki od vas na
nad prodaju svoga brata."
PRIČAO NAM JE
Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan, pričao nam je Zuhrija od
Seida, sina Musejeba, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, rekao
je:
Zabranio je poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da prodaje prisutni tj. stalno nastanjeni stanovnik grada ili
sela Beduinu njegovu robu, tj. da građanin rekne
Beduinu: prodaću ti robu skuplje postepeno, pomalo je prodavajući
svakoga dana ako je ostaviš kod mene i ne prodaš, ne dadneš je u prodaju danas
, i rekao je Muhamed a.s.: ne nadmećite se u cijeni radi zavaravanja i navlačenja
drugoga , i neće prodavati čovjek na
nad prodaju svoga brata, i
neće prositi djevojku nad prošnju svoga brata, i neće
pitati tj. tražiti žena pušćanje razvod
svoje sestre zbog toga da
ona izvrne što je u njenoj posudi sebi, tj. neće tražiti žena od muške
osobe da se razvede sa ženom da bi se ona poslije vjenčala sa njim ."
GLAVA
prodaje dražbe aukcije,
licitacije .
A rekao je Ata':
Stigao sam na životu ljude
koji ne vide štete ne smatraju grijehom u prodaji plijenova rata
u vlasništvo onoga ko povećava tj. ko dadne najveći iznos .
PRIČAO NAM JE
Bišr, sin Muhameda, izvijestio nas je Abdullah, izvijestio nas je Husein Muktib
od Ata'a, sina Ebu Rebaha, od Džabira, sina Abdullaha, bio zadovoljan Allah od
njih dvojice, da je jedan čovjek oprostio ropstva jednoga dječaka svoga tj. koji je pripadao njemu, bio njegovo
vlasništvo, ali ga je oprostio na način
"straga" tj. poslije
njegove smrti da bude slobodan . Pa je opotrebio osiromašio taj čovjek prije svoje smrti
i odlučio je da proda toga roba .
O prodaji ovakvoga roba
pravne škole, mezhebi imaju različita stanovišta.
Pa je uzeo njega
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao:
"Ko će
kupiti sebi njega od mene?"
Dražbirao, licitirao ga je Muhamed a.s. da bi se što više uzelo za roba
kako bi se tako dobila veća cijena i količina novca u korist
prvobitnoga vlasnika. Pa je kupio sebi
njega Nuajm, sin Abdullaha za toliko i toliko. Pa je dao njega k njemu.
GLAVA
nadmećanja i ko je rekao: ne dozvalja ne dozvoljava
se ta prodaja.
"Nedžšun" i
"munadžešetun" je prevedeno izrazom nadmećanje, a u stvari to je
takav postupak u kupovini gdje jedno lice kupuje od prodavca robu i daje mu
visoku cijenu za njegovu robu, a uopće ne želi kupiti tu robu, već
samo želi navući i prevariti treće lice da kupi tu robu po što
skupljoj cijeni. U daljem tekstu će se ti izrazi prevoditi sa izrazom
nabijanje cijene.
A rekao je Ibun Ebu
Evfa: Nabijač cijene je jedač kamate, varalica. A on ovaj postupak - ovo sada kaže Buharija je lažno varanje, nije dozvoljeno. Rekao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Prevara je u Vatri. I ko
uradi jedan rad
što nije na njemu naša stvar, pa
on je odbijanje pa on je odbijen,
vraćen ."
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Meslemeta, pričao nam je Malik od Nafi'a, od Ibnu Umera, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:
Zabranio je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, nabijanje cijene.
GLAVA
prodaje varavosti
nesigurnosti, opasnosti i bremena
bremenitih životinja što ga nose u
maternici, a još ga nisu iz sebe izbacile normalnim porođajem .
Prodaja varavosti,
nesigurnosti može biti u više vidova, a jedan vid te prodaje jest i prodaja
bremena, ploda koji se još nalazi u utrobi bremenite životinje ženskog spola.
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina
Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio, zabranio bremena bremenitih
životinja .
A bila je to prodaja što
prodaju međusobno nju stanovnici predislamlja. Bio je
čovjek običaja da kupi devu za klanje k tome
da se porodi deva, zatim da se porodi
ona deva koja je u njezinom
trbuhu.
Neki kažu da i izraz
"habelul-habeleti" znači: plod ploda, tj. deva deve koja treba
tek da se rodi pa da odraste i da se porodi. To su prodavali i kupovali što mu
se tek mati još u trbuhu nalazi. To je svakako varavo i nesigurno.
GLAVA
prodaje doticanja sa
nečim .
O ovoj vrsti prodaje
već je davato objašnjenje.
Rekao je Enes:
Zabranio je nju tu prodaju Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio.
PRIČAO NAM JE
Seid, sin Ufejra, rekao je: pričao mi je Lejs, rekao je: pričao mi je
Ukajl od Ibnu Šihaba, rekao je: izvijestio me je Amir, sin Sada, da je Ebu Seid,
bio zadovoljan Allah od njega, izvijestio njega da je poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, zabranio bacanje
tj. prodaju bacanjem . A ono tj.
prodaja bacanjem je bacanje
čovjeka kad čovjek baca svoju odjeću u prodaji k nekom
čovjeku prije nego da prevrne nju ili pogleda k njoj. I zabranio
je doticanje tj. prodaju doticanja
nečega . A doticanje je doticanje odjeće ne pogleda tj. ne razgledajući k njoj
tj. ne pregledajući nju .
PRIČAO NAM JE
Kutejbete, pričao nam je Abdul-Vehab, pričao nam je Ejub od Muhameda,
od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Zabranio je dva
načina oblačenja: da se obuhvati čovjek u jednu odjeću,
zatim da
podigne nju na svoja dva ramena; i
zabranio je dvije prodaje
doticanje i bacanje.
O tim načinima
oblačenja, a ovdje drugi način nije ni spomenut, i o tim vrstama
prodaje davato je objašnjenje u proteklom tekstu poodavno.
GLAVA
prodaje bacanja.
A rekao je Enes:
Zabranio je nju Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio.
Izraz
"munabezetun" doslovno znači: međusobno bacanje između
dvije osobe, a "mulamesetun": međusobno doticanje između
dvije osobe.
PRIČAO NAM JE
Ismail, rekao je: pričao mi je Malik od Muhameda, sina Jahja-a sina
Habana, i od Ebu Zinada, od Aaredža, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od
njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, zabranio doticanje i
bacanje.
PRIČAO NAM JE
Ajaš, sin Velida, pričao nam je Abdul-Aala, pričao nam je Mamer od
Zuhrije, od Ata'a, sina Jezida, od Ebu Seida, bio zadovoljan Allah od njega,
rekao je:
Zabranio je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, dva načina oblačenja i
dvije prodaje: doticanje i bacanje.
GLAVA
zabranjivanja prodavaču da ne sakuplja u vimenu mlijeko od više dana devama, i kravama, i ovcama i svakoj drugoj ženskoj životinji kojoj je
mlijeko sakupljeno.
A musarratun sakupljena
je ona ovca, ili deva ili
krava koja je takva da se je sakupljalo njezino mlijeko, i zadržavalo
se u njemu tj. ono, mlijeko i sastavljalo se pa se nije muzlo danima. A
korijen izraz tasrijetun
od kojega je i musarratun je tj. ima značenje zadržavanje vode zajazivanje vode da se napuni neka dolina
vodom . Rekne se od njega: zadržao sam
zajazio sam vodu.
PRIČAO NAM JE
Ibnu Bukjejr, pričao nam je Lejs od Džafera, sina Rebi'ata, od Aaredža,
rekao je Ebu Hurejrete, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio:
"Ne
sakupljajte mlijeko u vimenu devama i ovcama. Pa ko kupi njih takve deve ili ovce poslije
toga postupka s njima , pa on je sa boljim od dva
gledanja pogleda, tj. može da
odabere u međuvremenu kada se desilo da sebi pomuze njih: ako hoće,
zadržaće, a ako hoće vratiće ih i uz njih za pomuženo mlijeko sa' datula." A spominje se od Ebu Saliha
i Mudžahida i Velida, sina Rebaha, i Musa-a, sina Jesara, od Ebu Hurejreta, od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio: ".... sa' datu
la." A rekao je neki
od njih od Ibnu Sirina:
".... sa' od hrane, i on je sa izborom tri
dana ." A rekao je neki
od njih od Ibnu Sirina:
"..... sa' od datula." I nije spomenuo "tri dana ". A datule su mnogobrojnije tj. a datule su u većem broju spomenuli
pripovjedači ovoga hadisa nego hranu .
PRIČAO NAM JE
Museded, pričao nam je Mu'temir, rekao je: čuo sam svoga oca da
govori: pričao nam je Ebu Usman od Abdullaha, sina Mesuda, bio
zadovoljan Allah od njega, rekao je:
"Ko kupi ovcu
sakupljenu tj. čije je mlijeko
sakupljano u vimenu pa je vrati, pa neka
vrati sa njom sa'." I zabranio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i
spasio, da se susreću tj.
predusreću prije ulaska u grad
prodaje tj. zabranjena je
kupoprodaja na taj način da se predusreću prodavci .
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Ebu Zinada, od Aaredža, od Ebu
Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, rekao:
"Ne
susrećite karavana karavane ! I
neće prodavati ili: I neka ne
prodaje neki od vas
nad prodaju nekoga. I ne nabijajte cijene međusobno! I neće
prodavati I neka ne prodaje prisutni
tj. gradski stanovnik
Beduinu tj. Beduinovu robu . I ne
sakupljajte u vimenu mlijeko ovcama! A ko sebi kupi njih takve ovce , pa je sa boljim od dva
gledanja tj. mišljenja poslije
što se desilo da pomuze njih dakle ima dva izbora . Ako je zadovoljan
njima, zadržaće njih, a ako srdi njima
tj. a ako nije sa njima zadovoljan , vratiće njih i sa' od
datula ili: vratiće njih sa saom od
datula ."
GLAVA:
Ako hoće, vratiće sakupljenu ovcu, tj. ovcu čije je mlijeko u vimenu
sakupljeno , a u vezi njezinog muženja je sa' od datula naknada za mlijeko koje je muzao .
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Amra, pričao nam je Mekija, izvijestio nas je Ibnu Džurejdž,
rekao je: izvijestio me Zijad da je Sabit, slobodnjak Abdurahmana, sina Zejda,
izvijestio njega da je on čuo Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od
njega, da govori: rekao je poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio:
"Ko sebi kupi
ovce sakupljane tj. sakupljanoga mlijeka
u vimenu pa pomuze njih sebi , pa ako je zadovoljan njima,
zadržaće ih, a ako srdi njima tj. a
ako nije zadovoljan s njima , pa u njihovom muženju tj. pa za njihovo muženje naknada je sa' od datula hurmi ."
GLAVA
prodaja nemoralnog roba roba
koji je odan vršenju preljuba .
A rekao je Šurejh:
Ako hoće, vratiće od preljuba
tj. zbog preljuba roba, robinje prije prodaje .
Hoće da kaže da kupac
može da vrati kupljenog roba ženskog pola kada dozna da je vršio rob preljub -
može ga vratiti ako hoće.
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, pričao nam je Lejs, rekao je: pričao mi je Seid
Makburija od svoga oca, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, da je
on čuo njega da govori: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio:
"Kada je
izvršila tj. Kada izvrši preljub robinja pa se objasni njezin
preljub tj. dokaže se , pa neka
bičuju nju, a neka ne kori."
Neki kažu da to znači:
a neka se ne ograniči samo na ukor. Neki opet kažu: bičevanje je
dosta, i poslije bičevanja ne treba karanje, jer je nepotrebno karanje
poslije bičevanja.
"Zatim ako ponovao
izvrši preljub, pa neka je bičuje, a neka ne kori. Zatim ako ponovo
izvrši preljub treći puta ,
pa neka proda nju pa neka je proda i da
bi, tj. pa makar je prodao za uže
od dlake."
PRIČAO NAM JE
Ismail, rekao je: pričao mi je Malik od Ibnu Šihaba, od Ubejdulaha, sina
Abdullaha, od Ebu Hurejreta i Zejda, sina Halida, bio zadovoljan Allah od njih
dvojice, da se poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pitao tj. upitan je
o robinji kada je izvršila preljub i nije se učinila čednom poštenom, moralnom . Rekao je:
"Ako izvrši učini
preljub, pa bičujte nju. Zatim ako izvrši preljub, pa bičujte
nju. Zatim ako izvrši preljub, pa prodajte nju i da tj. makar je prodali za splet
ispleteno, usukano uže ." Rekao je Ibnu Šihab: Neću znati tj. Ne znam
poslije trećeg ili četvrtog
puta je rekao da je treba prodati .
GLAVA
prodaje i kupovanja sa ženama.
PRIČAO NAM JE
Ebul-Jeman, izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije, rekao je Urvete, sin Zubejra,
rekla je Aiša, bio zadovoljan Allah od nje:
Unišao je Ušao je
na posjetu mene
meni u posjetu poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, pa sam spomenula njemu slučaj robinje Berire . Pa je rekao
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Kupi sebi nju i
oslobodi je , pa tj. jer
zaista zaštitništvo je za onoga
tj. pripada onome ko je oslobodio ropstva ." Zatim je ustao Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio, od večeri
tj. naveče pa je pohvalio na
Allaha tj. zahvalio je Allahu sa
onim načinom što je On
pripadnik njega tj. kako Mu dolikuje ,
zatim je rekao:
"Šta je umu nekih
ljudi da sebi uslovljavaju uvjetuju neke
uslove što nije u knjizi Allaha ništa, tj. što ih nema u Božijoj knjizi . Ko
sebi uslovljava neki uslov
koji nije u knjizi Allaha, pa on
je lažan tj. bespravan,
beznačajan iako je sebi
uslovio tj. makar sebi uslovio stotinu uslova. Uslov Allaha je preči i
pouzdaniji čvršći ."
O velau, koji se prevodi sa
izrazom zaštitništvo, davano je već objašnjenje koje se neće
obnavljati.
PRIČAO NAM JE
Hassan, sin Ebu Abada, pričao nam je Hemam, rekao je: čuo sam Nafi'a
od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je Aiša, bio
zadovoljan Allah od nje, cjenjkala se
za Beriru. Pa je izašao Muhamed a.s.
k molitvi, pa pošto je došao, rekla je:
"Zaista oni nisu
htjeli da prodaju nju drukčije osim
tako da sebi uslove zaštitništvo."
Pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Zaštitništvo je
samo za onoga, tj. onome ko je oslobodio." Rekao sam Nafi'u:
"Slobodan bio njezin muž, ili rob?" Pa je rekao: "Šta
obavještava mene tj. Šta mi daje da znam
to - Otkud to da znam ?"
GLAVA:
Da li će prodavati prisutni
tj. gradski stanovnik za
Beduina tj. Beduinovu robu bez nagrade
besplatno , i da li će pomagati njemu ili će biti odan iskreno, tj. savjetovati njemu?
A rekao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Kada je zatražio odanost ili iskreno savjetovanje jedan
od vas svome bratu tj. od svoga brata , pa neka bude odan ili: neka iskreno savjetuje njemu." I dopustio je u njemu tj. dopustio je ovo Ata'.
PRIČAO NAM JE
Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan od Ismaila, od Kajsa, rekao je:
čuo sam Džerira, bio zadovoljan Allah od njega, da
govori:
Prisegao sam Prisegnuo sam
se poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, na svjedočenje da
nema božanstva osim Allah i da je Muhamed poslanik Allaha, i uzdizanje tj. obavljanje molitve, i davanje zekjata obavezne milostinje , i slušanje i pokornost,
i odanost ili: iskreno savjetovanje za svakoga muslimana svakome muslimanu .
PRIČAO NAM JE
Salt, sin Muhameda, pričao nam je Abdul-Vahid, pričao nam je Mamer od
Abdullaha, sina Tavusa, od njegova oca, od Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od
njih dvojice, rekao je: rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Ne
predusrećite karavane, i neće prodavati neka ne prodaje prisutni
tj. stanovnik grada za
Beduina." Rekao je: Rekao sam Ibnu Abasu: "Šta je tj. Šta znači njegov govor: "Neće prodavati
prisutni za Beduina?" Rekao je: "Neće biti njemu
posrednikom mišetar, mešetar za nagradu
."
GLAVA
onoga ko je mrzio
tj. ko nije odobravao da prodaje
prisutni tj. stanovnik grada za Beduina za nagradu da mu prodaje uz nagradu za prodavanje . Bi:
sa; za.
PRIČAO MI JE Abdullah,
sin Sabbaha, pričao nam je Ebu Alija Hanefija od Abdurahmana, sina
Abdullaha sina Dinara, rekao je: pričao mi je moj otac od Abdullaha, sina
Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:
Zabranio je poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da prodaje prisutni za Beduina. I za njega
je rekao Ibnu Abbas tj. Njega - taj
govor - je rekao, drugim riječima: toga mišljenja je bio, Ibnu Abbas .
GLAVA:
Neće prodavati prisutni za Beduina sa posredništvom u ime posredništva, mišetarstva, mešetarstva
.
I mrzio je njega ovaj postupak
Ibnu Sirin i Ibrahim prodavaču i kupcu. Rekao je Ibrahim: Zaista
Arapi govore: "Prodaj za mene odjeću!", a ono namjeravaju tj. misle na
kupovanje.
Hoće da se kaže da
riječ "bej'un" može da znači i prodavati i kupovati, pa
budući da je taj izraz upotrebljen "la jebi'u", onda se može
zaključiti da nije lijepo da stanovnik grada kao posrednik uz nagradu
prodaje Beduinovu, seljakovu robu, a ni da kupuje robu Beduinu. To je
razumljivo jer u oba slučaja posrednik za nagradu ošteti lica između
kojih posreduje: kada prodaje robu seljaka, šteti, oštećuje građanina
prodajući mu što skuplje, a kada kupuje Beduinu, oštećuje
građanina nastojeći da od njega kupi što jeftinije.
PRIČAO NAM JE
Mekija, sin Ibrahima, rekao je: izvijestio me Ibnu Džurejdž od Ibnu Šihaba, od
Seida, sina Musejeba, da je on čuo Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od
njega, da govori: rekao je poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio:
"Neće
kupovati doslovno: Neće sebi
prodavati, a to znači: Neće kupovati
čovjek na nad prodaju svoga brata. I ne nabijajte cijene
međusobno! I neće prodavati prisutni za Beduina."
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Musena-a, pričao nam je Muaz, pričao nam je Ibnu Avn od
Muhameda, rekao je Enes, sin Malika, bio zadovoljan Allah od njega:
Zabranilo se nama da
prodaje prisutni za Beduina.
Iz ovih hadisa se može jasno
vidjeti da se preporučuje princip izbjegavanja posredništva mimo robnog
tržišta - crne berze, šverca. To ne znači da se ide protiv same trgovine.
Želi se da se preporuči to da proizvađač, proizvođač
bude i trgovac, da
on direktno prodaje potrošaču. To važi i za
proizvođača Beduina, seljaka - i za
proizvađača-proizvođača građanina, živitelja u gradu.
GLAVA
zabranjivanja sretanja
predusretanja, dočekivanja
jahača sa tovarima robe i da je njegova prodaja odbijena tj. prodaja onoga ko dočekuje
jahače sa robom je nezakonita, ništavna, ne važeća jer vlasnik nje takve prodaje - tj. jer takav
prodavač je prestupnik, griješnik
kada je bio za njega znalac tj. kada je
poznavao zabranjivanje, zabranu ovoga postupka pa ga opet činio , i on je
prevara u prodaji, a prevara se ne dozvalja
ne dozvoljava, nije dozvoljena .
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Beššara, pričao nam je Abdul-Vehhab, pričao nam je Ubejdulah
Umerija od Seida, sina Ebu Seida, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od
njega, rekao je:
Zabranio je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, predusretanje dočekivanje i da prodaje prisutni za Beduina.
PRIČAO NAM JE
Ajjaš, sin Velida, pričao nam je Abdul-Aala, pričao nam je Mamer od
Ibnu Tavusa, od njegova oca, rekao je: pitao sam Ibnu Abasa, bio zadovoljan od
njih dvojice:
"Šta je
značenje njegova govora: "Neće nikako prodavati prisutni za
Beduina?" Pa je rekao: "Neka ne bude njemu posrednikom posrednik ."
PRIČAO NAM JE
Museded, pričao nam je Jezid, sin Zurej'a, rekao je: pričao mi je
Tejmija od Ebu Usmana, od Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
"Ko kupi
sakupljenu ovcu ili sličnu muzaru
čije je mlijeko u njezinu vimenu sakupljano , pa neka vrati sa njom jedan
sa'. I zabranio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
predusretanje prodaja."
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina
Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio, rekao:
"Neće
prodavati neki od vas na prodaju nekoga. I ne predusrećite
robe do da se padne
odsjedne s njima k trgu."
GLAVA
kraja predusretanja tj.
krajnje tačke do koje se može izaći pred donosioce robe - a to je vrh
trga, krajnji dio trga, pijace .
PRIČAO NAM JE
Musa, sin Ismaila, rekao je: pričao nam je Džuvejrijete od Nafi'a, od
Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Predusretavasmo
jahače, pa kupimo od njih hrane
hranu . Pa je zabranio nama Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
da prodajemo nju do da se dopre s njom trg hrane dok ne dođe na trg od hrane . Rekao je
Ebu Abdullah: Ovo je predusretanje
bilo u najvišem dijelu
trga tj. u vrh trga , a
objasniće njega to da je tu bilo
predusrećanje, predusretanje, dočekivanje - to će objasniti hadis Ubejdulaha.
PRIČAO NAM JE
Museded, pričao nam je Jahja od Ubejdullaha, rekao je: pričao mi je
Nafi' od Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Kupovaše oni
hranu u najvišem dijelu,
kraju trga, pa prodaju nju u njihovom
mjestu u svome mjestu, tj. na licu
mjesta gdje su je kupili , pa je zabranio njima poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, da prodaju nju
hranu u njezinom mjestu kupovanja
do da, tj. osim da prenesu nju
tj. da prime nju u vlasništvo i prenesu je u trg, na trg .
Na osnovu ovoga
pričanja Abdullaha zaključuje se da je zabranjeno izlaziti izvan
grada i predusrećati jahače koji dopremaju hranu na pijacu. To nije
zabranjeno u krugu samoga trga i pijace. Svi ovi hadisi imaju cilj da
spriječe posredništvo mimo robnog tržišta i u razmjeni dobara na niskom
stupnju proizvodnje dobara, jer posredništvo poskupljuje cijenu potrošnih
dobara. Kada je proizvođač i prodavač, cijena potrošnih dobara
je niža, potrošač će biti manje izložen izdacima i rashodima.
GLAVA:
Kada je sebi uslovio
neke uslove u prodaji koji
se ne dozvaljaju ne dozvoljavaju
.
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Hišama, sina Urveta, od
njegova oca, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je:
Došla je meni Berira,
pa je rekla: "Dopisala sam se svojoj porodici tj. Potpisala sam ugovor o oslobađanju
od ropstva sa svojim gospodarima na
devet ukija novca , u svakoj godini da im dadnem jednu ukiju, pa pomogni me."
U knjizi o zekjatu je
objašnjeno šta je ukija.
Pa sam rekla kaže Aiša : "Ako želi tvoja porodica da
izbrojim njih ukije njima, a
da bude tvoje zaštitništvo meni,
učiniću." Pa je otišla Berira k svojoj porodici pa je rekla
njima. Pa nisu oni htjeli na nju
tj. njoj to da odobre . Pa je
ona došla od njih, a poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, je sjedač sjedi , pa je rekla: "Zaista ja sam
izložila ponudila to na njih
tj. njima , pa nisu htjeli da
pristanu drukčije osim da bude
zaštitništvo njima." Pa je to čuo Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i
spasio. Pa je izvijestila Aiša, bio zadovoljan Allah od nje, o svemu tome
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao: "Uzmi
nju, i uslovi njima zaštitništvo, pa tj.
jer zaštitništvo je samo za onoga, tj. pripada onome ko je oslobodio." Pa je učinila
Aiša. Zatim je ustao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, ljudima među ljude, tj. među narod , pa je
hvalio Allaha, uzvišen je, i zahvalio se Njemu, zatim je rekao: "Što se
tiče poslije! Šta je umu ljudi tj.
Šta je nekim ljudima da uslovljavaju
uslove koji nisu u knjizi Allaha?! Što je bilo od
uslova tj. Kakav god uslov ima koji nije u knjizi Allaha, pa on je ništavan ne vrijedi
iako je bio stotinu uslova tj.
makar da je taj uslov kao stotinu uslova, ili stotinu puta, uslovljen,
postavljen . Sud tj. Odredba Allaha je preči, i uslov Allaha je
čvršći. A zaštitništvo je samo za
onoga, tj. pripada onome ko je
oslobodio."
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina
Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je Aiša, majka vjernika, htjela
da sebi kupi jednu robinju pa
da oslobodi nju. Pa je rekla
njezina porodica:
"Prodaćemo
ti nju na taj način da je njezino zaštitništvo nama." Pa je
spomenula to poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao:
"Neće spriječiti tebe to, pa zaista zaštitništvo je samo za onoga
ko je oslobodio."
GLAVA
prodaje datula za datule.
PRIČAO NAM JE
Ebul-Velid, pričao nam je Lejs od Ibnu Šihaba, od Malika, sina Evsa,
čuo je Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Pšenica za
pšenicu je kamata osim evo! i evo!, i ječam za ječam je kamata osim
evo! i evo!, i datule za datule su kamata osim evo! i evo!"
"Hae ve hae": evo!
i evo!., a može da se prevede i: Uzmi! i Uzmi!. O značenju ovoga hadisa
već je bilo objašnjenje i tumačenje.
GLAVA
prodaje rozina za rozine
rezaćija za rezaćije, tj. suhog grožđa za suho
grožđe i hrane za hranu.
PRIČAO NAM JE
Ismail, pričao nam je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina Umera, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, zabranio međusobno odbijanje
dvojice, tj. zabranjivanje, sprječavanje guranjem koljenima . A
"muzabena" odbijanje, ovo
objašnjava Ibnu Umer je prodaja ploda za
datule mjerenjem, i prodaja rozina
rezaćija-suhog grožđa
za vinovu lozu tj. za grožđe mjerenjem.
Misli na prodaju sirovog
ploda na palmi za suhe datule i prodaju suhoga grožđa za sirovo
grožđe na lozi. A ova se prodaja zove muzabena-odbijanje, guranje
koljenima, jer se u većini slučajeva desi da se ugovarači ovakve
prodaje svade, posvađaju pa se i koljenima guraju odbijajući se jedan
od drugoga. Prevarena osoba nastoji da se ugovor prekrši i da se ne izvrši, a osoba
koja je takvom prodajom na dobitku, nastoji da se prodaja izvrši i da se ne
prekrši. U većini slučajeva kod prodaje sirovoga ploda na stablu za
osušeni plod jedna osoba mnogo izgubi, a druga mnogo dobije. To je dovodilo do
svađe i trzavica, pa je takvu prodaju Muhamed a.s., zabranio. U daljem
tekstu "muzabenetun" će se prevoditi sa izrazom trzavica
među dvojicom, tj. međusobna trzavica.
PRIČAO NAM JE
Ebu Numan, pričao nam je Hamad, sin Zejda, od Ejuba, od Nafi'a, od Ibnu
Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, zabranio međusobnu trzavicu. A međusobna trzavica je
da proda čovjek plod
na drvetu za mjerenje tj. za plod koji je obran i izmjeren - za
određenu i izmjerenu količinu uređenog istovrsnog ploda
govoreći pri tom :
"Ako se
poveća, pa za mene je tj. meni
će , a ako se okrnji, pa na mene je."
Tj. Ako procijenjeni plod na
drvetu bude veći od količine ovoga izmjerenoga ploda, pa meni će
višak, ako ga bude manje, na moj će se teret namiriti manjak.
Rekao je Abdullah, sin Umera -: A pričao mi je Zejd, sin Sabita da je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, dopuštao navedeni postupak u pozajmljenim palmama za njihovu procjenu
nasumice odoka, otprilike .
Arijjetun plural araja je
palma čiji plod od jedne godine, onako na stablu dadne vlasnik nekom licu
da ga obere i pojede ili da se iskoristi s njim. Smisao gornjeg hadisa je ovaj:
Lice koje je dobilo plod na palmi može taj plod prodati vlasniku za neke obrane
datule vlasniku palme, koji ima datula od drugih palma, palmi osim one palme
čiji je plod poklonio, procijenivši otprilike plod palme čiji je plod
poklonio. Time se olakša licu koje je dobilo plod na palmi kao poklon, da to
lice dođe brže do datula. Dakle samo u tom slučaju je dopuštao
Muhamed a.s. postupak koji je u drugim slučajevima zabranjivao. To je i
razumljivo jer je vlasnik bio poklonio licu plod na palmi besplatno, pa mu sada
ovom prodajom još uskraćuje trud oko berbe, branja. Arijjetun - pl. Araja
prevedeno je sa: pozajmljene palme, i tako će se i ubuduće ta
riječ prevoditi. Harsun je procjena odoka, otprilike.
GLAVA
prodaje ječma za ječam.
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, rekao je: izvijestio nas je Malik od Ibnu Šihaba, od
Malika, sina Evsa, izvijestio je njega da je on tražio sebi mijenjanje za
stotinu zalatnika tj. da promijeni sto
zlatnika. Pa je pozvao mene Talhate, sin Ubejdulaha, pa smo se naredili naređivali dok je zamjenio meni doslovno: dok je uzeo u zamjenu od mene . Pa
je uzeo zlato prevrće
prevrćući ga u svojoj
ruci, zatim je rekao:
"Dok dođe
moj rizničar iz Gabe strpi se
." A Umer to sluša, pa je rekao: "Tako mi Allaha, nećeš se
rastaviti njemu tj. od njega do da,
tj. dok ne uzmeš od njega, jer je
rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Zlato za zlato prodavati
je kamata osim odmah iz ruke u
ruku evo! i evo!, i pšenica za pšenicu
je kamata osim evo! i evo!, i ječam za ječam je kamata osim evo! i
evo!, i datule za datule prodavati je kamata osim evo! i evo! tj. osim da prodavač rekne: evo!
dajući u ruku kupcu, a i kupac dajući odmah svoju robu
prodavaču, da rekne njemu: evo! - datule za datule iz ruke u ruku ."
Isto vrijedi i za ostale
navedene vrste robe. O tome je davato i objašnjenje prije.
GLAVA
prodaje zlata za zlato.
PRIČAO NAM JE
Sadekate, sin Fadla, izvijestio nas je Ismail, sin Ulejjeta, rekao je:
pričao mi je Jahja, sin Ebu Ishaka, rekao je: pričao nam je
Abdurahman, sin Ebu Bekreta, rekao je -: rekao je Ebu Bekrete, bio zadovoljan
Allah od njega, rekao je
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Ne prodajite
zlato za zlato osim jednako za jednako, i srebro za srebro osim jednako za
jednako, a prodajite zlato za srebro i srebro za zlato kako hoćete."
GLAVA
prodaje srebra za srebro.
PRIČAO NAM JE
Ubejdulah, sin Sada, pričao nam je moj stric amidža , pričao nam je bratić
Zuhrije od svoga strica Zuhrije , rekao
je: pričao mi je Salim, sin Abdullaha, od Abdullaha, sina Umera, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, da je Ebu Seid pričao njemu slično
tome navedenom hadisu jedan hadis od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah
i spasio. Pa je sreo njega Abdullah, sin Umera, pa je rekao:
"O Ebu Seide,
šta je ovo koje pričaš od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, šta je to što pričaš
?" Pa je rekao Ebu Seid o mijenjanju: čuo sam poslanika Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, da govori: "Zlato za zlato je slično
za slično tj. jednako za
jednako i srebro za srebro je
slično za slično."
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Ebu Seida Hudrije,
bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, rekao:
"Ne prodajite
zlato za zlato osim slično za slično, i ne pretpostavljajte tj. ne dajite prednost, veće
vrijednosti nekom od
njega na nekim. I ne prodajite srebra za srebro osim slično za
slično, i ne pretpostavljajte neko
od njega nad neko. I ne prodajite
neko od
njega odsutno za ispunjeno tj.
prisutno ."
GLAVA
prodaje zlatnika za zlatnik odgodom
na rok .
PRIČAO NAM JE
Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Dahak, sin Mahleda, pričao nam je
Ibnu Džurejdž, rekao je: izvijestio me Amr, sin Dinara, da je Ebu Salih Zejjat
izvijestio njega da je on čuo Ebu Seida Hudriju, bio zadovoljan Allah od
njega, da govori:
"Zlatnik je za
zlatnik i srebrenjak je za srebrenjak." Pa sam rekao njemu: "Pa
zaista Ibnu Abas ne govori njega tj. to
pravilo ." Pa je rekao Ebu Seid: Pitao sam ga Ibnu Abbasa
pa sam rekao: "Čuo si njega
tj. Je si li čuo to što ti zastupaš, taj svoj stav od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i
spasio, ili si našao njega u knjizi Allaha, uzvišen je, tj. na čemu temeljiš svoje stnovište
?" Rekao je: "Sve to neću reći tj. ne govorim - a to znači: nisam
čuo ni od Muhameda a.s., a niti sam našao u knjizi Allaha dž.š. , i vi ste
znaniji sa poslanikom Allaha od mene, ali ja
imam kao osnov za svoje stanovište to da
je izvijestio mene Usamete da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i
spasio, rekao: "Nema kamate osim u odgađanju odlaganju, tj. davanju na rok uz dobit, na
ćar ."
Ibnu Abbas je bio stanovišta
da nije kamata, nije grijeh prodati zlato za zlato uz zaradu, dobit kada se
prodaja vrši iz ruke u ruku. Po njemu je kamata samo kada se prodaja vrši uz
odlaganje, odgađanje uručenja u posjed. To je stanovište zasnivao na
navedenom hadisu koji je čuo od Usameta. Postoje razna tumačenja toga
hadisa koji je suprotnog sadržaja mnogim pouzdanim hadisima. Neki tvrde da je i
dokinut hadis koji je pričao Usamete. Uglavnom po njemu ne postupa ni
jedna pravna škola-mezheb.
GLAVA
prodaje srebra za zlato odgađanjem tj. na rok .
PRIČAO NAM JE
Hafs, sin Umera, pričao nam je Šubete, rekao je: izvijestio me Habib, sin
Ebu Sabita, rekao je: čuo sam Ebul-Minhala, rekao je: pitao sam Bera'-a,
sina Aziba, i Zejda, sina Erkama, bio zadovoljan Allah od njih, o mijenjanju pa
svaki jedan pojedini od njih dvojice govori jedan za drugoga :
"Ovaj je bolji
od mene." Pa oba od njih dvojice govore: "Zabranio je poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, prodaju zlata za srebro dugovanjem tj. plaćanjem na rok, odgađanjem
."
GLAVA
prodaje zlata za srebro rukom u ruku.
PRIČAO NAM JE
Imran, sin Mejsereta, pričao nam je Abad, sin Avama, izvijestio nas je
Jahja, sin Ebu Ishaka, pričao nam je Abdurahman, sin Ebu Bekjreta, od
svoga oca, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Zabranio je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, srebro za srebro i zlato za
zlato da se prodaje drukčije osim jednako za jednako, a zapovjedio nam je
da sebi
kupujemo zlato za srebro kako hoćemo, i srebro za zlato kako
hoćemo.
GLAVA
prodaje međusobne trzavice
prodaje odbijanja , a ona je prodaja datula za plod, i prodaja
rozina rezaćija, suhog
grožđa za vinovu lozu tj. za grožđe na lozi i prodaja pozajmljenih palmi na besplatno korišćenje .
Rekao je Enes:
Zabranio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, međusobnu trzavicu
i prodaju u polju na njivi, tj. prodaju
žita u klasu, na klasu .
"Haklun" je polje,
njiva - pa "muhakaletun": prodaja žita dok je još u polju, na njivi.
PRIČAO NAM JE Jahja,
sin Bukejra, pričao nam je Lejs od Ukajla, od Ibnu Šihaba, rekao je:
izvijestio me Salim, sin Abdullaha, od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan
Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,
rekao:
"Ne prodajite
ploda do da se dok
se ne pokaže njegova dobrota tj. njegovo sazrijevanje , i ne prodajite
ploda za datule hurme ." Rekao je
Salim: A izvijestio me Abdullah od Zejda, sina Sabita, da je poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, dopuštao poslije toga u pogledu
prodaje pozajmljene palme tj.
ploda palme koju je neko dobio besplatno na korišćenje za svježe datule ili za datule osušene, obrane obje vrste , a nije dopuštao
u drugom slučaju osim njega
tj. osim ovoga slučaja .
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina
Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio, zabranio međusobnu trzavicu odbijanje . A međusobna trzavica odbijanje
je kupovanje sebi ploda za datule mjerenjem zapreminom, na sud, posudu i prodaja vinove loze tj. grožđa na lozi za rozine
rezaćije, suho grožđe
mjerenjem.
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Davuda, sina Husajna Husaina , od Ebu Sufjana, slobodnjaka Ibnu
Ebu Ahmeda, od Ebu Seida Hudrije, bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, zabranio međusobnu trzavicu i prodaju
u polju na njivi, u klasu, na klasu . A međusobna
trzavica je kupovanje sebi ploda za
obrane suhe datule hurme bivši plod još u glavama palmi tj. na vrhovima palmi .
PRIČAO NAM JE
Museded, pričao nam je Ebu Muavijete od Šejbanije, od Ikrimeta, od Ibnu
Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:
Zabranio je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, prodaju žita u
polju i međusobnu trzavicu tj. i
prodaju datula na palmama.
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Meslemeta, pričao nam je Malik od Nafi'a, od Ibnu Umera, od
Zejda, sina Sabita, bio zadovoljan Allah od njih, da je poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, dopustio vlasniku pozajmljene palme na besplatno korišćenje da proda
on nju sa njezinim
procjenjivanjem nasumce nasumice, odoka,
otprilike .
GLAVA
prodaje ploda na glavama tj.
na vrhovima stabala palmi za zlato i
srebro.
PRIČAO NAM JE
Jahja, sin Sulejmana, pričao nam je Ibnu Vehb, izvijestio nas je Ibnu
Džurejdž od Ata'a i Ebu Zubejra, od Džabira, bio zadovoljan Allah od njega,
rekao je:
Zabranio je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, prodaju ploda plodova
do da bude
dok ne bude dobar lijep okus ploda , i neće se
prodavati nijedna stvar od njega tj. ništa od ploda drukčije osim za zlatnik i srebrenjak, osim tj. izuzev
pozajmljenih datula.
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Abdul-Vehaba, rekao je: čuo sam Malikja, a pitao ga je
Ubejdulah, sin Rebi'a: je li pričao tebi Davud od Ebu Sufjana, od Ebu
Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, dopustio u prodaji pozajmljenih palmi koje imaju na sebi ploda da bi mogao
stati u pet veskova, ili niže ispod
pet veskova? Rekao je: "Da."
PRIČAO NAM JE
Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan, rekao je: rekao je Jahja, sin
Seida: čuo sam Bušejra, rekao je: čuo sam Sehla, sina Ebu Hasmeta da
je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, zabranio prodaju ploda na stablu
za datule, a dopustio je u pozajmljenoj palmi tj. u vezi pozajmljene palme da se proda sa njezinom procjenom
nasumice tj. za njezinu nasumice
procjenjenu vrijednost kako bi mogli da
jede nju njezina porodica tj.
njezini vlasnici, vlasnici njezinog ploda svježu.
A rekao je Sufjan
drugi puta: "..... osim
slučaja da je on dopustio u
pozajmljenoj palmi da proda nju njezina porodica sa njezinom
procjenom nasumice tj. procijenivši je
nasumice da jedu oni
nju svježu. Rekao je: Ono
značenje, smisao je
jednako premda je izraz nešto
drukčiji . Rekao je Sufjan: Pa sam rekao Jahja-u, a ja sam dječak:
Zaista stanovnici Meke govore:
Zaista je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, dopustio dopuštao
njima u prodaji pozajmljenih palmi
bez vezanja za procjenu nasumice i slično . Pa je rekao Jahja : "A šta obavještava stanovnike
Meke šta daje znanje njima ?" Rekao
sam: "Zaista oni predaju
pričaju njega od
Džabira." Pa je ušutio. Rekao je Sufjan: "Htio sam samo da upozorim na to da je Džabir od stanovnika Medine."
Prema tome taj hadis je
potekao preko stanovnika Medine.
Reklo se Sufjanu:
"A nije u njemu u tom hadisu
nikakva zabrana prodaje ploda do da se
pokaže dok se ne pokaže njegova dobrota tj. sazrijevanje ." Rekao je:
"Ne."
GLAVA
tumačenja pozajmljenih palmi.
A rekao je Malik:
Pozajmljena palma je to da daruje
pokloni čovjek čovjeku jednu
palmu, zatim se uznemiruje sa njegovim ulaženjem na njega tj. na branje ploda palme čiji je plod
poklonjen, dat da se sebi obere , pa se dopustilo njemu darovaocu
da sebi kupi nju od njega od
onoga kome je poklonjena palma za datule hurme koje on ima već obrane . A rekao
je Ibnu Idris: Pozajmljena palma neće biti od datula rukom u ruku,
neće biti sa nasumice sa procjenom
odoka, otprilike . A od onoga što ojačava osnažuje
njega je govor Sehla, sina Ebu Hasmeta "..... sa veskovima
uveskovanima tj. izmjerenim mjerom veska
." A rekao je Ibnu Ishak u svome hadisu
tj. u svome pričanju od
Nafi'a, od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice: Bile su
pozajmljene palme to da daruje
pokloni čovjek čovjeku
u svome imanju palmu i dvije palme. A rekao je Jezid od Sufjana, sina Husejna:
Pozajmljene palme su palme što se davaše na poklon poklanjaše se
siromasima, pa neće moći
tj. pa ne mogu da
iščekuju oni nju
palmu kada će je obrati ,
i dopustilo se njima da prodaju
nju tj. njih za
ono što su htjeli od datula koje su već obrane i osušene .
PRIČAO NAM JE
Muhamed, izvijestio nas je Abdullah, sin Mubareka, izvijestio nas je Musa, sin
Ukbeta, od Nafi'a, od Ibnu Umera, od Zejda, sina Sabita, bio zadovoljan Allah
od njih, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, dopuštao u
pozajmljenim palmama da se prodaju sa njihovim procjenjivanjem nasumice
mjerenjem. Rekao je Musa, sin Ukbeta: A pozajmljene palme su poznate palme što
dođeš njima pa sebi kupiš njih.
GLAVA
prodaje plodova prije
nego da se pokaže njihova
dobrota tj. sazrijevanje .
A rekao je Lejs od
Ebu Zinada: bio je običaja Urvete, sin Zubejra da
priča od Sehla, sina Ebu Hasmeta, Ensarije iz Harisetovića da
je on pričao njemu od Zejda, sina Sabita, bio zadovoljan Allah od njega,
rekao je:
Bili su ljudi u
vrijeme poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, običaja da kupuju plodove, pa kada su odsjekli tj. otrgali, obrali palme ljudi i došlo je prispjelo je
njihovo međusobno izvršenje
tj. potraživanje, naplaćivanje , rekao je rekao bi
kupac: Zaista ono pogodilo je plod truhlenje truhlost u zametku cvijeta , pogodila je
njega bolesnost, pogodilo je njega opadanje
opalost, tj. opao je plod prije sazrijevanja , kvarovi štete što
dokazuju s njima tj. pomoću
kojih se brane pri prepiranju i parničenju . Pa je rekao poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, pošto je bila mnogobrojna kod njega prepirka kavga, tj. parničenje i svađa o tome:
"Pa ili ne činite te vrste kupoprodaje, ili ako je
činite , pa ne prodajite međusobno
drukčije do da se
pokaže dok se ne pokaže dobrota
sazrijevanje ploda na stablu ." Kao zdogovor dogovor, tj. savjet, upustvo što ukazuje za njega tj. na njega njima - to je rekao Muhamed
a.s. zbog mnogobrojnosti njihove
prepirke. A izvijestio me Haridžete, sin Zejda sina Sabita, da Zejd, sin
Sabita, ne prodavaše plodove svoje zemlje do
da rode dok se ne rode Plejade
zvijezde Vlašići pa se
razjasni žuti plod od crvenog
tj. jasno se razlikuje, opaža, vidi .
Veli se da se Vlašići
rode, pojave u zoru u početku ljeta kada počnu zriti, sazrijevati
plodovi u Hidžazu.
Rekao je Ebu Abdullah:
Predao je njega spomenuti hadis Alija, sin Bahra.
PRIČAO NAM JE
Hakam, pričao nam je Anbesete od Zekerija-a, od Ebu Zinada, od Urveta, od
Sehla, od Zejda.
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina Umera,
bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah
i spasio, zabranio prodaju plodova do
da se pokaže dok se ne pokaže njihova dobrota sazrijevanje , zabranio je prodavaču i
kupcu.
PRIČAO NAM JE
Ibnu Mukatil, izvijestio nas je Abdullah, izvijestio nas je Humejd Tavil od
Enesa, bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah
i spasio, zabranio da se prodaje plod palme do
da zasvijetli zasjaji, tj. do da zarudi, dok ne zarudi .
Rekao je Ebu Abdullah: Misli na to da se dobro zacrveni.
PRIČAO NAM JE
Museded, pričao nam je Jahja, sin Seida, od Selima, sina Hajana,
pričao nam je Seid, sin Mina-a, rekao je: čuo sam Džabira, sina
Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:
Zabranio je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, da se prodaje plod do da
se dok se ne oboji
zarudi . Pa se reklo: "A šta je
tj. šta znači da se
oboji zarudi ?" Rekao je:
"Sasvim pocrveni, i sasvim požuti i jede se od njega dakle: može se i jesti ."
GLAVA
prodaje palme prije
nego da se pokaže njezina
dobrota sazrijevanje - zapravo: prodaje
palmi prije nego da se pokaže njihova dobrota, sazrijevanje .
PRIČAO MI JE
Alija, sin Hejsema, pričao nam je Mualla, pričao nam je Hušejm,
izvijestio nas je Humejd, pričao nam je Enes, sin Malika, bio zadovoljan
Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, da je on
zabranio prodaju ploda do da se pokaže
dok se ne pokaže njegova dobrota,
i palmi do da zasjaji
zablista . Reklo se: "A šta je
tj. šta znači zasjaji?"
Rekao je: "Sasvim pocrveni, ili sasvim požuti."
GLAVA:
Kada je prodao plodove prije
nego da se pokaže njihova
dobrota sazrijevanje , zatim je pogodila
njega šteta kvar , pa on prodani plod
je od prodavača tj. ide na
štetu prodavača, treba ga naknaditi prodavač .
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Humejda, od Enesa, sina
Malika, bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, zabranio prodaju plodova do
da zablistaju zasjaje . Pa se reklo njemu:
"A šta je šta znači zablistaju?" Rekao je: "Da pocrveni
dobro." Pa je rekao Muhamed a.s. :
"Da li si vidio tj. mislio o
tome kada je spriječio tj. kada bi uništio Allah plod, sa čim zašto, na osnovu čega uzima jedan
od vas imovinu svoga brata uzevši je za nezreli plod koji se uništi
prije sazrijevanja ?" Rekao je Lejs: pričao mi je Junus od Ibnu
Šihaba, rekao je: Da zaista jedan čovjek kupi plod prije nego
da se pokaže njegova dobrota, zatim pogodi njega šteta, bilo je tj. bilo bi, biće ono što je pogodilo njega na teret, štetu
njegova gospodara. Izvijestio me Salim, sin Abdullaha, od Ibnu Umera,
bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah
i spasio, rekao: "Ne prodajite međusobno ploda do da se
pokaže dok se ne pokaže njegova dobrota, i ne prodajite plodove za
datule hurme ."
GLAVA
kupovine hrane do jednog,
nekog roka.
PRIČAO NAM JE
Umer, sin Hafsa sina Gijasa, pričao nam je moj otac, pričao nam je
Ameš, rekao je:
Spomenuli smo kod
Ibrahima zalog u pozajmici
pozajmljivanju , pa je rekao: "Nema štete grijeha
s njim tj. u njemu ." Zatim
je pričao nama od Esveda, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, da je
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, kupio sebi neku
hranu od nekog Židova do
nekog roka pa je založio njemu
svoj oklop.
GLAVA:
Kada je htio prodaju datula za datule bolje od onih u
njega.
PRIČAO NAM JE
Kutejbete od Malika, od Abdul-Medžida, sina Suhejla sina Abdurahmana, od Seida,
sina Musejeba, od Ebu Seida Hudrije i od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od
njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, postavio
namjesnikom jednoga čovjeka na tj. u
Hajber, pa je došao njemu sa odstranjenim tj. izvrsnim
datulama tj. pa mu je donio izvrsnih
datula-hurmi . Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Da li su sve
datule Hajbera ovako ovakve ?"
Rekao je: "Ne, tako mi Allaha, o poslaniče Allaha! Mi zaista uzimamo
sa' od ovoga voća, tj. od ovih
datula za dva sa'a, i dva sa'a za
tri sa'a od slabije vrste datula ."
Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Ne
čini tako . Prodaj skup tj. sakupljene datule redom bez probiranja -
a to znači: slabije datule za
srebrenjake tj. za novac , zatim kupi za
srebrenjake odstranjene tj. bolje datule
."
GLAVA
onoga ko je prodao palme koje
su se već oprašile polenom,
peludom, cvijetnim prahom , ili zasijanu zemlju ili u najam pod kiriju .
Rekao je Ebu
Abdullah: A rekao je meni Ibrahim: izvijestio nas je Hišam, izvijestio nas je
Ibnu Džurejdž, rekao je: čuo sam Ibnu Ebu Mulejketa da
izvještava od Nafi'a, slobodnjaka Ibnu Umera Ibnu Umerova
da koje god palme se prodaju
doslovno: koje god su se prodale, a takve su da su se već oprašile a nije
se spomenuo plod, pa plod je za
onoga koji je oprašio njih tj. plod pripada, plod je onoga koji je
oprašio njih , a takođe i rod i usjev
tj. ono što je uzorano i posijano u oranici, njivi , imenovao je njemu
Nafi' ovo troje.
Napominje se da Arapi vrše
oprašivanje, zaprašivanje palmi cvijetnim prahom, peludom, polenom u svrhu
oplođivanja, oplođavanja radi boljeg prinosa i roda. To oprašivanje
ljudi, dakle što rade ljudi to oprašivanje zove se "te'birun" od
"ebbere". Oprašivanje vjetrom i pticama zove se "telkihun",
od "lekkaha" infinitiv.
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina
Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio, rekao:
"Ko je
prodao tj. Ko proda palme
koje su se već oprašile, pa
njihov plod je za prodavača tj. je
prodavača, pripada prodavaču , osim da sebi uslovljava kupac i plod te godine ."
GLAVA
prodaje usjeva za hranu mjerenjem
tj. mjerom, a ne nasumce .
PRIČAO NAM JE
Kutejbete, pričao nam je Lejs od Nafi'a, od Ibnu Umera, bio zadovoljan
Allah od njih dvojice, rekao je:
Zabranio je poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, međusobnu trzavicu prodaju odbijanja, a ona se sastoji u
tome da proda plod svoga zida tj. voćara, voćnjaka ograđenog
zidom : ako je bio palme tj. ako je
voćnjak od palmi, proda mu plod za
datule koje je izmjerio i primio mjerenjem
tj. tačno određenom mjerom ; a ako je bio grožđe, da
proda njega za rozine rezaćije,
suho grožđe mjerenjem, ili je bio usjev,
da proda njega za mjeru nekakve hrane; i zabranio je to, sve vrste od
njega takvog poslovanja .
GLAVA
prodaje palmi tj. ploda
palmi sa njegovim korjenom tj. sa korjenom onoga čiji je plod
prodat - a to znači: sa korjenom, panjem, stablom palmi .
PRIČAO NAM JE
Kutejbete, sin Seida, pričao nam je Lejs od Nafi'a, od Ibnu Umera, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i
spasio, rekao:
"Koji god
čovjek je oprašio tj. koji opraši
cvjetnim praškom palme, zatim je
prodao tj. zatim proda njihov korjen
panj, tj. stabla , pa za onoga koji je oprašio je plod palmi, sem osim
da sebi uslovi njega kupac."
GLAVA
prodaje uzelenjavanja tj.
prodaje i kupovine plodova dok su još zeleni, prije nego se pokaže njihovo
sazrijevanje .
PRIČAO NAM JE
Ishak, sin Vehba, pričao nam je Umer, sin Junusa, rekao je: pričao mi
je moj otac, rekao je: pričao mi je Ishak, sin Ebu Talhata, Ensarija od
Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Zabranio je poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, njivarenje, i uzelenjavanje, i doticanje,
i dobacivanje nabacivanje i međusobnu trzavicu odbijanje .
Njivarenje je prodaja na
njivi: prodaja pšenice u klasu, na stabljiki za pšenicu u zrnu. Ostali izrazi
su već više puta objašnjavani.
PRIČAO NAM JE
Kutejbete, pričao nam je Ismail, sin Džafera, od Humejda, od Enesa, bio
zadovoljan Allah od njega, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
zabranio prodaju ploda datula do da se zasjaji
zablista . Pa smo rekli Enesu:
"Šta je njihovo
sjajenje blistanje - njihov sjaj,
bljesak ?" Rekao je: "Zacrvene se dobro, i zažute se dobro. Da li si
vidio tj. mislio o tom ako je spriječio Allah plod, s
čime tj. na osnovu čega udozvoljavaš imovinu svoga brata sebi, tj. držiš da ti je dozvoljena, tražiš
da ti bude dozvoljena ."
GLAVA
prodaje srčike
palme i njezinoga jedenja tj. i jedenja srčike .
O "džummaru" je
dato tumačenje.
PRIČAO NAM JE
Ebul-Velid Hišam, sin Abdul-Melika, pričao nam je Ebu Avanete od Ebu
Bišra, od Mudžahida, od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao
je:
Bio sam kod
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, a on jede srčiku, pa je
rekao: "Od stabala je jedno stablo kao čovjek vjernik." Pa sam
htio da reknem: "Ono je palma To je
palma ", pa kadli sam je najmlađi
od njih. Rekao je: "Ono je
palma To je palma ."
GLAVA
onoga ko je tjerao
provodio, izvršavao stvar gradova
na onaj način što
ga poznavaju poznaju
među sobom njihovi
stanovnici u prodajama, i najamnini, i
mjerenju, i vaganju, i njihovim običajima
u odnosu na njihove namjere smjeranja, odluke i njihove poznate puteve pravce .
A rekao je Šurejh
prediocima onima koji se bave predenjem
vune, pamuka i sl. : "Vaš običaj
postupak je među vama tj. dozvoljeno je da radite po dosadašnjem
vašem običaju i postupku ."
"Gazzalun"
znači i prodavač pređe, prediva, pa se ova rečenica može
prevesti i ovako: A rekao je Šurejh prodavačima pređe: "Vaš
običaj je među vama." Ovaj prevod je možda i praviji, ispravniji
jer je ovo knjiga prodaje.
A rekao je
Abdul-Vehab od Ejuba, od Muhameda: Nema štete
tj. grijeha da se proda uzeta, kupljena roba cijene deset
novčanica za jedanaest novčanica, i uzme za trošak ćar dobit, tj. uzimajući tako jednu dobit za
svoj trošak .
U vezi ovoga postoje mnoga
tumačenja i rasprave koje se ovdje neće navoditi.
A rekao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
Ebu Sufjanovoj ženi Hindi:
"Uzmi što
dostaje što je dosta tebi i tvome djetetu sa
dobročinstvom tj. sa
pristojnošću, kako se pristoji !" A rekao je On , uzvišen je On : ".... a ko je bio tj. a ko bude
siromašan, pa neka jede sa dobročinstvom pristojno .....". A iznajmio je uzeo je pod kiriju sebi Hasen od Abdullaha, sina Mirdasa iznajmio je jednoga magarca, pa je rekao: "Za koliko ga daješ u najam ?" Rekao je: "Za
dva danika novčića ." Pa
je uzjahao njega magarca pristavši na
takvu cijenu . Zatim je došao drugi puta pa je rekao: "Magarca,
magarca!" Pa je uzjahao njega, a nije uslovljavao njemu tj. a nije se pogađao s njim . Pa je
poslao k njemu za pola srebrenjaka tj.
poslao mu je pola srebrenjaka .
Napominje se da danik iznosi
šestinu, šesti dio srebrenjaka.
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Humejda Tavila, od Enesa, sina
Malika, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Izvadio je krv rogom, kupicom poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, Ebu Tajbete, pa je zapovjedio njemu
tj. u korist njega poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio za sa' od datula tj. da mu se dadne datula jedan sa' i zapovjedio je njegovoj porodici da olakšaju
od nje od njezine glavarine poreza .
PRIČAO NAM JE
Ebu Nuajm, pričao nam je Sufjan od Hišama, od Urveta, od Aiše, bio
zadovoljan Allah od nje: rekla je Hinda, majka Muavije poslaniku Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio:
"Zaista Ebu
Sufjan je škrt čovjek, pa da li je na meni grijeh je li mi grijeh da uzme od njegove imovine tajno?" Rekao
je: "Uzmi ti i tvoji sinovi što dostaje
što je dostatno, dosta, dovoljno
tebi sa dobročinstvom tj. sa
pristojnošću ."
PRIČAO MI JE
Ishak, pričao nam je Ibnu Numejr, izvijestio nas je Hišam. A pričao mi
je Muhamed, rekao je: čuo sam Usmana, sina Ferkada, rekao je: čuo sam
Hišama, sina Urveta da priča od svoga oca da je on čuo
Aišu, bio zadovoljan Allah od nje, da
ona govori:
".... a ko je bio tj.
ko bude imućan bogat , pa neka se sustegne od imovine siročeta, tj. neka ne
naplaćuje iz nje svoga truda oko upravljanja njome do punoljetstva
siročeta , a ko je bio ko bude siromašan, pa neka jede sa dobročinstvom....".,
spustila tj. objavila se ova
stavka, odlomak Kur'ana o
upravljaču tj. skrbniku siročeta koji obavlja nad njim nadzor, nadzire ga i poboljšava u njegovom imanju, ako je
bio ako bude upravljač,
skrbnik siromašan, jesti će od
njega od imovine siročeta sa dobročinstvom.
"Bil-ma'rufi"
doslovno znači: sa poznatim, tj. sa visinom nadnice i naplate koja je
poznata, obična, uobičajena u mjestu i vremenu za taj posao. Prema
tome i dobit i zarada u trgovanju koja je poznata kao obična u jednom
mjestu i vremenu isto je tako dozvoljena. To je zaključak koji se želi
izvući.
GLAVA
prodaje druga svome drugu
saučesnika, suvlasnika svome saučesniku, suvlasniku u nekoj
imovini .
"Baa' min":
prodati nekome nešto.
PRIČAO MI JE
Mahmud, pričao nam je Abdurezak, izvijestio nas je Mamer od Zuhrije, od
Ebu Selemeta, od Džabira, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Učinio je
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pravo preče kupovine u
svakome imetku koji se nije razdijelio, pa kada su se dogodile pale, tj. označile granice i promijenili se putevi staze , pa nema prava preče kupovine tj. nema niko prednosti, svako lice ima
jednako pravo .
"Šuf'atun" je
izraz koji označava pravo jedne osobe da ona ima prednost nad drugim
osobama da kupi jedan predmet koji se prodaje. Prvenstveno se misli na kupovinu
nekretnina, bar prema tekstu navedenog hadisa u kojem se spominju granice. O
pravu prednosti kupovanja, kupovine ima mnogo rasprava u mezhebima-pravnim
školama. Ovdje će se navesti samo dva stava. Jedan je stav koji se temelji
na gornjem hadisu: pravo prednosti kupovanja ima samo saučesnik, suvlasnik
u imovini koja se prodaje. Drugi stav, koji zastupaju i hanefijski pravnici na
osnovu nekih hadisa koji se nalaze u drugim djelima osim Buharije i Muslima,
je: pravo prednosti kupovanja ima susjed čija nekretnina graniči sa
nekretninom koja se prodaje iako susjed nije suvlasnik. Radi kratkoće
pravo prednosti u kupovanju nazivaće se preča kupovina.
GLAVA
prodaje zemlje, i kuća i roba
raznih vrsta roba, tj. artikala - bivši to sve zajedničko, nepodjeljeno nerazdjeljeno .
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Mahbuba, pričao nam je Abdul-Vahid, pričao nam je Mamer
od Zuhrije, od Ebu Selemeta, sina Abdurrahmana, od Džabira, sina Abdullaha, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:
Sudio je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, sa prečom kupovinom kupovanjem, tj. po prečem kupovanju u svakom imetku koji
se nije razdijelio, pa kada su se dogodile granice i okrenuli promjenili
putevi staze , pa nema preče
kupovine.
PRIČAO NAM JE
Museded, pričao nam je Abdul-Vahid za ovo
o ovome , i rekao je:
".... u
svemu onome što se nije razdjelilo." Slijedio je
njega Abdul-Vahida Hišam od Mamera. Rekao je Abdurezak:
".... u svakom imetku." Predao je njega ovaj hadis
Abdurahman, sin Ishaka, od Zuhrije.
GLAVA:
Kada je kupio jednu stvar za
nekoga drugog osim njega tj. osim sebe
bez njegove dozvole, pa se zadovoljio
pa je bio zadovoljan .
PRIČAO NAM JE
Jakub, sin Ibrahima, pričao nam je Ebu Asim, izvijestio nas je Ibnu
Džurejdž, rekao je: izvijestio me Musa, sin Ukbeta, od Nafia, od Ibnu Umera,
bio zadovoljan Allah od njih dvojice, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i
spasio, rekao je:
Izašla su trojica,
pješače tj. pješačeći .
Pa je pogodila njih kiša. Pa su unišli u
jednu pećinu u jednom
brdu. Pa se oborila pa je pala na njih
jedna stijena kamen . Rekao je: Pa je rekao neki od
njih nekima: "Zovite tj.
Molite Boga sa najboljim djelom što
ste učinili njega." Pa je rekao jedan od
njih: "Bože moj, zaista ja
sam bio u takvoj prilici da su
bila za mene tj. da sam imao dva stara, sijeda roditelja, pa izlažah pa
čuvah stado, dakle: izlazio sam pa
sam čuvao stado , zatim dođem, pa pomuzem, pa donesem jamužu pomuženo mlijeko, pa donesem njega svojim
dvama roditeljima, pa se napiju pa
piju njih dvoje, zatim napojim djecu, i
svoju porodicu u svoju ženu. Pa sam se zadržao
jedne noći dulje nego obično , pa sam došao, pa
kadli njih dvoje se dva spavača tj.
spavaju ." Rekao je: "Pa sam mrzio
tj. pa mi nije bilo ugodno da
probudim njih dvoje, a djeca mijauču štekću, tj. urliču od gladi kod moje dvije noge. Pa neprestano je bilo
to takvo
moje stanje i stanje njih dvoje dok se
tako rodila i
zora. Bože moj, ako Ti znadijaše da sam ja učinio to zbog
traženja Tvoga lica, pa raspukni od nas
jednu pukotinu da
vidimo od nje nebo." Rekao je: Pa se raspuklo rastupilo
od njih. A rekao je drugi: "Bože moj, ako Ti
znadijaše da ja voljah ljubljah
jednu ženu od kćera svoga strica
kao najžešće što voli čovjek žene, pa je rekla ona : "Nećeš postići to od nje
do da, tj. dok ne daruješ njoj stotinu zlatnika. Pa sam
trčao u vezi njih
tj. nastojao sam da ih zaradim
dok sam skupio njih. Pa pošto sam sjeo među njezine dvije noge,
rekla je: "Boj se Boga, i ne razbijaj pečata ili prstena, tj. kožice djevičanstva
drukčije osim sa njegovim
pravom tj. osim sa vjenčanjem,
sklapanjem braka ." Pa sam ustao i ostavio nju. Pa ako Ti
znadijaše da sam ja učinio to
zbog traženja Tvoga lica, pa
raspukni od nas jednu pukotinu." Rekao je: Pa je raspuknuo od
njih dvije trećine. A rekao je drugi
tj. treći : "Bože moj, ako
Ti znadijaše da sam ja uzeo u
najam jednog najamnika
nadničara za jedan
ferek od prosa ferek je oko deset
kilograma, tj. za deset kilograma prohe , pa sam davao njemu tu njegovu nadnicu, najamninu pa nije htio taj da je
uzme. Pa sam se upravio k tome fereku, pa sam sijao njega dok sam ili: dok nisam kupio od njega jedno stado
krava i njihovog pastira. Zatim je došao pa je rekao: "O robe slugo
Boga, daj mi moje pravo!" Pa sam rekao: "Idi k tima kravama i
njihovom pastiru, pa zaista one su za tebe
tj. jer su one tvoje ." Pa je rekao: "Zar se ismijavaš izigravaš
sa mnom?" Rekao je: Pa sam rekao: "Ne ismijavam se sa tobom,
nego su one za tebe nego su one tvoje
." Bože moj, ako Ti znadijaše da sam ja učinio to zbog, tj. radi traženja Tvoga lica, pa raspukni od
nas!" Pa se otkrilo tj.
odstranilo od njih.
GLAVA
kupovanja i prodaje sa idolopoklonicima i stanovnicima rata tj. i neprijateljima sa kojima se je u ratu .
PRIČAO NAM JE
Ebu Numan, pričao nam je Mutemir, sin Sulejmana, od svoga oca, od Ebu
Usmana, od Abdurahmana, sina Ebu Bekra, bio zadovoljan Allah od njih dvojice,
rekao je:
Bili smo sa
Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio, zatim je došao jedan
čovjek, idolopoklonik, čupavko sa ovcama, tjera ih, pa je
rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Prodaju ili dar nam učini !" Ili je rekao:
"..... ili poklon nam učini
!" Rekao je: "Ne dar ili
poklon , nego prodaja je ono što ću
vam učiniti !" Pa je kupio od njega
jednu ovcu.
GLAVA
kupovanja posjedovanoga tj.
kupovanja roba od ratnoga neprijatelja , i njegova poklona i njegova
oproštenja oslobođenja od ropstva .
A rekao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, Selmanu: "Napiši međusobni ugovor sa svojim vlasnikom o
otkupu, izbavljenju !" A bio je
Selman slobodan čovjek , pa su učinili nasilje
njemu i prodali su ga. A zarobio se tj.
bio je zarobljen Ammar, i Suhejb i
Bilal. A rekao je On , uzvišen je On : "I Bog je odlikovao neke vas nad
neke u trošku svakodnevnoj potrošnji ,
pa nisu oni koji su se odlikovali koji su odlikovani sa vračačima svoga troška tj. pa nisu odlikovani vratili, raspodijelili
svoga troška, imovine na one
što ih posjedovaše njihove desnice tj. na robove , pa su oni u njemu trošku
jednako tj. jednaki , pa zar za
blagodat tj. pa zar blagodat Boga će nijekati tj. zar će je nepriznavati ."
PRIČAO NAM JE
Ebul-Jeman, izvijestio nas je Šuajb, pričao nam je Ebu Zinad od Aaredža,
od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: rekao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
Iselio se
Ibrahim Avram - njemu mir! - sa Sarom, pa je unišao s njom
u jednu
naseobinu selo , u njoj naseobini
je bio jedan vladar od vladara, ili silnik od silnika nasilnik od nasilnika . Pa se reklo: Unišao
je Ibrahim sa jednom ženom, ona je
jedna od najljepših žena. Pa je
poslao k njemu, tj.: "O Ibrahime, ko je ova koja je s tobom?" Rekao
je: "Moja sestra." Zatim se vratio k njoj pa je rekao: "Ne
učini lažnim moje pričanje, jer sam zaista ja izvijestio njih da si
ti moja sestra. Tako mi Boga nije na zemlji
nijedan drugi vjernik osim mene i
osim tebe." Pa je poslao nju k njemu. Pa je ustao k njoj tj. pošao je k njoj taj vladar, ili silnik .
Pa je ustala da se očisti i klanja, pa je rekla:
"Bože moj, ako ja vjerovah Tebe i Tvoga poslanika i čuvah
svoj ud polni organ , osim slučaja u odnosu na svoga muža, pa ne ovlasti na mene ovoga
nevjernika tj. ne daj vlasti i
moći ovome nevjerniku nada mnom, ne dopusti da me siluje ." Pa se
zahrkao dok je mamuzao sa svojom nogom tj.
pa se zatušio, onemogućeno mu je disanje tako da je udarao nogom . Rekao
je Aaredž: Rekao je Ebu Selemete, sin Abdurahmana: Zaista je Ebu Hurejrete
rekao: Rekla je: "Bože moj, ako umre, reći će se ona je ubila
njega." Pa se poslao tj. pustio u
zdravo stanje kao što je i bio . Zatim je ustao k njoj, pa je ustala da se
očisti i klanja, i govori: "Bože moj, ako vjerovah u Tebe tj. Tebe
i u Tvoga poslanika i čuvah
doslovno: i utvrdih, tj. utvrdih protiv bluda svoj ud
polni organ , osim na svoga muža, pa ne ovlasti nada mnom ovoga
nevjernika." Pa se zahrkao dok je mamuzao sa svojom nogom. Rekao je
Abdurahman: rekao je Ebu Selemete: rekao je Ebu Hurejrete: pa je rekla:
"Bože moj, ako umre, pa reći će se ona je ubila njega." Pa
se poslao tj. otišlo je od njega to
teško stanje u drugom ili u
trećem pokušaju, odnosno navratu,
nasrtaju pa je rekao nasilnik : "Tako mi Boga niste poslali k
meni ništa drugo osim satanu
đavola . Vratite je k Ibrahimu - njemu mir! - i darujte joj
Adžeru robinju Agaru - Hadžeru ."
Pa se vratila k Ibrahimu - njemu mir! - pa je rekla: "Da li si opazio da
je Bog sunovratio ili ponizio ili
izjalovio nadu nevjernika i uslužio tj. dao kao sluškinju jednu robinju
meni ."
PRIČAO NAM JE
Kutejbete, pričao nam je Lejs od Ibnu Šihaba, od Urveta, od Aiše, bio
zadovoljan Allah od nje, da je ona rekla:
Parničio se Sad,
sin Ebu Vekasa, i Abd, sin Zemata, u
vezi jednoga dječaka, pa je
rekao Sad: "Ovo je poslaniče Boga, sin moga brata Utbeta, sina Ebu
Vekasa. Oporučio je k meni da je on njegov sin. Pogledaj k njegovoj
sličnosti tj. u njegovu
sličnost s mojim bratom." A rekao je Abd, sin Zemata: "Ovo je
moj brat, o poslaniče Boga. Rodio se na postelji moga oca od njegove
robinje." Pa je pogledao poslanik Boga, pomilovao ga Bog i spasio, k
njegovoj sličnosti, pa je vidio jasnu sličnost sa Utbetom pa je
rekao: "On je za tebe tj. on -
dječak pripada tebi , o Abde, dijete je za postelju, a za preljubnika je
kamen dijete pripada onome na čijoj
se postelji rodilo, a preljubnika treba kamenovati . I zastri se tj. sakrivaj se od njega
dječaka , o Sevdo, kćeri Zemata."
Tj. iako ti je brat
zakonski, ali se po sličnosti vidi da ti nije pravi brat, jer se vidio da
je dječak kopile, pa mu stvarno nisi sestra.
Pa nije vidjela njega
Sevda nikad.
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Bešara, pričao nam je Gunder, pričao nam je Šubete, od
Sada, od njegova oca, rekao je Abdurahman, sin Avfa, bio zadovoljan Allah od
njega, Suhejbu:
"Boj se Boga, i
ne tvrdi da pripadaš kao rođeni
sin k
nekome drugom osim tvome ocu tj. osim svome ocu ." Pa je rekao
Suhejb: "Ne veseli mene da je za mene
tj. da ja imam tako i tako to i to
i da sam ja rekao to, ali sam se ja ukrao tj. ukraden sam , a ja sam dijete."
U komentarima se kaže da je
Suhejb pričao da je on Arap i da pripada, da je sin Sinana, potomka
poznatog Nemira, sina Kasita. Dalje je Suhejb govorio da mu je majka iz
Temimovića. Govor mu, međutim, nije bio arapski, a to je bio razlog
da mu nisu vjerovali da je Arap. Stvar je u tome što je kao dijete zarobljen od
Vizantinaca i među njima je i odrastao kao rob, naučivši njihov
jezik. Poslije ga je kupio od Vizantinaca jedan čovjek Arap iz plemena
Kelb i doveo ga u Meku. Tu ga je kupio jedan čovjek iz Meke i oslobodio
ga. Zbog toga nije nikad govorio dobro arapski. Ovdje je ovaj slučaj i
naveden jer se misli na to oslobađanje ropstva.
PRIČAO NAM JE
Ebul-Jeman, izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije, rekao je: izvijestio me Urvete,
sin Zubejra da je Hakim, sin Hizama izvijestio njega da je on rekao:
"O poslaniče
Boga, da li si vidio tj. da li vidiš
neke poslove što se
čuvah grijeha, ili što se čuvah greške s njima pomoću njih u predislamlju od kojih su neki ovo: dobročinstvo rodu, i oslobađanje
ropstva i milostinja, da li je meni u njima
tj. za njih ikakva nagrada da li ću imati za njih nagradu ?"
Rekao je Hakim, bio zadovoljan Allah od njega: rekao je poslanik Boga,
pomilovao ga Bog i spasio: "Primio si Islam na onome
što je prošlo tebi od dobra tj.
zbog onoga dobroga posla i rada što si ga ranije, prije činio, primio si
Islam koji ti je nagrada za te poslove ."
GLAVA
koža mrljine umrle životinje
bez klanja prije nego
da se učinu učine,
uštave te kože .
PRIČAO NAM JE
Zuhejr, sin Harba, pričao nam je Jakub, sin Ibrahima, pričao nam je
moj otac od Saliha, rekao je: pričao mi je Ibnu Šihab da je Ubejdulah, sin
Abdullaha izvijestio njega da je Abdullah, sin Abasa, bio zadovoljan Bog od
njih dvojice s njima dvojicom ,
izvijestio njega da je poslanik Boga, pomilovao ga Bog i spasio, prošao pokraj
mrtve ovce pa je rekao:
"Zašto se niste
iskoristili sa njenom kožom?" Rekli su: "Ona ovca
je mrtva." Rekao je: "Zabranjeno je samo njezino
jedenje."
GLAVA
ubijanja svinje.
A rekao je Džabir:
Zabranio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Bog i spasio, prodaju svinje.
PRIČAO NAM JE
Kutejbete, sin Seida, pričao nam je Lejs od Ibnu Šihaba, od Ibnul-Musejeba
da je on čuo Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Bog od njega, da
govori: rekao je poslanik Boga, pomilovao ga Bog i spasio:
"Tako mi Onoga
koji je taj što je moja duša u Njegovoj ruci zaista blizu je
svakako to vrijeme da siđe među vas Ibnu Merjem Isus kao
pravedni sudija pa da razbije krst, i ubije svinju, i stavi glavarinu porez - veli se da to znači: da stavi
porez van snage , i da se izlije imetak tj. i da se prospe, pojavi toliko
bogatstvo da neće primiti
njega ni
jedan čovjek."
GLAVA:
Neće se topiti
pretapati loj mrljine i neće
se prodavati njezina mast salo .
Predao je njega tj. ovo navedeno Džabir od Vjerovijesnika, pomilovao ga Bog i
spasio.
PRIČAO NAM JE
Humejdija, pričao nam je Sufjan, pričao nam je Amr, sin Dinara, rekao
je: izvijestio me Tavus da je on čuo Ibnu Abasa, bio zadovoljan Bog od
njih dvojice, da govori:
Doprlo je Umeru da je
omsica taj-i-taj prodao vino pa je rekao: "Ubio Bog
omsicu tog-i-tog ! Zar nije znao da je
poslanik Boga, pomilovao ga Bog i spasio, rekao: "Ubio Bog Židove!
Zabranili su se njima lojevi, pa su topili
pretapali njih pa su prodavali
njih pa su taj pretopljeni loj prodavali
."
PRIČAO NAM JE
Abdan, izvijestio nas je Abdullah, izvijestio nas je Junus od Ibnu Šihaba,
rekao je: čuo sam Seida, sina Musejeba, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan
Bog od njega, da je poslanik Boga, pomilovao ga Bog i spasio, rekao:
"Ubio Bog Židove!
Zabranili su se njima lojevi, pa su prodavali njih i jeli su njihovu
cijenu." Doslovno: njihove
cijene. Rekao je Ebu Abdullah: Ubio ih
Bog je tj. to znači prokleo ih. "Ubili se" je: prokleli
se tj. prokleti bili "lažovi!".
GLAVA
prodaje slika ili likova,
skulptura koje su takve da
nije u njima duša duh , i šta se
mrzi od toga.
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Abdul-Vehhaba, pričao nam je Jezid, sin Zureja, izvijestio
nas je Avf od Seida, sina Ebul-Hasena, rekao je: bio sam kod Ibnu Abasa, bio
zadovoljan Bog od njih dvojice, kadli mu dođe jedan
čovjek pa reče:
"O Ebu Abase,
zaista ja sam čovjek takav da je moje življenje tj. hrana, opskrba samo od pravljenja obrta, zanata
moje ruke, i zaista ja pravim ove slike." Pa je rekao Ibnu Abas:
"Neću pričati tebi
drugo osim ono
što sam čuo od poslanika Boga, pomilovao ga Bog i spasio. Čuo
sam ga da govori: "Ko je naslikao kakvu
sliku, pa zaista Bog je njegov kažnjavač do da
puhne u nju dušu, a nije sa puhačem
tj. a nije puhač - neće puhnuti, udahnuti u nju nikad." Pa je zadahtio Pa se zadihao taj čovjek žestokim dahtanjem, i požutjelo
je vrlo njegovo lice. Pa je rekao Ibnu
Abas : "Teško tebi! Ako nećeš
drugo ništa osim to da
praviš, pa na tebe je tj. drži se u
slikanju za ova stabla tj. slikaj biljke i svaku stvar
što nije u njoj duh duša ." Rekao je Ebu Abdullah: čuo
je Seid, sin Ebu Arubeta, od Nadra, sina Enesa
Enesova ovaj jedan hadis, jedan način pričanja ovoga
hadisa .
GLAVA
zabranjivanja trgovine
trgovanja u vinu trgovanja vinom .
A rekao je Džabir:
Zabranio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Bog i spasio, prodaju vina.
PRIČAO NAM JE
Muslim, pričao nam je Šubete od Aameša, od Ebu Duha-a, od Mesruka, od
Aiše, bio zadovoljan Bog od nje:
Pošto su sašli sišli
odlomci poglavlja Bekare od njegovog kraja tj. na kraju toga poglavlja , izašao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Bog i spasio, pa je rekao:
"Zabranila se
trgovina u vinu."
GLAVA
grijeha onoga ko je prodao slobodna čovjeka, tj. čovjeka koji nije rob
proda ga kao roba .
PRIČAO NAM JE
Bišr, sin Merhuma, pričao nam je Jahja, sin Sulejma, od Ismaila, sina
Umejeta, od Seida, sina Ebu Seida, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Bog od
njega, od Vjerovijesika, pomilovao ga Bog i spasio, rekao je: Rekao je Bog:
"Trojica ljudi su takvi griješnici da sam Ja njihov protivnik ili parničar sudnjega dana
tj. na sudnjem danu : čovjek
koji je darovao tj. dao ugovor, obavezu sa Mnom
tj. sa Mojim imenom, u Moje ime se zaklinjući , zatim je
iznevjerio učinio vjerolomstvo ; i
čovjek koji je prodao slobodna čovjeka , pa je pojeo njegovu cijenu; i
čovjek koji je iznajmio
unajmio kakvog najamnika nadničara , pa je tražio vjernost tj. potpunost u radu, poslu od njega
najamnika , a nije darovao dao njemu njegove nagrade plate, nadnice ."
GLAVA
zapovjedi Vjerovijesnika, pomilovao ga Bog i spasio, Židovima za
prodaju njihovih zemalja i njihovih smetljišta
tj. da prodaju svoje zemlje i smetljišta - a to znači:
okućnice, jer se smetlje istresa najviše u blizini kuće sve do
novijega doba i vremena - a to im je zapovjedio
kada je protjerao njih iz Medine
.
O njemu tj. o tome
je Makburija od Ebu Hurejreta
pričao .
Gore je rečeno: GLAVA
zapovjedi Vjerovijesnika Židovima da prodaju svoje zemlje i smetljišta kada ih
je protjerao. Rečeno je: "i smetljišta" jer su, u stvari,
kuće porušene, pa su ostala smetljišta ondje gdje su bile kuće.
GLAVA
prodaje robova i životinje za životinju odgađanjem odlaganjem plaćanja cijene, na zajam, na
kredit .
A kupio je sebi Ibnu
Umer samaricu tj. jaku devu za četiri deve, zajamčene
njemu prodavaču one jedne deve ,
ispuniće tj. predaće je njezinom vlasniku u Rebezi ili: predaće ih njihovom vlasniku u
Rebezi .
Rebeza je mjesto između
Medine i Meke.
A rekao je Ibnu Abas:
Ponekad bude deva bolja od dvije deve. A kupio je sebi Rafi', sin Hadidža, jednu
devu za dvije deve, pa je darovao
dao, tj. predao njemu jednu od
njih dvije i rekao je: Doću ti
Doći ću ti sa
drugom tj. Dovesti ću ti drugu sutra lako
lagano ako htio Bog ako Bog da . A rekao je Ibnul-Musejeb: Nema
kamate u životinji: deva za dvije deve, i ovca za dvije ovce do jednoga
roka. A rekao je Ibnu Sirin: Nema štete
grijeha u tome da se dadne deva
za dvije deve odgađanjem tj. na rok
.
Ove stavove neke pravne
škole zastupaju, a neke su suprotnoga stanovišta. Među ovim drugima su i
hanefiti koji smatraju da su hadisi sličnoga sadržaja dokinuti jer su,
možda, izrečeni prije silaska odlomka Kur'ana kojim se zabranila kamata,
pa su tim ajetom dokinuti.
PRIČAO NAM JE
Sulejman, sin Harba, pričao nam je Hammad, sin Zejda, od Sabita, od Enesa,
rekao je:
Bila je u
zarobljenju u ratnom plijenu Safija, pa je postala tj. doprla, dospjela k Dihjetu Kelbiji, zatim je postala doprla
k Vjerovijesniku, pomilovao ga Bog i spasio.
Dihjetu je data druga osoba
u zamjenu za Safiju, a neki tvrde da je Dihjetu dato sedam osoba za Safiju.
GLAVA
prodaje roba.
PRIČAO NAM JE
Ebul-Jeman, izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije, rekao je: izvijestio je mene
Ibnu Muhajriz da je Ebu Seid Hudrija, bio zadovoljan Bog od njega, izvijestio
njega da je on, dok je on sjedač
tj. dok je sjedio kod
Vjerovijesnika, pomilovao ga Bog i spasio, rekao:
"O
poslaniče Boga, zaista mi pogađamo plijen ratni, tj. spolno općimo sa zarobljenim
robinjama, zarobljenicama , pa volimo cijene
tj. pa želimo da ih prodamo, a ako ostanu trudne, noseće poslije
spolnog općenja, onda ih ne možemo prodati, jer znamo da je zabranjeno
prodati robinju koja rodi vlasniku dijete, pa zbog toga odstranjujemo, vadimo
polni ud iz robinja kad osjetimo da će se sjeme izliti da tako
spriječimo začeće djeteta , pa kako vidiš u odstranjivanju tj. pa šta misliš o odstranjivanju polnog uda
u tom stanju ?" Pa je rekao: "A zar zaista vi činite to? Nema na
vas grijeha da nećete činiti tj. da ne činite to vama, pa
tj. jer zaista ona tj. ono stvar je takva da nije
nijedna duša što je
propisao Bog da ona izađe
tj. da se rodi - nije ona drukčije
osim tako da je ona izlazačica tj. ne može ona drukčije proći osim
tako da ona izađe, da se rodi na ovaj svijet ."
O ovome postupku
odstranjivanja muškog uda iz ženskog uda-polnog oragana pred izlijevanje, prije
izlijevanja muškog sjemena u cilju sprječavanja začeća mišljenja
pravnih škola su podijeljena: jedni kažu zabranjeno, drugi kažu dozvoljeno,
treći kažu nije lijepo služiti se tim postupkom pri spolnom odnosu.
GLAVA
prodaje roba čije je oslobođenje vezano, uslovljeno sa
smrću njegovog vlasnika tj. roba
kome je vlasnik rekao: kad ja umrem, ti si slobodan .
Rob mudebber se takođe
ne može prodati ni pokloniti po hanefitima. Mudebber je ipak u lakšem položaju
nego rekik. Rob rekik je rob koji je u najtežem pravnom položaju.
PRIČAO NAM JE
Ibnu Numejr, pričao nam je Veki', pričao nam je Ismail od Selemeta,
sina Kuhejla, od Ata'a, od Džabira, bio zadovoljan Bog od njega, rekao je:
Prodao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Bog i spasio, mudebera Jakuba koji je bio vlasništvo Ebu Mezkura, pa
je cijenu od osam stotina dirhema dao vlasniku Ebu Mezkuru .
Rečeno je da je mudeber
takav rob kome je rekao njegov vlasnik: "Kad ja umrem, ti si
slobodan." Isto tako je rečeno da hanefiti smatraju da se mudeber ne
može prodati. U daljem tekstu se neće davati ova objašnjenja, i svugdje
će se u prevodu ta vrsta robova nazivati arapskim stručnim izrazom
"mudeber".
PRIČAO NAM JE
Kutejbete, pričao nam je Sufjan od Amra, čuo je Džabira, sina
Abdullaha, bio zadovoljan Bog od njih dvojice,
da govori:
Prodao je njega mudebera
poslanik Boga, pomilovao ga Bog i spasio.
PRIČAO MI JE
Zuhejr, sin Harba, pričao nam je Jakub, pričao nam je moj otac od
Saliha, rekao je: pričao je Ibnu Šihab da je Ubejdulah izvijestio njega da
su Zejd, sin Halida, i Ebu Hurejrete, bio zadovoljan Bog od njih dvojice,
izvijestili njih dva njega da su njih dva čula poslanika
Boga, pomilovao ga Bog i spasio, da se pita
tj. da ga pitaju o robinji koja
bludniči, a nije se udala,
pa je rekao: "Bičujte
je. Zatim ako je bludničila, pa bičujte je. Zatim je prodajte poslije
trećega bludničenja , ili
četvrtoga."
Ova sumnja je od
pripovjedača koji nije dobro to zapamtio da li je rečeno poslije
trećega ili četvrtog slučaja bludničenja. Veli se nije se
tu stavila razlika između obične robinje i mudebere.
PRIČAO NAM JE
Abdul-Aziz, sin Abdullaha, rekao je: izvijestio me Lejs od Seida, od njegova
oca, od Ebu Hurejreta, rekao je: čuo sam Vjerovijesnika, pomilovao ga Bog
i spasio, da govori:
"Kada je
bludničinila robinja jednoga
od vas, pa se razjasnio jasno uvidio
njezin blud preljub , pa neka je
bičuje kaznom kažnjavajući je
kako je određeno , a neka je ne kori. Zatim ako je bludničila, pa
neka je bičuje kaznom, a neka je ne kori. Zatim ako je bludničila
treći puta , pa se razjasnio njezin
blud, pa neka je proda i da bi je dao,
tj. pa makar za uže od dlake."
Riječi "a neka je
ne kori" tumače se dvojako. Jedni kažu: neka je ne kori poslije
kažnjavanja. Drugi kažu neka se ne ograniči na to da je kori, nego je
treba kazniti bičevanjem. Za robinju je određeno polovina udaraca
bičem od broja udaraca koji se udari slobodnoj ženi.
GLAVA:
Da li putuje tj. Da li
će putovati kupac robinje sa
robinjom prije nego da traži čistoću nje tj. prije nego ustanovi je li čista od
trudnoće, je li trudna ili nije ?
A nije vidio Hasen
štete tj. grijeha u tome da poljubi nju ili dotiče kožu
njezinu tj. da je pipa - kupljenu
robinju u vremenu dok se ne ustanovi je li trudna ili nije . A rekao je Ibnu
Umer, bio zadovoljan Bog od njih dvojice: Kada se poklonila nekome
robinja koja se gazi kojom se
vrši polni odnos , ili se prodala ili se oslobodila takva robinja , pa neka se traži
čistoća njezine maternice od
trudnoće sa jednom
mjesečnicom menstruacijom .
A neće se tražiti čistoća
od trudnoće kada je u pitanju
djevica. A rekao je Ata': "Nema štete grijeha
da pogodi tj. dotakne od svoje trudne tj. kupljene kao trudne robinje
sve što ima
osim pukotine tj. sve osim
njezinog spolnog organa , i rekao je Bog, uzvišen je On : ".... osim na svoje supruge ili što
su posjedovale njihove desnice tj. ili
svoje robinje ....".
PRIČAO NAM JE
Abdulgaffar, sin Davuda, pričao nam je Jakub, sin Abdurahmana, od Amra,
sina Ebu Amra, od Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Došao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, Hajberu, pa pošto je osvojio Allah njemu tu
tvrđavu, spomenula se njemu
Muhamedu a.s. ljepota Safije,
kćeri Hujejja, sina Ahtaba, a već se ubio tj. a ubijen je, poginuo je njezin muž, a bila je mlada tj. bila je provedena njezina svadba pred
osvojenje Hajbera sa mužem koji joj je poginuo prilikom osvojenja Hajbera od
muslimana . Pa je izabrao nju
Safiju poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio, za svoju osobu za sebe,
sebi . Pa je izašao s njom tj. izveo ju
je iz Hajbera vraćajući se u Medinu , čak smo stigli mjestu zvanom
Sedurevhau, odriješila se je tj.
svršila joj se je mjesečnica, menstruacija koja joj je bila nastupila, a
koja je pokazala da nije zatrudnila Safija od prvoga muža pa je sada bilo
dozvoljeno Muhamedu a.s. da stupi u polni odnos s njom . Pa je napravio sa njom bračni odnos . Zatim je načinio
poparu zapravo: jelo od izmiješanih
datula sa maslom i sirom u maloj kožnoj
posudi, zatim je rekao Enesu poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Objavi onome
ko je okolo oko tebe." Pa je bila ta popara, kaže Enes, pir
svadbena gozba poslanika Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, na Safiju
tj. što je priredi za stupanje u brak sa Safijom . Zatim smo izašli k
Medini. Rekao je Enes : Pa sam vidio
poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,
da skuplja tj. omotava grbu deve za nju
tj. radi Safije iza sebe sa
abom tj. ogrtačem - sa nekakvim
ogrtačem , zatim sjede kod svoje deve pa stavi postavi
svoje koljeno, pa stavi Safija svoju nogu na njegovo koljeno da uzjaši dok ona uzjaši .
GLAVA
prodaje strvine lješine,
lešine i idola.
PRIČAO NAM JE
Kutejbete, pričao nam je Lejs od Jezida, sina Ebu Habiba, od Ata'a, sina
Ebu Rebaha, od Džabira, sina Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njih dvojice,
da je on čuo poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da
govori godine osvojenja Mekje , a
on je u Mekji:
"Za