Treći dio od Sahiha Ebu Abdullaha Muhameda, sina Ismaila sina Ibrahima sina Mugireta sina Berdizbeha, Buharije Džu'fije - bio zadovoljan Allah, uzvišen je, od njega i ukoričio ga sa Svojom milošću i nastanio ga  u  sredinu Svoga raja!

 

Amin  Uslišaj !

 

 

SAHIH BUHARIJE

 

U IME ALLAHA MILOSRDNOGA MILOSTIVOGA

 

KNJIGA  KUPOPRODAJA  KNJIGA TRGOVINA

 

 

i govora Allaha, moćan je i veličajan je: ".... i dozvolio je Allah kupoprodaju, a zabranio je kamatu...", i Njegova govora: "..... osim da bude  trgovina  prisutnom  gotovom  trgovinom  što  kolate  optičete  nju među vama  među sobom ....".

 

 Misli se na trgovinu iz ruke u ruku, gdje se predmeti i njegova cijena, protuvrijednost daje iz ruke u ruku, gdje je opticaj i razmjena dobara neposredna.

 

GLAVA

 

 onoga  što je došlo o govoru Allaha, uzvišen je: "Pa kada se izvršila molitva, pa raširite  raziđite  se u zemlju  po zemlji , i  sebi  tražite od dobrote Allaha, i spominjite Allaha mnogo možda  ne bi li  vi  da  se spasite. I kada su vidjeli trgovinu ili igru  zabavu , razbili su se  razišli su se, raspršali su se  k njoj, a ostavili su tebe stojeći  u molitvi, tj. klanjajući ; reci:  ono  što je kod Allaha, bolje je od igre i od trgovine, i Allah je bolji  od svih drugih  opskrbljivača  najbolji davalac, opskrbljivač .", i  GLAVA o  Njegovu govoru: "..... ne jedite vaša imanja među vama sa pokvarenim  neispravnim načinom zarade - nikako drukčije  osim  tako  da bude  trgovina  trgovinom od međusobnog zadovoljstva od vas....".

 

         PRIČAO NAM JE Ebul-Jeman, rekao je: pričao nam je Šuajb od Zuhrije, rekao je: izvijestio me Seid, sin Musejjeba, i Ebu Selemete, sin Abdurahmana, da je Ebu Hurejrete, bio zadovoljan Allah od njega, rekao:

 

         "Zaista vi govorite: "Zaista Ebu Hurejrete umnožava  tj. mnogo priča  hadis  pričanje  od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio." I govorite: "Šta je umu Iseljenika i Pomagača  Muhadžira i Ensarija da  ne pričaju od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, sa sličnošću pričanja Ebu Hurejreta  tj. kao što priča Ebu Hurejrete, koliko što on priča?" A zaista moja braća od Iseljenika  bili su u takvom položaju da  zapošljavaše njih udaranje u trgovima  rukom, dlanom po dlanu, tj. trgovanje, trgovina, jer je bio običaj da se pri zaključenju kupoprodaje udari dlanom o dlan , a slijeđah  ja, tj. ne odvajah se od  poslanika Allaha, pomilovao Allah njega i spasio, na punoći  napunjenosti  moga stomaka  tj. zadovoljivši se sa zarađivanjem svakodnevne hrane u količini koja će mi napuniti moj stomak, pa prisustvovah kada su odsustvovali, i pamtijah  i pamtih, i pamtio sam  kada su zaboravljali. A zapošljavaše moju braću od Pomagača rad  obrada  njihovih imanja, a  ja  sam bio  jedan  čovjek bijednik od bijednika Natkrivenoga prostora  uz Bogomolju koji je bio stan beskućnika - u daljem tekstu prevodiće se riječ "Essuffetu" sa Natkriv , zapamćivah  pamtijah, pamtio sam  kada zaboravljaju  kada oni zaboravljaše ." A već je  jedanput  rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, u  jednom  pričanju  što  priča  pričaše, što je pričao  njega: "Zaista ono neće prostrijeti  ni  jedan  čovjek  svoju odjeću  ostavivši je tako  dok izvršim  tj. završim  ovu svoju besjedu  govor , zatim će  da  skupi k sebi svoju odjeću  a da će drukčije da prođe  osim  tako da  je zapamtio  zapamtiće  što govorim." Pa sam prostro tigrovinu  odjeću šarenu kao tigar, koja je bila  na meni. Te kada je izvršio  završio  poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, svoju besjedu, skupio sam nju k svojim prsima, pa nisam zaboravio od besjede poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, te  tj. od te besjede nimalo  od  cijele  stvari  tj. nisam zaboravio od te besjede ništa .

 

         PRIČAO NAM JE Abdul-Aziz, sin Abdullaha, pričao nam je Ibrahim, sin Sa'da, od svoga oca, od svoga djeda, rekao je: rekao je Abdurahman, sin Avfa, bio zadovoljan Allah od njega:

 

         Pošto smo stigli Medini  u Medinu , pobratio je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,  sklopio je pobratimstvo  između mene i između Sa'da, sina Rebi'a. Pa je rekao Sa'd, sin Rebi'a: "Zaista ja sam najmnogobrojniji  od  Pomagača imanjem  tj. najimućniji sam , pa dijelim  tj. razdjeljujem  tebi polovinu moga  svoga  imanja. I pogledaj koju  od  moje dvije žene želiš  voliš , odsješću zbog tebe od nje  tj. razvjenčaću je radi tebe , pa kada se riješila  odriješila, tj. kada se riješi braka sa mnom izvršivši iddet - očekavši, sačekavši propisani broj dana poslije razvoda , oženićeš nju  oženićeš se sa njom ." Rekao je: pa je rekao Abdurahman: "Nema  nikakve  potrebe meni u tome. Da li je od trga  Da li ima ikakav trg što  je u njemu trgovina?" Rekao je: "Trg Kajnuka'a  Kajnuka'ovića trg ." Rekao je: Pa je podranio  poranio, otišao jutrom  k njemu Abdurahman. Pa je došao sa sirom i maslom  tj. donio je sira mladoga i masla kupivši to od zarade trgujući na trgu . Rekao je: Zatim je slijedio podranjivanje  tj. produžio je odlaženje jutrom na trg . Pa nije ostao  tj. nije oduljio taj postupak, a već je donio zaradu tako  da je došao Abdurahman, na njemu je trag žutila  žute pomasti koja se upotrebljavala prilikom ženidbe . Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Oženio si se?" Rekao je: "Da." Rekao je: "A koga?" Rekao je: "Ženu  jednu  od Pomagača." Rekao je: "Koliko si potjerao  tj. dao vjenčanoga dara ženi na vjenčanju ?" Rekao je: "Mjeru  tj. Težinu  špice od zlata."  Ili: "Špicu od zlata."  Pa je rekao njemu Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Piruj, i da  bi  sa ovcom  to učinio, tj. Napravi svadbenu gozbu, pir, pa makar ovcu da zakolješ !"

 

         PRIČAO NAM JE Ahmed, sin Junusa, pričao nam je Zuhejr, pričao nam je Humejd od Enesa, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Stigao je Abdurahman, sin Avfa,  u  Medinu, pa je pobratio  tj. izvršio je pobratimstvo  Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, između njega i između Sa'da, sina Rebi'a, Ensarije. A bio je Sa'd imućan  bogat  pa je rekao Abdurahmanu:

 

         "Razdijeliću tebi moje  svoje  imanje  na  dvije polovine i oženiću te." Rekao je: "Blagoslovio  tj. Dao blagoslov  Allah tebi u tvojoj porodici  tj. u tvojim ženama  i tvome imanju! Pokažite mi na trg." Pa se nije vratio  sa trga drukčije nego  dok je zavrijedio  ćario, našao višak za koji je kupio mladoga neslanoga  sira i masla, pa je došao s njim  donio ga  porodici svoga stana. Pa smo ostali malo  doslovno: lako, tj. malo vremena , ili šta  tj. koliko  je htio Allah, pa je došao, a na njemu mrlja  pjega  od žutila  od mirodije žute boje . Pa je rekao njemu Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Šta je ona, šta?"  Tj.: "Šta je stanje? Šta se novo desilo?"  Rekao je: "O poslaniče Allaha, oženio sam  jednu  ženu od Pomagača." Rekao je: "Šta si potjerao  darovao vjenčanoga dara  k njoj?" Rekao je: "Špicu  Košpicu  od zlata." Ili: "Mjeru  težinu  špice od zlata." Rekao je: "Piruj, i da  bi to bilo  sa ovcom!"

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Muhameda, pričao nam je Sufjan od Amra, od Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:

 

         Bili su Ukaz, i Midženeta  Medženeta  i Zul-Medžaz trgovi u predislamlju. Pa pošto je bio  tj. pojavio se  Islam, pa kao da su oni klonili se grijeha  tj. držali za grijeh  u njemu  u Islamu trgovanje u tim trgovima za vrijeme hodočašća . Pa je sišla stavka  odlomak, ajet Kur'ana : "Nije na vas  vama nikakav  grijeh da  sebi  tražite dobrotu od vašega Gospoda u vremenima  obavljanja  hodočašća....". Pročitao je nju  tu stavku, odlomak tako  Ibnu Abas.

 

 U kiraetu - čitanju drugih nema riječi "u vremenima hodočašća".

 

GLAVA:

 

Dozvoljeno je jasno, a zabranjeno je jasno, a između njih dvoje su nejasne  tj. stavke, stavovi koji su slični, učinjene sličnima i dozvoljenome i zabranjenome .

 

         PRIČAO MI JE Muhamed, sin Musena-a, pričao mi je Ibnu Ebu Adij od Ibnu Avna, od Šabije, rekao je: čuo sam Numana, sina Bešira, bio zadovoljan Allah od njega,  da  govori: čuo sam Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio. - H - Pričao nam je Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Ibnu Ujejnete od Ebu Ferveta, od Šabije, rekao je: čuo sam Numana,  priča  od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio. - H - Pričao nam je Abdullah, sin Muhameda, pričao nam je Ibnu Ujejnete od Ebu Ferveta, rekao je: čuo sam Šabiju, čuo sam Numana, sina Bešira, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio. - H - Pričao nam je Muhamed, sin Kjesira, izvijestio nas Sufjan od Ebu Ferveta, od Šabije, od Numana, sina Bešira, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Dozvoljeno je jasno, a zabranjeno je jasno, a između njih dvoga su stvari  poslovi  sumnjive  nejasne . Pa ko je ostavio  napustio ono  što se je učinilo nejasnim  sumnjivim  njemu od grijeha, bio je  tj. biće  za  ono  što je jasno  od grijeha  ostavljiviji  tj. još više ostavljati jasni grijeh ako ostavlja ono što sumnja da je grijeh . A ko se je osmionio  usudio  na  ono  što sumnja u njega od grijeha, skoro je da padne  u ono  što je jasno  grijeh . A grijesi su štićevina  zabrana  Allaha. Ko pase  napasa  okolo  oko  štićevine  zabranjenoga pašnjaka , skoro  blizu  je da padne  upadne u  nju  tj. štićevinu, u zabranjeni pašnjak, zabranu ."

 

GLAVA

 

tumačenja nejasnih  stvari, odredaba .

 

         A rekao je Hasan, sin Ebu Sinana: Nisam vidio  nijedne  stvari lakše od pobožnosti: Pusti što je sumnjivo tebi, k  onome pribjegavši  što neće biti sumnjivo tebi.

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Kjesira, izvijestio nas je Sufjan, izvijestio nas je Abdullah, sin Abdurahmana sina Ebu Husejna, pričao je nama Abdullah, sin Ebu Mulejkjeta, od Ukbeta, sina Harisa, bio zadovoljan Allah od njega, da je  jedna  crna žena došla pa je tvrdila da je ona zadojila  dojila  njih dvoje  njega i njegovu istom vjenčanu ženu . Pa je spomenuo  Ukbete to  Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, pa se okrenuo od njega i nasmiješio se Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio. Rekao je:

 

         "Kako, a već se reklo?"   Tj. "Kako da je se dotakneš" - a to znači: "Kako da ti ona budde žena, a već se reklo da vas je oboje jedna žena zadajala?" Brat i sestra po mlijeku ne mogu, ne smiju sklopiti brak po islamskim zakonima.  A već je bila pod njim  tj. stupila u brak sa njim - Ukbetom  kći Ebu Ihaba Temimije.

 

         PRIČAO NAM JE Jahja, sin Kazeata, pričao nam je Malikj od Ibnu Šihaba, od Urveta, sina Zubejra, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je:

 

         Bio je Utbete, sin Ebu Vakkasa, oporučio k svome bratu Sa'du, sinu Ebu Vakkasa, da je sin robinje Zemeata  Zemeatove  od mene  tj. on je moj sin iz preljuba sa tom robinjom , pa uzmi ga. Rekla je: Pa pošto je bila godina osvojenja  Mekje , uzeo je njega Sa'd, sin Ebu Vakkasa, i rekao je: "Sin moga brata je  ovo dijete , već je oporučio k meni u  vezi  njega  moj brat ." Pa je ustao Abd, sin Zemeata, pa je rekao: "Moj brat je  to dijete  i sin robinje moga oca, rodio se na njegovoj postelji." Pa su se potjerali njih dva  pošli su, otišli su naporedo  k Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao Sa'd: "O poslaniče Allaha,  ovo dijete  je sin moga brata, bio je već oporučio k meni u  vezi  njega." Pa je rekao Abd, sin Zemeata: "Moj brat je  ovo dijete  i sin robinje moga oca, rodilo se na njegovoj postelji  dušeku ." Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "On je tebi  On pripada tebi , o Abde, sine Zemeata."  Tj. "To dijete pripada tebi."  Zatim je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Dijete je za postelju, a za preljubnika je kamen.

 

 Tj. "Dijete pripada onome na čijoj se postelji rodilo, a preljubnika treba ubiti kamenovanjem." Ili: "a preljubniku je kamen, tj. nema njemu ništa." 

 

         Zatim je rekao Sevdeti  Sevdi , kćeri Zemeata, supruzi Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio: "Zastri se od njega, o Sevdeta!"  Tj. "Ne izlazi pred to dijete iako ti je pravno brat, ali faktično nije brat."  Zbog  toga joj je to rekao Muhamed as.  što je vidio  mnogo  od njegove sličnosti sa Utbetom  nezakonitim ocem njegovim, djetetovim . Pa  to dijete, dječak  nije vidjelo nju dok je srelo Allaha  tj. do svoje smrti .

 

         PRIČAO NAM JE Ebul-Velid, pričao nam je Šubete, rekao je: izvijestio je mene Abdullah, sin Ebu Sefera, od Šabije, od Adijja, sina Hatima, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: pitao sam Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, od strijele  o strijeli koja nema pera , pa je rekao:

 

         "Kada je pogodila sa svojom oštricom  vrhom , pa jedi  tako ulovljenu životinju ; a kada je pogodila sa svojom širinom  tj. pljoštrimice  pa je ubila  lovljenu životinju , pa ne jedi, pa  tj. jer  zaista ono  tj. ono što je na taj način ulovljeno  je umlaćeno."

 

 "Vekizun" i "mevkuzetun" je umlaćeno tupim predmetom, a to je po islamskim propisima zabranjeno jesti.

 

         Rekao sam: "O poslaniče Allaha, pošaljem svoga psa  lovačkoga  i imenujem  tj. spomenem Božije ime pri slanju, puštanju u lov psa , pa nađem sa njim na lovu  na ulovljenoj životinji  drugoga psa  što  nisam imenovao na  puštanju  njega, a ne znam koji je  od  njih dva uzeo  tj. ulovio - šta ću da radim ?" Rekao je: "Ne jedi  meso te ulovljene životinje ! Imenovao si samo na svome psu, a nisi imenovao na  tom  drugom  tj. a nisi spomenuo Božijeg imena nad tim drugim psom - kad se slao, puštao u lov onaj drugi pas ."

 

 

GLAVA

 

 onoga  što se odstranjuje  suzdržava od njega jer je  od sumnja  jer spada u sumnjive postupke .   Tj. GLAVA sumnjivih poslova kojih se treba kloniti.

 

         PRIČAO NAM JE Kabisate, pričao nam je Sufjan od Mansura, od Talhata, od Enesa, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Prošao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, pokraj oborene datule pa je rekao: "Da nije  to  da biva  ona onome ko ju pojede  milostinja, zaista bih pojeo nju." 

 

 Muhamedu a.s. nije bilo dozvoljeno jesti ni primati milostinju. 

 

         A rekao je Hemmam od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je: "Nađem palu datulu na svojoj postelji...."

 

GLAVA

 

 onoga  ko nije vidio  nije smatrao  došaptavanja  đavola da je nešto sumnjivo  i slično njima  tim došaptavanjima - ko nije smatrao to  od nejasnih  sumnjivih djela koja treba izbjegavati .

 

         PRIČAO NAM JE Ebu Nuajm, pričao nam je Ibnu Ujejnete od Zuhrije, od Abbada, sina Temima, od njegova strica, rekao je:

 

         Potužilo se je k Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio,  ovako : "Čovjek nađe  tj. osjeti  u molitvi  neku  stvar  nešto . Da li će presjeći  prekinuti tu  molitvu?" Rekao je: "Ne, do  da  čuje glas  iz izlaznoga crijeva, čmara , ili  da  nađe  osjeti  vjetar  iz čmara ."

 

         A rekao je Ibnu Ebu Kabisate od Zuhrije: Nema čišćenja  nanovo  osim u  onome slučaju  što si našao  osjetio  vjetar, ili si čuo glas.

 

         PRIČAO NAM JE Ahmed, sin Mikdama, 'Idžlija, pričao nam je Muhamed, sin Abdurahmana, Tufavija, pričao nam je Hišam, sin Urveta, od svoga oca, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, da su  neki  ljudi rekli:

 

         "O poslaniče Allaha, zaista  neki  ljudi dolaze nama sa mesom  tj. donose nam meso , ne znamo da li su spomenuli ime Allaha na njemu  nad njim , ili ne?" Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Imenujte  tj. Spomenite ime  Allaha na njemu  nad njim, nad tim mesom , i jedite ga."

 

GLAVA

 

govora Allaha, uzvišen je: "I kada su vidjeli trgovinu ili igru  zabavu , razbili su se k njoj....".

 

         PRIČAO NAM JE Talk, sin Gannama, pričao nam je Zaidete od Husajna, od Salima, rekao je: pričao mi je Džabir, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Dok mi klanjamo sa Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio, kadli je došla  dođe  iz Sirije  jedna  karavana, nosi  noseći neku  hranu, pa su se okrenuli k njoj  tako da  čak nije ostalo sa Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio, osim dvanaest ljudi. Pa je sišla  tj. desila se ubrzo objava odlomka : "I kada su vidjeli trgovinu ili igru  zabavu , razbili su se k njoj.....".

 

GLAVA

 

 onoga  ko nije brinuo  nije vodio računa  otkuda je sticao imanje.

 

         PRIČAO NAM JE Adem, pričao nam je Ibnu Ebu Zi'b, pričao nam je Seid Makburija od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:

 

         "Doći će na ljude vrijeme  jedno takvo da  neće brinuti čovjek  ono  što je uzeo od njega  tj. ono što je uzeo njega  da li je od dozvoljenoga ili od zabranjenoga."

 

GLAVA

 

trgovine u  po, na  kopnu i  GLAVA  Njegova govora: "Ljudi  takvi da  neće zabaviti  pomesti  njih trgovina, a ni prodaja od spominjanja Allaha....".

 

         A rekao je Katadete: Bili su  običaja  ljudi  da  međusobno prodaju i  da  trguju, ali oni  bijahu takvi  kada je zaredilo  tj. došlo na red, nastupilo  njima  jedno  pravo od prava Allaha, nije zabavila njih trgovina, a ni prodaja od spominjanja Allaha  tako  da izvrše njega  Allahovo pravo  k Allahu.

 

         PRIČAO NAM JE Ebu Asim od Ibnu Džurejdža, rekao je: izvijestio me Amr, sin Dinara, od Ebu Minhala, rekao je: trgovah u mijenjanju  tj. mijenjah zlato i srebro , pa sam pitao Zejda, sina Erkama, bio zadovoljan Allah od njega, pa je rekao: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio. - H - A pričao mi je Fadl, sin Jakuba, pričao nam je Hadžadž, sin Muhameda, rekao je Ibnu Džurejdž: izvijestio me Amr, sin Dinara, i Amir, sin Mus'aba, da su njih dva čula Ebu Minhala  da  govori: pitao sam Bera'a, sina Aziba, i Zejda, sina Erkama, o mijenjanju  novaca  pa su njih dva rekla:

 

         Bili smo dva trgovca na vremenu poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa smo pitali poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, o mijenjanju  doslovno: od mijenjanja, za mijenjanje novca , pa je rekao: "Ako je bilo rukom u ruku, pa nema štete  nema grijeha ; a ako je bilo odgađanjem, pa neće biti  tj. pa nije  dobro."

 

GLAVA

 

izlaženja u trgovanje  trgovinu  i govora Allaha, uzvišen je: ".... pa raziđite se u  po  zemlji, i tražite  sebi  od dobrote Allaha....".

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Selama, izvijestio nas je Mahled, sin Jezida, izvijestio nas je Ibnu Džurejdž, rekao je: izvijestio me Ata' od Ubejdulaha, sina Umejra, da je Ebu Musa Eš'arija tražio dozvolu na  posjetu  Umera, sina Hataba, bio zadovoljan Allah od njega, pa se nije dozvolilo njemu, a kao da je on  Umer  bio zaposlen. Pa se vratio Ebu Musa. Pa je svršio  završio  Umer  svoj posao  pa je rekao:

 

         "Zar nisam čuo glas Abdullaha, sina Kajsa? Dozvolite mu!" Reklo se: "Već se vratio." Pa je pozvao njega  pa je rekao: "Zašto si se vratio?" . Pa je rekao  Ebu Musa : "Zapovjedaše se nama to  tj. da se vratimo kad nam se ne dozvoli da uniđemo ." Pa je rekao  Umer : "Doći ćeš mi na to sa dokazom  tj. Donesi mi dokaz za takav postupak ." Pa je otišao k sjednici  tj. mjestu za sjedenje  Pomagača pa je pitao  molio  njih  da mu posvjedoče . Pa su rekli: "Neće posvjedočiti tebi na ovo  niko drugi  osim najmlađi  od  nas Ebu Seid Hudrija." Pa je otišao sa Ebu Seidom Hudrijom  tj. odveo ga je . Pa je rekao Umer: "Zar se sakrilo  ovo  meni od zapovjedi poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,  da to ne znam ? Zabavilo je mene udaranje  rukom, dlanom o dlan  u trgovima." Misli  na  izlaženja ka trgovanju.

 

 To je uzrok da nije poznavao neke zapovjedi i preporuke Muhameda a.s.

 

GLAVA

 

trgovine u  na  moru.

 

         A rekao je Metar: Nema štete za njega  tj. zbog ovoga, zbog trgovine po moru ! I nije spomenuo njega Allah u Kur'anu  drukčije  osim sa pravom. Zatim je čitao  tj. citirao : ".... i vidiš lađe brazdačice  tj. da brazde, siječu vodu - a to znači: plove  u njemu, i zbog  toga da sebi  tražite od Njegove dobrote....".  A "fulkjun" su lađe. Jednina i množina je jednaka  od te riječi, tj. "fulkjun" znači i jednu lađu, i više lađa . A rekao je Mudžahid: Brazde  Razbijaju  lađe vjetar, a ne brazde vjetar od lađa  nikakve druge  osim velikih lađa.

 

 Izjava Mudžahidova se navodi da bi se objasnilo značenje riječi "fulkjun i mehare, jemharu i mevahire".

 

         A rekao je Lejs: pričao mi je Džafer, sin Rebi'ata, od Abdurahmana, sina Hurmuza, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da je on spomenuo  jednoga  čovjeka od Izraelićana  koji  je izašao u  na  more, pa je izvršio svoju potrebu  tj. pa je postigao što mu je bilo potrebno . I tjerao je hadis  tj. I ispričao je hadis do kraja .

 

 Ovdje na ovom mjestu hadis nije ispričan sav, ali je već naveden na jednom mjestu sav.

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Saliha, rekao je: pričao mi je Lejs za ovo.

 

GLAVA:

 

"I kada su vidjeli trgovinu ili igru, razbili su se k njoj....", i Njegov govor, veličajno je Njegovo spominjanje: "Ljudi  takvi da  neće zabaviti njih trgovina, a ni prodaja od spominjanja Allaha....".

 

         A rekao je Katadete: Bili su ljudi  običaja da  trguju, ali oni su bili  takvi  kada je zaredalo njih pravo od prava Allaha, nije zabavila njih trgovina, a ni prodaja od spominjanja Allaha  tako  da izvrše njega k Allahu.

 

 Zaredati, zarediti: doći red, nastupiti red da se nešto izvrši, učini.

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, rekao je: pričao mi je Muhamed, sin Fudajla, od Husajna, od Salima, sina Ebul-Dža'da, od Džabira, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Došla je  jedna  karavana, a mi klanjamo sa Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio, petak  molitvu petka , pa su se razbili  razišli  ljudi osim dvanaest ljudi. Pa je sišao ovaj odlomak: "I kada su vidjeli trgovinu ili igru  zabavu , razbili su se i ostavili su tebe stojeći  u molitvi, tj. klanjajući ....".

 

GLAVA

 

govora Allaha, uzvišen je: "..... trošite  dijelite  od lijepih  zarada  što ste stekli....".

 

         PRIČAO NAM JE Usman, sin Ebu Šejbeta, rekao je: pričao nam je Džerir od Mansura, od Ebu Vaila, od Mesruka, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Kada je trošila  dijelila  žena od hrane svoje kuće, osim pokvarivačice  tj. ne bivši ona pokvarena, pretjerana , biće njoj njezina nagrada za  ono  što je trošila  podijelila , i njezinome mužu za  ono  što je stekao i blagajniku slično tome  tj. tako isto , neće okrnjiti neki  od  njih nagrade nekog  nijednu  stvar  tj. ništa ."

 

         PRIČAO NAM JE Jahja, sin Džafera, pričao nam je Abdurezzak od Mamera, od Hemmama, rekao je: čuo sam Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:

 

         "Kada je trošila  podijelila  žena od zarade svoga muža od  svoje volje  osim njegove zapovjedi  bez njegove zapovjedi , pa njemu je polovina njegove nagrade."

 

GLAVA

 

 onoga  ko je volio  tj. ko voli, želi  prostiranje  tj. širinu, obuhvatnost  u trošku  u opskrbi, u sredstvima za život - a to znači: ko želi bolji život, bogatstvo .

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Ebu Jakuba, Kirmanija, pričao nam je Hassan, pričao nam je Junus, pričao nam je Muhamed od Enesa, sina Malikja, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: čuo sam poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,  da  govori:

 

         "Ko  je takav da  veseli njega da se prostre  proširi, tj. poveća  njemu njegov trošak  opskrba za život  i da se odgodi njemu u njegovom tragu  tj. ostatku života , pa neka nagrađuje  dariva  svoju rodbinu."

 

 Smisao hadisa je: "Ko želi da bude imućniji - neka pomaže svoju rodbinu. Pošto ima pouzdan hadis da je opskrba, trošak za život određena - a to bi značilo ne može se smanjiti, a ni povećati - ovaj je hadis na više načina tumačen. Isto tako značenje rečenice iz gornjega hadisa ".... i da se odgodi njemu u njegovom tragu....", znači: i da mu se produži život, a po pouzdanom jednom hadisu i trajanje života je određeno, a to znači ne može produžiti, a ni skratiti, pa se i zbog ove rečenice gornji hadis tumači na razne načine. Ta se tumačenja neće ovdje prikazivati. Jedino će se navesti jedno tumačenje prema kojem gornji hadis, i svi hadisi sličnoga sadržaja, ima stvarni cilj da prikaže koliko je dobro djelo pomagati materijalno rodbinu, jer kada bi ijedno dobro djelo povećavalo bogatstvo i produžavalo život, onda bi to bilo upravo ovo djelo. Toliko to dobro djelo vrijedi kod Uzvišenoga Boga. Uz misao o produženju života navešće se i tumačenje prema kojem se produženje života tumači u prenesenom smislu. Pomaganje rodbine zadrži dugo vremena lijepo sjećanje na čovjeka, i on još dugo živi u sjećanju iako je mrtav.

 

 

 

GLAVA

 

kupovanja Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, sa odgađanjem  davanja cijene za kupljenu stvar do nekoga roka .

 

         PRIČAO NAM JE Mualla, sin Eseda, pričao nam je Abdul-Vahid, pričao nam je Aameš, rekao je: spomenuli smo kod Ibrahima zalog u pozajmici, pa je rekao: pričao mi je Esved od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, kupio  sebi neku  hranu od  jednoga  Židova do  jednoga  roka, i založio je njemu  dao je u zalog Židovu jedan  oklop od željeza.

 

 "Selemun" ovdje znači pozajmica, a ne znači ovdje kupoprodaju gdje se novac unaprijed isplati, a roba kasnije primi.

 

         PRIČAO NAM JE Muslim, pričao nam je Hišam, pričao nam je Katadete od Enesa. - H - A pričao mi je Muhamed, sin Abdullaha sina Havšeba, pričao nam je Esbat Ebul-Jese' Basrija, pričao nam je Hišam Destevaija od Katadeta, od Enesa, bio zadovoljan Allah od njega, da je on išao k Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, sa hljebom ječma i zaudarajućim repom  ovce, kujrukom; ili: sa ogrklim lojem koji je pretopljen, istopljen od ovčijeg repa, tj. donosio je Enes k Muhamedu a.s. takvu hranu koja se počela čuti, zaudarati, koja je već progrkla, je Muhamed a.s. nije imao šta da jede u nekim prilikama .

 

 "Ihaletun" ima mnogo značenja: kujruk-debeli ovčiji rep, pretopljeni loj od ovčijeg repa; loj, debljina, masnoća; začin; prismok uz hljeb; mast; salo; masnoća stvrdnuta na površini čorbe, supe.

 

         I zaista već je založio Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,  jedan  oklop za njega  tj. njegov, svoj oklop  u Medini kod  jednoga  Židova, i uzeo je od njega ječma za svoju porodicu. I zaista  sve ovo priča Enes  već sam čuo njega  Muhameda a.s. da  govori: "Nije omrklo  zašlo u noć  kod porodice Muhameda, pomilovao ga Allah i spasio, sa' pšenice, a ni sa' zrna  tj. nikakva žita ." A zaista  ovo opet sada Enes objašnjava  kod njega je svakako  sigurno  devet žena.

 Tj. Muhamed a.s. je imao devet žena u vremenu kada je bivao, bio u oskudici u hrani. "Sa'" je 3,34 kg.

 

GLAVA

 

zarade  zarađivanja  čovjeka i njegovog rada sa svojom rukom.

 

         PRIČAO NAM JE Ismail, sin Abdullaha, rekao je: pričao mi je Ibnu Vehb od Junusa, od Ibnu Šihaba, rekao je: pričao mi je Urvete, sin Zubejra, da je Aiša, bio zadovoljan Allah od nje, rekla:

 

         Pošto se imenovao nasljednikom  tj. postavio kalifom, halifom  Ebu Bekjr Sidik, rekao je: "Zaista već je znao  tj. već zna  moj narod da moja profesija  rad, posao  nije bila  takva da  je nemoćna od troška  tj. opskrbe  moje porodice, a  sada  sam se zaposlio sa  općom  stvari muslimana, pa će  odsada  jesti porodica Ebu Bekjra od ovoga imanja  tj. iz državne blagajne , a  on  će poslovati  voditi profesiju  za muslimane u njemu  u državnom, općem imanju ."

 

 Ova rečenica na kraju tumači se na razne načine, ali se ta tumačenja neće prikazivati.

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, pričao nam je Abdullah, sin Jezida, pričao nam je Seid, rekao je: pričao mi je Ebul-Esved od Urveta, rekao je: rekla je Aiša, bio zadovoljan Allah od nje:

 

         Bili su drugovi poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, radnici njihovih osoba  svojih osoba, tj. sami sobom su radili, sami sebi su radili fizičke poslove , i bivaše za njima  u njih  zadasi  zadahi, ružni mirisi od znoja , pa se reklo njima: "Da li ste se okupali!"

 

 Tj. "Zašto se niste okupali?" 

 

         Predao je njega  spomenuti hadis  Hemmam od Hišama, od njegova oca, od Aiše.

 

         PRIČAO NAM JE Ibrahim, sin Musa-a, izvijestio nas je Isa, sin Junusa, od Sevra, od Halida, sina Ma'dana, od Mikdama, bio zadovoljan Allah od njega, od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:

 

         "Nije jeo  ni  jedan  čovjek  hrane nikad bolje od  takve hrane  da jede od rada svoje ruke  tj. od hrane koju je zaradio svojom rukom , i zaista vjerovijesnik Allaha Davud - njemu mir! - jedaše  jeo je  od rada svoje ruke."

 

         PRIČAO NAM JE Jahja, sin Musa-a, pričao nam je Abdurezak, izvijestio nas je Mamer od Hemmama, sina Munebiha, pričao nam je Ebu Hurejrete od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da Davud - njemu mir! - ne jedaše osim od rada svoje ruke.

 

         PRIČAO NAM JE Jahja, sin Bukjejra, pričao nam je Lejs od Ukajla, od Ibnu Šihaba, od Ebu Ubejda, slobodnjaka Abdurahmana, sina Avfa, da je on čuo Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega,  da  govori: rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Zaista da skupi  nasiječe  drva jedan  od  vas breme  pa da ga odnese  na svojim leđima  i proda, pa da se tako hrani  bolje je od  toga  da pita  tj. prosjači od  jednoga  čovjeka  pa  da taj  daruje njega ili  da  spriječi  odbije  njega."

 

         PRIČAO NAM JE Jahja, sin Musa-a, pričao nam je Vekji', pričao nam je Hišam, sin Urveta, od svoga oca, od Zubejra, sina Avvama, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Zaista da uzme jedan  od  vas svoja užeta  konopce za vezanje drva ."

 

GLAVA

 

lakoće i darežljivosti u kupovanju i prodaji, i  GLAVA onoga  ko je tražio  tj. ko traži svoje neko  pravo, pa neka traži njega u poštenju.

 

         PRIČAO NAM JE Alija, sin Ajjaša, pričao nam je Ebu Gassan, rekao je: pričao mi je Muhamed, sin Munkjedira, od Džabira, sina Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:

 

         "Pomilovao Allah darežljiva čovjeka  koji je darežljiv  kada je prodavao  kada prodaje , i kada je kupovao  sebi  i kada je iziskivao  tj. i kada je naplaćivao dug, ili tražio svoj dug ."

 Ovo je prevedeno kao dova - blagoslov, ali se može prevesti i kao vijest, izjava: "Pomilovaće Allah čovjeka darežljivoga kada prodaje, i kada kupuje i kada iziskuje - traži svoj dug."

 

GLAVA

 

 vrijednosti onoga  ko je pričekao  iščekivao  bogatoga  za dugovanje .

 

         PRIČAO NAM JE Ahmed, sin Junusa, pričao nam je Zuhejr, pričao nam je Mansur da je Rib'ija, sin Hiraša, pričao njemu da je Huzejfete, bio zadovoljan Allah od njega, pričao njemu, rekao je: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Susreli su anđeli duh  dušu, tj. Izašli su u susret anđeli duši jednoga  čovjeka od  onih  ko je bio  tj. živio  prije vas." Rekli su: "Da li si radio od dobra  ikakvu  stvar  išta ?" Rekao je: "Zapovijedah svojim momcima  koji su mi kupili dugovanja  da pričekaju i pređu  tj. progledaju kroz prste  od bogataša  tj. da bogataša pričekaju za dug i da pređu preko nekog dijela duga ." Rekao je: "Pa su prešli od njega  preko njega ."

 

 Tj. Pa su anđeli prešli preko toga čovjeka, preko njegova duha, njegove duše - a to znači: nisu ga mučili.

 

         A rekao je Ebu Malikj od Rib'ije: "Olakšavah na bogatog, a pričekivah siromašnoga  za dugovanja koja su mi dugovali ." A slijedio je njega  Ebu Malikja  Šubete od Abdul-Melikja, od Rib'ije. A rekao je Ebu Avanete od Abdul-Melikja, od Rib'ije: "Pričekam bogatoga, a pređem  prođem se  od siromašnog  tj. a siromašnome oprostim dugovanje koje mi duguje ." A rekao je Nuajm, sin Ebu Hinda, od Rib'ije: "Pa primim  dug  od bogatoga, a pređem  prođem se  od siromašnoga."

 

GLAVA

 

 onoga  ko je pričekao siromašnoga.

 

         PRIČAO NAM JE Hišam, sin Amara, pričao nam je Jahja, sin Hamzeta, pričao nam je Zubejdija od Zuhrije, od Ubejdulaha, sina Abdullaha, da je on čuo Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:

 

         "Bio je  jedan  trgovac  koji  daje dug  zajam  ljudima. Pa kada je  tj. kada bi  vidio siromašnoga, rekao je  rekao bi  svojim momcima  slugama : "Pređite preko njega  prođite se njega , možda Allah da pređe preko nas  da se prođe nas - tj. da nam oprosti grijehe ." Pa je prešao Allah preko njega  tj. oprostio je Allah njemu ."

 

GLAVA:

 

Kada su objasnila dva prodavača  tj. dva ugovarača kupoprodaje - a to znači: i prodavač i kupac nedostatke predmeta kupoprodaje , i nisu sakrila njih dva  loše strane predmeta  i  kada  su bila iskrena njih dva.

 

         A spominje se od Adda', sina Halida, rekao je: Pisao  ili: Napisao  je meni Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: Ovo je  ono  što je kupio  sebi  Muhamed, poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,  kupio je  od Adda'a, sina Halida. Prodaja muslimana muslimanu  takva  je  da  nema bolesti, a ni gadnosti  nečistoće, nevaljalosti , a ni pokvarenosti. A rekao je Katadete: Pokvarenost je preljub  prostitucija , i krađa i bježanje  odbjeglost roba od svoga gospodara, vlasnika . A reklo se Ibrahimu: Zaista neki  od  preprodavalaca  trgovaca stokom i konjima  naziva staju  za stoku, konje sa imenima  "Horasan" i "Sidžistan", pa govori: "Došlo je juče iz Horasana  ovo grlo, ova stoka ili konj što ga prodajem , došlo je danas iz Sidžistana."

 

 Taj trgovac misli na svoje staje koje je tako nazivao, a kupac je smatrao da je stoka ili konj koji se prodaje došao iz tih perzijskih pokrajina, i da stvarno pripada tim rasama. Kupac je, dakle, obmanjivan.

 

         Pa je mrzio  Ibrahim Nah'ija  njega  ovaj postupak toga preprodavača  žestokom mržnjom  tj. jako je to osuđivao . A rekao je Ukbete, sin Amira: Nije dozvoljeno  nijednom  čovjeku  da  proda  nikakvu  robu  koja je takva da  zna da je u nje  nekakva  bolest  tj. nedostatak, mana - nije dozvoljeno da je proda drukčije  osim  tako da  je izvijestio  najavio  nju  manu, tj. da kaže za nedostatak robe .

 

         PRIČAO NAM JE Sulejman, sin Harba, pričao nam je Šubete od Katadeta, od Saliha Ebul-Halila, od Abdullaha, sina Harisa, podigao je njega  hadis  do Hakjima, sina Hizama, bio zadovoljan Allah od njih, rekao je: rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Dva prodavača su sa izborom dok se nisu rastavili, ili je rekao -: do  časa kada  se rastave. Pa ako su bili istiniti njih dva i objasnili su njih dva, blagoslovilo se je  tj. blagosloviće se  njima dvojici u njihovoj prodaji. A ako su sakrili njih dva i slagali njih dva, zbrisao se je blagoslov njihove prodaje."

 

 Pod izrazom "dva prodavača" misli se na prodavača i kupca. Pod izrazom "dok se ne rastave" misli se na rastavljanje tjelesa. Tako kažu šafijski pravnici i Ebu Jusuf od hanefijskih pravnika. Prema njima kada se prodavač i kupac odvoje, nema više pravo nijedan da se ne pridržava kupoprodajnog ugovora. A sve dok se ne ne rastave, može svaki da bira da li da prihvati i ostane pri kupoprodajnoj nagodbi, ili ne. Ebu Hanife, i Malikj i još neki pravnici drukčije tumače izraz "dok se ne rastave". Oni kažu da to znači: dok ne rekne prodavač "ja ti prodadoh", a kupac "ja kupih", ili "ja primih". Kad to reknu, onda više nemaju pravo da biraju da li da ostanu pri kupoprodajnoj nagodbi, ili da ne ostanu, pa makar da se nisu odvojili tijelima jedan od drugoga. Dok ne reknu gornje riječi jedan drugome, imaju pravo na izbor. To znači: Dva prodavača su sa izborom. Imaju pravo na izbor, mogu da biraju i da se predomišljaju. Ovaj hadis će se ponavljati na više mjesta, ali se ova objašnjenja neće više davati.

 

GLAVA

 

prodaje smjese  mješavine  od datula.

 

         PRIČAO NAM JE Ebu Nuajm, pričao nam je Šejban od Jahja-a, od Ebu Selemeta, od Ebu Seida, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Davaše se nama datule sakupljanja, a ono  tj. a to  je smjesa od datula, i prodavasmo dva sa'a  slabijih datula  za sa'  boljih datula , pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Ne dva sa'a za sa'  tj. Ne prodajite dva sa'a za sa' , i ne dva srebrenjaka za  jedan  srebrenjak."

 

 

 

 

GLAVA

 

 onoga  što se reklo o mesaru i koljaču  tj. o onome koji prodaje meso-lahham i o onome koji kolje životinje-džezzar .

 

         PRIČAO NAM JE Umer, sin Hafsa, pričao nam je moj otac, pričao nam je Aameš, rekao je: pričao mi je Šekik od Ebu Mesuda, rekao je: došao je  jedan  čovjek od Pomagača, ima nadimak  taj čovjek  Ebu Šuajb  tj. naziva se, preziva se Ebu Šuajbom , pa je rekao  jednome  dječaku svome, kasapu  mesaru, tj. koljaču stoke :

 

         "Učini  tj. Napravi  mi jelo  koje  je dosta petorici  za pet ljudi , pa  tj. jer  zaista ja hoću da pozovem  na jelo  Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, petoga  od  petorice  tj. njega sa još četiri druga čovjeka tako da on bude peti , pa  jer  zaista ja sam poznao  prepoznao  već u njegovom licu glad." Pa ih je pozvao. Pa je došao sa njima  još jedan  čovjek. Pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Zaista ovaj je slijedio nas  tj. pošao za nama , pa ako hoćeš da dozvoliš njemu  Ebu Šuajbe , pa dozvoli mu  da i on pristupi jelu . A ako hoćeš da se vrati, vratio se je  tj. vratiće se odmah ." Pa je rekao: "Ne  neka se ne vraća , nego već sam dozvolio njemu  tj. dozvaljam mu, ili: dozvoljavam mu ."

 

GLAVA

 

 onoga  što briše  zbriše, uništi  laž i sakrivanje u prodaji  mana stvari koje se prodaju .

 

         PRIČAO NAM JE Bedel, sin Muhabbera, pričao nam je Šubete od Katadeta, rekao je: čuo sam Ebul-Halila priča od Abdullaha, sina Harisa, od Hakjima, sina Hizama, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:

 

         "Dva prodavača su sa izborom dok se nisu rastavili, ili je rekao: do  da  se rastave. Pa ako su njih dva bili istinita i objasnili su njih dva, blagosloviće se njima dvojici u prodaji njih dvojice. A ako su sakrila njih dva i lagala njih dva, zbrisaće  uništiće  se blagoslov prodaje njih dvojice."

 

GLAVA

 

govora Allaha, uzvišen je: "O  vi  koji ste vjerovali  tj. koji vjerujete , ne jedite kamate podvostručenim dvostrukostima, i čuvajte se Allaha da bi ste se vi  možda  spasili."

 

         PRIČAO NAM JE Adem, pričao nam je Ibnu Ebu Zi'b, pričao nam je Seid Makburija od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:

 

         "Zaista doći će svakako na ljude  takvo jedno  vrijeme  da  se neće brinuti čovjek za  ono  što je uzimao  ili: što uzima, što će uzimati  imovinu da li je od dozvoljenog ili zabranjenog."

 

 

 

 

 

 

GLAVA

 

jedača kamate, i njezinoga svjedoka i njezinoga pisara, i  GLAVA  Njegova govora, uzvišen je: "Koji jedu kamatu, neće ustajati osim kao što ustaje  onaj  koji  je taj što  se je udario  baceknuo nasumice na  njega satana  zloduh  od doticaja. To je za  to što su oni takvi  da su oni govorili: prodaja je samo kao kamata. A dozvolio je Allah prodaju, a zabranio je kamatu. Pa ko je  taj da  je došla njemu predika od njegova Gospoda, pa je svršio  tj. prestao sa uzimanjem kamata , pa njemu je  ono  što je prošlo. A njegova stvar je k Allahu. A ko se povrati  tj. počne opet uzimati kamate , pa ti  takvi  su drugovi Vatre, oni su u njoj vječnici  tj. ostaće oni u njoj vječno ."

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Bešara, pričao nam je Gunder od Šubeta, od Mansura, od Ebu Duha-a, od Mesruka, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je:

 

         Pošto je sišao zadnji  dio poglavlja  Bekareta, čitao je  učio je  njih  te odlomke toga poglavlja Kur'ana  Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, njima u Bogomolji, zatim je zabranio trgovinu u vinu.

 

         PRIČAO NAM JE Musa, sin Ismaila, pričao nam je Džerir, sin Hazima, pričao nam je Ebu Redža' od Semureta, sina Džundeba, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Vidio sam noćas  u snu  dva čovjeka  da  su došla meni, pa su izvela njih dva mene k svetoj zemlji, pa smo otišli  tj. išli, putovali  dok smo došli na rijeku od krvi, u njoj čovjek stajač  stoji u njoj , a na sredini rijeke  jedan drugi  čovjek, pred njim je kamenje. Pa okrene  pođe  čovjek koji je u  toj  rijeci, pa kada je htio da izađe, bacio je  tj. baci  se  onaj drugi  čovjek sa kamenom u njegova usta pa je vratio  pa vrati  njega gdje je bio. Pa je počeo, kada god je došao zbog  toga da  uzađe,  počeo je da  baca u njegova usta sa kamenom, pa se vraća kao što je bio. Pa sam rekao: "Šta je ovo?" Pa je rekao  jedan od one dvojice ljudi sa mnom : " Onaj  koji  je taj što  si vidio njega u rijeci,  to  je jedač kamate."

 

GLAVA

 

nahranjivača kamate  tj. GLAVA o onome koji daje drugome da jede kamatu - a to znači GLAVA onoga koji daje kamatu  zbog Njegova govora  tj. grijeh je davati kamatu zbog Njegova govora : "O  vi  koji ste vjerovali, čuvajte se Allaha, i ostavite  ono  što je ostalo od kamate  iz prošlosti  ako ste bili  tj. ako ste  vjernici. Pa ako  to  niste učinili, pa dozvolite  tj. objavite  za rat od Allaha i Njegova poslanika, a ako ste se pokajali, pa vama su glave  tj. pa vama pripadaju glavnice  vaših imanja, nećete nasilje učiniti, i neće se vama nasilje učiniti. A ako je bio siromašan  vaš dužnik , pa očekivanje do lakoće  tj. pričekajte ga dok mu bude lako da vam plati , a da  mu  milodarite  dug , bolje je vama ako znadijaste. I čuvajte se  onoga  dana  što  ćete se povratiti u njemu k Allahu, zatim će dobiti u potpunosti svaka osoba što je stekla  zaradila , i oni su  takvi da  se neće njima nasilje učiniti."

 

         Rekao je Ibnu Abas: Ovo je zadnji odlomak  što  je sišao na Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio.

 

 Iz riječi ".... i ostavite što je ostalo od kamate", zaključuje se da je zabranjeno i griješno davanje kamate, isto kao što je zabranjeno i griješno i jedenje i uzimanje.

 

         PRIČAO NAM JE Ebul-Velid, pričao nam je Šubete od Avna, sina Ebu Džuhajfeta, rekao je: vidio sam svoga oca  da  je kupio sebi roba velikog  tj. vrlo vještog  puštaoca krvi  pomoću roga, kupica , pa sam pitao njega  zašto će mu taj rob  pa je rekao:

 

         "Zabranjivao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, cijenu psa i cijenu krvi."

 

 Tj. zabranjivao je kupoprodaju pasa i plaćanje, davanje nagrade za puštanje krvi. Hanefijski pravnici smatraju dozvoljenim kupoprodaju pasa, a nagradu za puštanje krvi ne smatraju težom zabranom nego mekruh-tenzihen.

 

         "I zabranjivao je  Muhamed a.s. - pričao je dalje Ebu Džuhajfete - da muslimani imaju među sobom  tetoviračicu, i tetoviranu, i jedača kamate i nahranjivača nje  tj. i davaoca kamate , i prokleo je slikara  živih pokretnih bića, životinja, a ne bilja - tako neki kažu ."

 

GLAVA:

 

"Zbrisava Allah kamatu, a umnožava  povećava, daje da rastu  milostinje, i Allah ne voli svakoga  tj. nijednoga  velikoga nevjernika  nezahvalnika  griješnika."

 

         PRIČAO NAM JE Jahja, sin Bukjejra, pričao nam je Lejs od Junusa, od Ibnu Šihaba, rekao je Ibnul-Musejjeb: zaista je Ebu Hurejrete, bio zadovoljan Allah od njega, rekao: čuo sam poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,  da  govori:

 

         "Zakletva  zaklinjanje u trgovini  je potrošnja  prođa  za robu, zbrisavanje  brisanje  za blagoslov."

 

GLAVA

 

 onoga  što se mrzi od zakletve u prodaji.

 

         PRIČAO JE NAMA Amr, sin Muhameda, pričao nam je Hušejm, izvijestio nas je Avvam od Ibrahima, sina Abdurahmana, od Abdullaha, sina Ebu Evfa-a, bio zadovoljan Allah od njega, da je  jedan  čovjek podigao  nekakvu  robu, a on je u  na  trgu, pa se zaklinjao sa Allahom  da  je zaista već dao za nju  ono, onoliko  što nije dao zato  da  obori  tj. uplete, navuče  u nju  kakvoga  čovjeka od muslimana. Pa je sišao  odlomak Kur'ana :

 

         "Zaista  oni  koji kupuju sebi za ugovor Allaha i njihove  svoje  zakletve malenu cijenu....".

 

GLAVA

 

 onoga  što se reklo u  vezi  draguljara  tj. o draguljaru, juveliru, majstoru koji pravi nakit od dragoga kamenja i metala .

 

 U sljedećem tekstu spomenuće se nekoliko hadisa u kojima se spominju mnoge vrste zanatlija, obrtnika. Cilj je toga da se vidi da su mnogi zanati postojali u vrijeme Muhameda a.s. pa su prema tome dozvoljeni, i zarada od tih zanata je dozvoljena i halal. Pošto svaki zanatlija i prodaje svoju robu, onda je jasno zašto se o njima govori u Knjizi o trgovini i kupoprodajama - Kitabul-Bujuji.

 

         A rekao je Tavus od Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Neće se sjeći njezina  mekjanska  trava...." A rekao je Abas: "Osim mirisne trstike, pa  jer  je ona  potrebna  za njihove kovače  ili draguljare  i njihove kuće." Pa je rekao  Muhamed a.s. : "Osim mirisne trstike."

 

 "Kajnun" može značiti i kovač i draguljar, kaže Ibnul-Esir.

 

         PRIČAO NAM JE Abdan, izvijestio nas je Abdullah, izvijestio nas je Junus od Ibnu Šihaba, rekao je: izvijestio me je Alija, sin Huseina, da je Husein, sin Alije, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, izvijestio njega da je Alija rekao:

 

         Bila je za mene  jedna  deva  tj. imao sam devu  od moga udjela od ratnoga plijena. I bio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, darovao meni  jednu drugu  devu od petine  ratnoga plijena koja pripada Allahu i Njegovu poslaniku, tj. državnoj blagajni, imovini . Pa pošto sam htio da sagradim sebi  brak, tj. da dovedem, da se oženim  sa Fatimom, kćerom poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, ugovorio sam  tj. uzeo sam obećanje od jednoga  čovjeka draguljara iz  plemena  Kajnukaovića da pođe sa mnom pa  da  donesemo mirišljive trstike. Htio sam da prodam nju  trstiku jednome  od draguljara i  da  zatražim pomoć u njoj u gozbi moje  svoje  svadbe  tj. u pripremi i opremanju gozbe svoga pira .

 

         PRIČAO NAM JE Ishak, pričao nam je Halid, sin Abdullaha, od Halida, od Ikjrimeta, od Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:

 

         "Zaista Allah je zabranio  tj. učinio svetim, svetom grad  Mekju, i nije dozvoljena nijednom  čovjeku  prije mene, a niti ijednom  čovjeku  poslije mene  da bude ona mjesto borbe, rata . A dozvolila se meni samo  jedan  čas. Neće se sjeći  tj. kositi, žeti sirova  njezina trava, i neće se sjeći njezino drveće  stabla , i neće se razbježavati  tjerati u bijeg  njezin lov, i neće se kupiti  sakupljati, uzimati sa tla  njezina nađena stvar  na tlu koju je neko izgubio , osim za upoznavaoca  tj. jedino je dozvoljeno da uzme sa tla nađenu stvar onaj ko će je dati na poznavanje, ko će nastojati da pronađe njezinog vlasnika ." I rekao je Abas, sin Abdul-Mutaliba: "Osim mirisne trstike za naše draguljare i za tavane  stropove  naših kuća." Pa je rekao: "Osim mirisne trstike." Pa je rekao Ikjrimete: "Da li znadeš šta je: " neće  se razbježavati njezin lov?" "Ono  tj. To  je da odstraniš njega  lov, životinju  i  da  odsjedneš  u  njegovo mjesto  da sjedneš na njezino mjesto ." Rekao je Abdul-Vehhab od Halida: "..... za naše draguljare i naše grobove."

 

GLAVA

 

spominjanja kovača i kovača.

 

 "Kajnun" znači i rob i kovač, pa je zato dodao i riječ "haddad" koja znači kovač, da bi pokazao da se riječ "kajnun" ovdje upotrebila u značenju kovač.

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Beššara, pričao nam je Ibnu Ebu Adijj od Šubeta, od Sulejmana, od Ebu Duha-a, od Mesruka, od Habbaba, rekao je:

 

         Bio sam kovač u predislamlju, i bio je meni na Asu, sinu Vaila,  jedan  dug  tj. imao sam dugovanje, potraživanje od Asa, bio mi je dužan As, sin Vaila . Pa sam došao njemu  da  naplatim njega  da utjeram dug . Rekao je: "Neće dati tebi  duga drukčije  do  da, tj. nego da  ne vjeruješ  da se odrekneš vjerovanja  u Muhameda, pomilovao ga Allah i spasio." Pa sam rekao: "Neću ne vjerovati  Neću se odreći vjerovanja tako  da usmrti tebe Allah, zatim  da  se proživiš." Rekao je: "Pusti me da umrem i  da  se proživim, pa će se meni dati imanje i djeca pa  da  izvršim  platim dug  tebi." Pa je sišao  odlomak Kur'ana : "Pa jesi li vidio  onoga  koji nije vjerovao u naše znakove  ili: odlomke , i rekao je: zaista meni će se dati svakako imanje i djeca. Da li je nadvirio  u  sakriveno  tj. u tajne budućega svijeta i života , ili je uzeo kod Milosrdnoga ugovor."

 

GLAVA

 

spominjanja krojača.

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malikj od Ishaka, sina Abdullaha sina Ebu Talhata, da je on čuo Enesa, sina Malikja, bio zadovoljan Allah od njega,  da  govori:

 

         Zaista  jedan  krojač je pozvao poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, zbog jela  što  ga je napravio. Rekao je Enes, sin Malikja, bio zadovoljan Allah od njega: Pa sam otišao sa poslanikom Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, k tome jelu  na to jelo . Pa je približio  primaknuo  k poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, hljeb i čorbu  supu , u njoj je tikva  bundeva  i kriške mesa  komadići mesa suhoga . Pa sam vidio Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, slijedi  tj. hvata  tikvu od okolo čanka  zdjele, tj. po čanku . Rekao je: Pa neprestano volim tikvu od tada.

 

GLAVA

 

spominjanja tkača.

 

         PRIČAO NAM JE Jahja, sin Bukjejra, pričao nam je Jakub, sin Abdurahmana, od Ebu Hazima, rekao je: čuo sam Sehla, sina Sa'da, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Došla je  jedna  žena sa ogrtačem  tj. Donijela je jedna žena ogrtač . Rekao je: "Da li znate šta je ogrtač?" Pa se reklo njemu: "Da. Ona  ta haljinka  je plašt, otkano je u njegovoj ivici  kraju, obrubu, tj. otkano je na obrubu ." Rekla je: "O poslaniče Allaha, zaista ja sam otkala ovaj  plašt  sa mojom  svojom  rukom. Oblačim ti ga  tj. Dajem ti ga da ga obučeš ." Pa je uzeo njega Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, potreban  bivši  k njemu  tj. koji mu je bio potreban . Pa je izašao k nama, a on je njegov pokrivač  tj. donja odjeća iako plašt služi kao gornja odjeća . Pa je rekao  jedan  čovjek od naroda  između ljudi : "O poslaniče Allaha, obuci mi ga  tj. daj mi ga ." Pa je rekao: "Da." Pa je sjeo Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, u sijelo  u sjednicu , zatim se vratio pa je savio  smotao  njega  smotao plašt , zatim je poslao njega k njemu. Pa je rekao njemu narod  ljudi : "Nisi učinio lijepo. Pitao  tj. Zaiskao  si ga njemu  tj. od njega . Zaista već si znao da on neće odbiti  ne odbija  pitača  molioca ." Pa je rekao  taj  čovjek: "Tako mi Allaha nisam pitao  tj. iskao  njega  ni zbog čega  osim zbog  toga da  bude moja mrtvačka odjeća  u  danu  kada  umrem." Rekao je Sehl: Pa je bio  taj ogrtač  njegova mrtvačka odjeća.

 

GLAVA

 

drvodjelje  stolara .

 

         PRIČAO NAM JE Kutejbete, sin Seida, pričao nam je Abdul-Aziz od Ebu Hazima, rekao je:

 

         Došli su  neki  ljudi k Sehlu, sinu Sa'da,  da  pitaju njega o govornici  Muhameda a.s. u njegovoj bogomolji . Pa je rekao: Poslao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, k omsici  toj-i-toj  ženi  poruku , već je imenovao nju Sehl  ali ja ne znam sada njezino ime , to jest: "Zapovjedi  ženo  tvome  svome  dječaku drvodjelji  da  uradi  napravi  meni  neka  drva  da  sjedim na njima kada govorim ljudima." Pa je zapovjedila njemu  da  uradi njih od tamariska Gabe.  Gabetu je mjesto na visinskim predjelima Medine prema Siriji . Zatim je došao s njima  tj. donio ih je . Pa je poslala k poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, njih  ta drva . Pa je zapovjedio za njih, pa su se postavila  u vidu govornice  pa je sjeo na nju.

 

         PRIČAO NAM JE Hallad, sin Jahja-a, pričao nam je Abdul-Vahid, sin Ejmena, od svoga oca, od Džabira, sina Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je  jedna  žena od Pomagača rekla poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "O poslaniče Allaha, zar neću učiniti tebi  jednu  stvar  da  sjedneš na nju? Pa zaista imam dječaka drvodjelju." Rekao je: "Ako hoćeš." Pa je učinila  napravila  njemu govornicu. Pa pošto je bio petak, sjeo je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, na govornicu koja se načinila  koja je napravljena za njega . Pa je zavikala  zajaukala  palma koja  je bila ta što  predikovaše kod nje  tako jako  čak je blizu  bilo  da se pocijepa. Pa je sišao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, čak  tj. pa  je uzeo nju pa je privukao nju k sebi. Pa je počela  da  jeca jecanjem djeteta koje se ušutkava  tj. tješi  dok se ustalila  tj. umirila . Rekao je: "Plakala je na  tj. zbog onoga  što slušaše od opomene  ili: spominjanja savjeta ."

 

GLAVA

 

kupovanja vođe  rukovodioca  potreba sa svojom osobom  tj. sam sa sobom, lično da kupuje sebi potrebne stvari .

 

         A rekao je Ibnu Umer, bio zadovoljan Allah od njih dvojice: Kupio je sebi Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, devca od Umera.   Devac je muška deva, kamila.  A rekao je Abdurahman, sin Ebu Bekjra, bio zadovoljan Allah od njih dvojice: Došao je  jedan  idolopoklonik sa bravima  tj. dotjerao je ovce , pa je kupio sebi Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, od njega  jednu  ovcu. I kupio je sebi od Džabira  jednu  devu.

 

         PRIČAO NAM JE Jusuf, sin Isa-a, pričao nam je Ebu Muavijete, pričao nam je Aameš od Ibrahima, od Esveda, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je:

 

         Kupio je sebi poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, od  jednoga  Židova  neku  hranu sa odgađanjem  roka plaćanja, tj. na veresiju , i založio je njemu svoj oklop.

 

GLAVA

 

kupovanja  kupovine jahaćih  životinja i magaraca, i  GLAVA  kada je sebi kupio  jahaću  životinju, ili devca, a on je na njemu, da li biva to  kao  prihvatanje  uzimanje u posjed od strane kupca  prije  nego  da siđe  sjaše prodavač sa te svoje životinje koju je prodao bivši još na njoj, tj. dok je još jahao na njoj .

 

         A rekao je Ibnu Umer, bio zadovoljan Allah od njih dvojice: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, Umeru: "Prodaj mi ga." Misli  na  teškog devca.

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Bešara, pričao nam je Abdul-Vehab, pričao nam je Ubejdulah od Vehba, sina Kjejsana, od Džabira, sina Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:

 

         Bio sam sa Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio, u  jednoj  vojni, pa je usporio sa mnom moj devac i sustao je. Pa je došao na mene  meni  Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao: "Džabir?" Pa sam rekao: "Da." Rekao je: "Šta je tvoje stanje?" Rekao sam: "Usporio je na mene  tj. meni  moj devac i sustao je  umorio se je , pa sam zaostao  ozadi, iza, ozada, nazad ." Pa je sišao  sjahao i počeo da  privlači  vuče  njega sa svojim štapom  koji je bio savijen na vrhu . Zatim je rekao: "Uzjaši." Pa sam uzjahao. Pa zaista već sam vidio njega  devca da tako dobro ide da sam morao da  otklanjam  sustežem  njega od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio. Rekao je: "Oženio si se?" Rekao sam: "Da." Rekao je: "Djevojku, ili udovicu?" Rekao sam: "Nego udovicu  tj. Ne djevojku, nego udovicu ." Rekao je: "Pa zar nisi djevojku  da ti  zabavljaš nju i  ona da  zabavlja tebe?" Rekao sam: "Zaista imam sestre  malene , pa sam volio da oženim ženu  takvu koja  će  da  sakuplja  savija  njih, i češlja njih i stoji nad njima  tj. brine se o njima ." Rekao je: "Zar ne! Zaista ti si stizač  tj. ti sada stižeš dolaziš porodici, ženi , pa pamet, pamet!"  Tj. "Postupi pametno!" Ovo se tumači na razne načine. Jedni vele da je time nukao, bodrio na polni odnos radi začeća djeteta, a to je pametno. Drugi vele da je htio da ga opomene da bude pametan pa da se čuva polnoga odnosa ako žena bude imala mjesečnicu, menstruaciju.  Zatim je rekao: "Da li ćeš  da  prodaš  tj. bi li prodao  tvoga  svoga  devca?" Rekao sam: "Da." Pa je kupio sebi njega od mene za  jednu  ukiju  srebrenoga novca, a ukija je 37,44 grama, ili 124,8 grama. Zatim je stigao  u Medinu  poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, prije mene. A stigao sam  ja  u jutru  ujutru . Pa smo došli k Bogomolji. Pa sam našao njega na vratima Bogomolje. Rekao je: "Sada si  tek  stigao?" Rekao sam: "Da." Rekao je: "Pa ostavi tvoga  svoga  devca, pa uniđi pa klanjaj dva naklona  dva rekjata ." Pa sam unišao pa sam klanjao. Pa je zapovjedio Bilalu da izmjeri  izvaga  njemu ukiju  srebrenoga novca . Pa je izmjerio meni Bilal pa je pretegnuo u mjeri  vagi, tj. dao je da pretegne vaga malo više . Pa sam otišao, čak sam okrenuo leđa. Pa je rekao: "Pozovi  Zovni  mi Džabira!" Rekao sam  u sebi : Vratiće na mene  tj. meni  devca. A nije bila  nijedna  stvar mrža k meni od njega  od toga devca, od te muške deve . Rekao je: "Uzmi tvoga  svoga  devca, i tebi je  tj. a imaš, a eto ti i  njegova cijena  tj. eto ti i devac i eto i novci koje sam ti dao za njega ."

 

GLAVA

 

trgova  pijaca  koji su bili  tj. postojali  u predislamlju, pa su međusobno prodavali u njima ljudi u islamu  tj. i u vrijeme Islama .

 

         PRIČAO NAM JE Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan od Amra, od Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:

 

         Bili su Ukaz, i Midženna  Medženna  i Zul-Medžaz trgovi u predislamlju. Pa pošto je bio  tj. nastao, došao  Islam, čuvali su se grijeha od trgovine u njima  tj. smatrali su grijehom trgovinu u tim mjestima . Pa je spustio  objavio  Allah  odlomak Kur'ana u kojem kaže : "Nije na vas  nikakav  grijeh u vremenima  vršenja  hodočašća....". Čitao je  Citirao je  Ibnu Abas tako  taj odlomak .

 

 Drugi ne spominju u čitanju i citiranju toga odlomka onih riječi "u vremenima  vršenja  hodočašća".

 

 

GLAVA

 

kupovanja žednih deva, ili šugave  deve .

 

 Žedne deve su deve koje su oboljele od neugasive žeđi.

 

         "Haimun"  lutalica, ludujući, strastveno zaljubljen  je protivilac namjeri u svakoj stvari  tj. Haimun je onaj koji se protivi, koji je u suprotnosti umjerenosti u svemu, koji nije umjeren u nečemu .

 

         PRIČAO NAM JE Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan, rekao je: rekao je Amr:

 

         Bio je ovdje  u Mekji  čovjek, njegovo ime je Nevvas, i bile su kod njega  tj. i imao je  žedne deve. Pa je otišao Ibnu Umer, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, pa je sebi kupio te deve od  jednoga  njegovog druga  suvlasnika . Pa je došao k njemu  Nevvasu  njegov drug pa je rekao: "Prodali smo te deve." Pa je rekao: "Kome si prodao njih?" Rekao je: "Starcu  jednome  takvom i takvom." Pa je rekao: "Teško tebi! To je tako mi Allaha Ibnu Umer." Pa je došao  Nevvas  njemu  Ibnu Umeru  pa je rekao: "Zaista moj drug je prodao tebi žedne deve, a nije poznavao tebe." Rekao je  Ibnu Umer : "Pa tjeraj  goni sebi nazad  njih." Rekao je: Pa pošto je otišao  tj. počeo sebi da  tjera njih,  stigao ga je Ibnu Umer  pa je rekao: "Ostavi ih! Zadovoljili smo se sa sudom  presudom  poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Nema neprijateljstva!"   Tj. "Neću vas tužiti sudu."

 

 A veli se da rečenica: "La adva" znači: Nema prelaznosti. Tj. Nema prelaznosti bolesti, bolest ne prelazi. Vjerovali su idolopoklonici Arapi da bolest prelazi, hoda: kada je neko ozdravio, sa njega je bolest otišla na drugo lice. Muhamed a.s. je u jednom hadisu rekao: "La adva ve la tijerete ve la hamete ve la safere." U tom hadisu "La adva" znači: Nema prelaznosti, prelaženja bolesti.... I u gornjem hadisu veli se da "La adva" znači to isto. To ipak ne znači da nema zaraze, zaraznih bolesti. Kod zaraznih bolesti od osobe koja boluje i koja još nije ni ozdravila, zarazi se i druga zdrava osoba. Po drugom tumačenju gornjeg hadisa Ibnu Umer je spomenuo riječi Muhameda a.s. "La adva - Nema prelaznosti!", da bi podsjetio Nevvasa ili njegova suvlasnika zašto im neće povratiti, odnosno zašto će zadržati žedne bolesne deve koje je od njih kupio. Zadržaće ih zato što ne vjeruje u prelaznost bolesti, pa se ne boji da će sa tih bolesnih deva preći bolest na nekoga. U tome je i smisao njegovih riječi "Pusti ih  deve, neka ipak ostanu kod mene kako sam ih i kupio , zadovoljni smo sa sudom poslanika Allaha, a.s.".

 

         Čuo je Sufjan Amra  tj. sastajao se je sa njim u životu .

 

GLAVA

 

prodaje oružja u buni i osim nje.

 

         A mrzio je Imran, sin Husajna prodaju njega  oružja  u buni.

 

 Pod izrazom buna, nered misli se na muđusobne oružane borbe muslimana između sebe. U daljem tekstu prevodiće se riječ "fitnetun" sa izrazom pobuna kada god bude imala navedeno značenje, ali se više neće obnavljati navedeno obrazloženje.

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Meslemeta, od Malika, od Jahja-a, sina Seida, od Ibnu Efleha, od Ebu Muhameda, slobodnjaka Ebu Katadeta  Ebu Katadetova , od Ebu Katadeta, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Izašli smo sa poslanikom Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, godine Hunejna  tj. u godini borbe na Hunejnu , pa je darovao njemu, misli  na  oklop. Pa sam prodao  taj  oklop pa sam sebi kupio za njega  jednu  baštu  voćnjak  u Selimetovića. Pa zaista ona je svakako prvo imanje  što  sam ukorijenio  sakupio, stekao  njega u Islamu.

 

GLAVA

 

o trgovcu mirisa  parfema  i prodaji mošusa  mosuša .

 

         PRIČAO MI JE Musa, sin Ismaila, pričao nam je Abdul-Vahid, pričao nam je Ebu Burdete, sin Abdullaha, rekao je: čuo sam Ebu Burdeta, sina Ebu Musa-a, od njegova oca, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Primjer sjedioca  tj. druga  dobra i sjedioca  druga  loša je kao primjer vlasnika  tj. trgovca  mošusa i mijeha kovača. Neće mašiti tebe od vlasnika mošusa ili  da  ćeš kupiti njega ili ćeš naći  osjetiti  njegov miris. A mijeh kovača će spaliti tvoje tijelo ili tvoju odjeću, ili ćeš naći  osjetiti  od njega ružan miris."

 

GLAVA

 

spominjanja puštaoca krvi.

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Humejda, od Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Pustio je krv Ebu Tajbete poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa je zapovjedio  Božiji poslanik a.s. da se dadne, da se da  njemu za  jednu količinu, jedna količina u iznosu od  sa' od datula, i zapovjedio je njegovoj porodici  tj. vlasnicima Ebu Tajbetovim  da olakšaju od njegova poreza  tj. da mu smanje, olakšaju glavarinu, porez .

 

         PRIČAO NAM JE Museded, pričao nam je Halid, on je sin Abdullaha, pričao nam je Halid od Ikrimeta, od Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:

 

         Pustio je sebi krv Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, i darovao je  onome  koji je pustio krv njemu  sa' datula , a da je bilo  to  zabranjeno, ne bi darovao njemu.

 

GLAVA

 

trgovine u  vezi onoga  što  je takvo da  se mrzi njegovo oblačenje za ljude i žene  ljudima i ženama nije pohvalno da to oblače, nose .

 

         PRIČAO NAM JE Adem, pričao nam je Šubete, pričao nam je Ebu Bekr, sin Hafsa, od Salima, sina Abdullaha sina Umera, od njegova oca, rekao je:

 

         Poslao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, k Umeru, bio zadovoljan Allah od njega,  dar  u ogrtaču svile, ili pruga  tj. svileni ogrtač, ili prugasti ogrtač, ogrtač koji je imao po sebi žute pruge, kajiše . Pa je vidio njega  taj ogrtač  na njemu pa je rekao: "Zaista ja nisam poslao njega k tebi zato  da  oblačiš njega. Oblači njega samo  onaj  ko  je takav da  nema udjela njemu  u nagradi Božijoj na sudnjem danu . Poslao sam k tebi  njega  samo zato  da  se iskoristiš s njim." Misli  na to da : prodaš njega.

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Kasima, sina Muhameda, od Aiše, majke vjernika, bio zadovoljan Allah od nje, da je ona izvijestila njega da je ona kupila sebi  jedno  jastuče, u  tj. po  njemu su slike  dakle po tom jastuku su bile slike . Pa pošto je vidio  ugledao  njega poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, stao je na vratima pa nije unišao  na  njih. Pa sam poznala u  na  njegovom licu neprijatnost pa sam rekla:

 

         "O poslaniče Allaha, vraćam  tj. kajem  se k Allahu i k Njegovom poslaniku, pomilovao ga Allah i spasio. Šta sam to pogriješila?" Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Šta je umu ovoga jastučeta?"  Tj. "Šta je ovome jastučetu? Što će ovo jastuče?"  Rekla sam: "Kupila sam sebi njega za tebe zato  da  sjedaš na njega i  da  uzglavljivaš njega  tj. da ga upotrebljavaš kao uzglavlje, jastuk sebi ." Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Zaista drugovi  tj. vlasnici  ovih slika sudnjega dana  tj. na sudnjem danu  će se kažnjavati, pa će se reći njima: "Oživite što ste stvarali." I rekao je: "Zaista kuća koja  je takva da  su u njoj slike, neće ulaziti  u  nju anđeli  ne ulaze u nju meleki."

 

GLAVA:

 

Vlasnik robe je preči za izlaganje  traženje, tj. nadijevanje cijene robi .

 

         PRIČAO NAM JE Musa, sin Ismaila, pričao nam je Abdul-Varis od Ebu Tejaha, od Enesa, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "O Nedžarovići, zacijenite mi za vaš zid  tj. vrt, voćnjak jednu cijenu !" A u njemu su ruševine  ili: rupe, rovače  i palme.

 

GLAVA:

 

Koliko se dozvalja  dozvoljava  izbor?

 

         PRIČAO NAM JE Sadekate, izvijestio nas je Abdul-Vehab, rekao je: čuo sam Jahja-a, rekao je: čuo sam Nafi'a od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:

 

         "Zaista dva međusobna prodavača  prodavač i kupac  su sa izborom u sojoj prodaji dok se njih dva nisu rastavila, ili  tj. osim da  bude prodaja izbor  tj. uslovljena za izbor ."

 

 Ovaj zadnji dio se tumači na više načina koje nećemo navoditi.

 

         A rekao je Nafi': A bio je Ibnu Umer  običaja  kada je sebi kupio  kada bi kupio jednu  stvar  koja  zadivljuje njega  da bi  se rastavio  od  svoga druga  od kojega je kupio tu stvar .

 

         PRIČAO NAM JE Hafs, sin Umera, pričao nam je Hemam od Katadeta, od Ebul-Halila, od Abdullaha, sina Harisa, od Hakima, sina Hizama, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:

 

         "Dva prodavača  misli se na kupca i prodavača  su sa izborom dok se nisu rastavili njih dva." A povećao je Ahmed: pričao nam je Behz, rekao je: rekao je Hemam: Pa sam spomenuo to Ebu Tejahu, pa je rekao: bio sam sa Ebul-Halilom pošto  tj. kada  je pričao njemu Abdullah, sin Harisa, za ovaj hadis.

 

GLAVA:

 

Kada nije odredio vrijeme u izboru, da li je dozvoljena  da li se dozvalja, da li se dozvoljava  prodaja?

 

         PRIČAO NAM JE Ebu Numan, pričao nam je Hamad, sin Zejda, pričao nam je Ejub od Nafi'a, od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Dva prodavača  kupac i prodavač  su sa izborom dok se nisu rastavili njih dva, ili rekne jedan  od  njih dvojice svome drugu: "Izaberi." A ponekad je rekao  Ili: A možda je rekao : Ili bude prodaja izbora.

 

GLAVA:

 

Dva prodavača  prodavač i kupac  su sa izborom dok se nisu rastavili.

 

         I za njega je rekao  tj. i to je rekao, zastupao je taj stav  Ibnu Umer, i Šurejh, i Šabija, i Tavus, i Ata' i Ibnu Ebu Mulejkete.

 

         PRIČAO MI JE Ishak, izvijestio nas je Haban, rekao je: pričao nam je Šubete, rekao je Katadete: izvijestio me je od Saliha Ebul-Halila, od Abdullaha, sina Harisa, rekao je: čuo sam Hakima, sina Hizama, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:

 

         "Dva prodavača su sa izborom dok se nisu rastavili njih dva. Pa ako su bili istiniti njih dva i objasnili su njih dva, blagosloviće se njima dvojici u njihovoj prodaji; a ako su slagala njih dva i sakrila, zbrisaće se blagoslov prodaje njih dvojice."

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:

 

         "Dva međusobna prodavača, svaki jedan  pojedini  od njih dvojice je sa izborom  u odnosu  na svoga druga dok se nisu rastavili, osim  u slučaju  prodaje izbora."

 

GLAVA:

 

Kada je dao izabrati jedan  od  njih dvojice svome drugu poslije prodaje, pa već je bila dužna  obavezna  prodaja.

 

         PRIČAO NAM JE Kutejbete, pričao nam je Lejs od Nafi'a, od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da je on rekao:

         "Kada su međusobno prodavali dva čovjeka, pa svaki jedan  tj. pojedini  od njih dvojice je sa izborom dok se nisu rastavili njih dvojica, a bili su njih dva skupa; ili daje izabrati jedan  od  njih dvojice drugome pa su međusobno prodali njih dva na tome, pa već je bila dužna  obavezna  prodaja. A ako su se rastavila njih dva poslije  onoga vremena koje je to  da prodavaše međusobno njih dva, a nije ostavio jedan  tj. nijedan  od njih dva prodaje, pa već je bila dužna  obavezna  prodaja."

 

GLAVA:

 

Kada je bio prodavač sa izborom, da li se dozvalja  dozvoljava  prodaja?

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Jusufa, pričao nam je Sufjan od Abdullaha, sina Dinara, od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:

 

         "Svaki  od  dvojice prodavača je  takav da  nema  nikakve  prodaje među njima dvojicom do  da  se rastave, osim prodaje izbora."

 

         PRIČAO MI JE Ishak, pričao nam je Haban, pričao nam je Hemam, pričao nam je Katadete od Ebul-Halila, od Abdullaha, sina Harisa, od Hakima, sina Hizama, bio zadovoljan Allah od njega, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:

 

         "Dva prodavača su sa izborom dok se nisu rastavili  dok se ne rastave  njih dvojica." Rekao je Hemam: Našao sam u mojoj  svojoj  knjizi: "Izbiraće  Odabiraće  tri puta. Pa ako su istiniti bili njih dva i objasnili su njih dva, blagosloviće se  ili: blagoslovilo se  njima dvojici u njihovoj prodaji. A ako su slagali njih dva i sakrili su njih dva  nedostatak robe , pa možda da ćare njih dva ćar  da zarade zaradu, višak  i dadne se zbrisati njima dvojici blagoslov njihove prodaje." Rekao je  Haban : a pričao nam je Hemam, pričao nam je Ebu Tejah da je on čuo Abdullaha, sina Harisa,  da  priča za ovaj hadis  tj. o ovome hadisu  od Hakima, sina Hizama, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio.

 

GLAVA:

 

Kada je sebi kupio  jednu  stvar pa je poklonio od njegova časa  tj. odmah tu stvar  prije  nego  da se rastave njih dva, a nije mrzio  to  prodavač na kupca  tj. kupcu taj postupak ; ili je sebi kupio roba pa je oslobodio njega.

 

         A rekao je Tavus u  vezi onoga  ko sebi kupi robu na zadovoljstvo, zatim je prodao nju: Dužna  Obavezna  je bila njemu  prodaja, ili roba , i ćar  zarada  je njemu. A rekao je Humejdija: pričao nam je Sufjan, pričao nam je Amr od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:

 

         Bili smo sa Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio, u putovanju, pa sam bio na teškom  tj. nepokornom mladom  devcu  koji je pripadao  Umeru, pa nadvladavaše me  taj devac . Pa se naprijed proturi pred ljude  narod , pa odbije njega Umer i vrati njega  ili: i vrati ga , zatim se proturi naprijed pa odbije njega Umer i vrati ga. Pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, Umeru: "Prodaj mi ga!" Rekao je: "On je za tebe  On je tvoj , o poslaniče Allaha!" Rekao je: "Prodaj mi ga!" Pa je prodao njega poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio. Pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "On je za tebe  On je tvoj , o Abdullahe, sine Umera! Pravićeš sa njim šta hoćeš  tj. Radi sa njim šta hoćeš! !"

 

         Rekao je Ebu Abdullah: A rekao je Lejs: pričao mi je Abdurahman, sin Halida, od Ibnu Šihaba, od Salima, sina Abdullaha, od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:

 

         Prodao sam zapovjedniku vjernika Usmanu  jedno  imanje u  mjestu  Vadiju  ili: u Vadil-Kira-u  za imanje njegovo u Hajberu  tj. za jedno imanje koje je pripadalo njemu u Hajberu . Pa pošto smo međusobno prodali, vratio sam se na moju petu  tj. vratio sam se nazad  iz njegove kuće  iz  bojazni da povrati  vrati  meni  ovu  prodaju. A bio je običaj da su dvojica međusobnih prodavača sa izborom do  časa kada  se rastavljaju njih dva. Rekao je Abdullah: Pa pošto je bila dužna  obavezna, punovažna  moja prodaja i njegova prodaja, vidio sam da sam ja već prevario  obmanuo  njega za  toliko  da sam ja tjerao  tj. otjerao  k zemlji Semuda za tri noći  hoda, daljine puta , a tjerao je  on  mene k Medini za tri noći  tj. a on je mene otjerao k Medini za tri dana hoda .

 

GLAVA

 

 onoga  što se mrzi od prevare u prodaji.

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Abdullaha, sina Dinara, od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je  jedan  čovjek spomenuo Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio da se on vara  obmanjuje, tj. da ga varaju, obmanjuju  u prodajama, pa je rekao  Muhamed a.s. :

 

         "Kada si prodao  tj. Kada prodaješ nekome nešto , pa reci: "Nema prevare  obmane !" 

 

 "Hilabetun" je prevara sa lijepim govorom.  

 

 "Ba'a min": prodati nekome nešto.

 

GLAVA

 

 onoga  što se spomenulo o trgovima  čaršijama, pijacama .

 

         A rekao je Abdurahman, sin Avfa: Pošto smo stigli  u  Medinu, rekao sam: "Da li je od trga  tj. Da li ima ikakav trg što  je u njemu trgovina." Rekao je  Sa'd, sin Rebiov : "Trg Kajnuka'a." A rekao je Enes: Rekao je Abdurahman: "Pokažite mi na trg!" A rekao je Umer: Zabavilo je mene udaranje  rukom o ruku, pljeskanje rukom o ruku  u trgovima.

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Sabaha, pričao nam je Ismail, sin Zekerija-a, od Muhameda, sina Sukata, od Nafi'a, sina Džubejra sina Mut'ima, rekao je: pričala je meni Aiša, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je: rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Ratovaće  jedna  vojska  protiv  Kabe, pa kada budu u  jednoj  pustinji od zemlje, potonuće se  u zemlju  sa prvim  od  njih i zadnjim  od  njih." Rekla je: Rekla sam: "O poslaniče Allaha, kako će se potonuti  propasti u zemlju  sa prvim  od  njih i zadnjim  od  njih, a u  tj. a među  njima su njihovi trgovi  tj. trgovci  i ko nije od njih  tj. i ko nije vojnik koji je imao namjeru da uništi Kabu ?!" Rekao je: "Potonuće  Propašće  se sa prvim  od  njih i zadnjim  od  njih, zatim će se proživjeti  proživjeti na drugom svijetu  na njihovim  na svojim  namjerama."

 

         PRIČAO NAM JE Kutejbete, pričao nam je Džerir od Aameša, od Ebu Saliha, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Molitva jednoga  od  vas u zajednici povećava se  u vrijednosti  nad molitvu njegovu u njegovom trgu i njegovoj kući dvadeset i nekoliko stepeni. A to je zato  što  zaista on - kada se očistio pa je uljepšao  to  čišćenje, zatim je došao bogomolji, neće htjeti  tj. neće, ne htijući ništa  osim molitvu, neće podignuti  tj. ne podiže, ne pokreće  ga  ništa  osim molitva - nije koracio  tj. ne koraci nijedno  koracanje  drukčije  osim  tako da  se je podigao s njime  jedan  stepen, ili se je zbrisala od njega s njime  s koracanjem jedna  pogreška; i anđeli blagosiljaju na jednoga  od  vas dok je trajao u svome klanjalištu koje je  to što on  klanja u njemu  govoreći anđeli ovo : "Bože moj, smiluj se na njega, Bože moj, pomiluj ga!", dok  god jedan od vas  nije proizveo  ono što kvari čišćenje  u njemu  dakle ono što kvari abdest , dok  god  nije uznemirio u njemu  u mjestu klanjanja ." I rekao je -: "Jedan  od  vas je u molitvi dok je  god  bila molitva  ta što  zadržava njega  u bogomolji ."

 

         PRIČAO NAM JE Adem, sin Ebu Ijasa, pričao nam je Šubete od Humejda Tavila, od Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Bio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, u trgu, pa je rekao  jedan  čovjek: "O Ebul-Kasime!" Pa se obazreo k njemu Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio. Pa je rekao  onaj čovjek : "Zvao sam samo ovoga  pokazavši na jednu drugu osobu koja se zvala kao i Muhamed a.s. nadimkom Ebul-Kasim ." Pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Imenujte se sa mojim imenom, a ne nadimkivajte se sa mojim nadimkom!"

 

 Tj. "Zovite se mojim imenom, a ne zovite se mojim nadimkom."

 

         PRIČAO NAM JE Malik, sin Ismaila, pričao nam je Zuhejr od Humejda, od Enesa, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Zovnuo je  jedan  čovjek u Beki'u: "O Ebul-Kasime!" Pa se obazreo k njemu Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio. Pa je rekao: "Nisam namjeravao  mislio na  tebe." Rekao je: "Imenujte se sa mojim imenom, a ne nadimkivajte  ne nadimkujte  se sa mojim nadimkom."

 

         PRIČAO NAM JE Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan od Ubejdulaha, sina Ebu Jezida, od Nafi'a, sina Džubejra sina Mut'ima, od Ebu Hurejreta Devsije, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Izašao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, u grupi  tj. u jednom dijelu  dana, ne govori meni i ne govorim njemu dok je došao  ili dok nije došao  trgu Kajnukaovića, pa je sjeo u dvorištu kuće Fatime, pa je rekao: "Da li je tude mali, da li je tude mali!" 

 

 Mislio je na unuka Hasana. 

 

         Pa je zadržala njega  jednu  stvar  tj. malo vremena . Pa sam mislio  tj. znao  da ona oblači njemu ogrlicu  gerdan, đerdan od mirisnih korijenova, korijenja , ili kupa njega  ili ga kupa . Pa je došao, žesti se  žureći, tj. došao je žureći se  dok je zagrlio njega i poljubio je njega  dok ga je zagrlio i poljubio ga . I rekao je  Muhamed a.s. : "Bože moj, voli ga, i voli  onoga  ko voli njega!" Rekao je Sufjan: Rekao je Ubejdulah: izvijestio me da je on vidio Nafi'a, sina Džubejra  da  je klanjao neparnu molitvu  vitr namaz  sa  jednim  naklonom  rekatom .

 

         PRIČAO NAM JE Ibrahim, sin Munzira, pričao nam je Ebu Damrete, pričao nam je Musa od Nafi'a, pričao nam je Ibnu Umer da oni kupovaše sebi hranu od karavana na vremenu Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio. Pa pošalje  Muhamed a.s.  na njih ko sprječava njih da prodaju nju  hranu ondje  gdje su sebi kupovali nju  tako  da prenesu nju  ondje  gdje se prodaje hrana. Rekao je  Nafi' : A pričao nam je Ibnu Umer, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:

 

         Zabranio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, da se prodaje hrana kada je sebi kupio nju  drukčije nego tako  da uzme cijelu  u cijelosti u posjed  nju.

 

GLAVA

 

odvratnosti  mrzenja  vikanja  galame, deranja  u trgu.

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Sinana, pričao nam je Fulejh, pričao nam je Hilal od Ata'a, sina Jesara, rekao je: sreo sam Abdullaha, sina Amra sina Asa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice. Rekao sam:

 

         "Izvijesti me o opisu poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, u Tori  Tevratu ." Rekao je: "Da. Tako mi Allaha zaista on je svakako opisan u Tori sa nekim svojim opisom u Kur'anu." "O Vjerovijesniče, zaista mi smo poslali tebe svjedokom, i obeseljivačem, i opominjačem i zaštitom za nepismene. Ti si Moj rob i Moj poslanik. Nazvao  Imenovao  sam te oslanjačem. Nije  tvoja osoba  grub, a ni krut  tip , a ni vikač  stvaralac galame  u trgovima. I neće odbijati  odvraćati tvoja osoba  sa zlom zlo, nego će praštati i opraštati. I neće nikako uzeti njega Allah do  da  uspravi  upravi  sa njim iskrivljenu vjeru s  tim  da govore  tj. tako da će govoriti : "Nema božanstva osim Boga", i  da  otvori s njom  tom riječju  slijepe oči, i gluhe uši i oklopljena srca."

 

         Slijedio je njega  Fulejha  Abdul-Aziz, sin Ebu Selemeta, od Hilala. A rekao je Seid od Hilala, od Ata'a, od Ibnu Selama. Oklopljen  Oklopljena  je svaka stvar u oklopu  omotaču , i oklopljena sablja  mač rekne se , i oklopljeni luk, i oklopljeni čovjek  rekne se  kada nije bio obrezan  osunećen . Rekao je njega  ovo sve  Ebu Abdullah.

 

GLAVA:

 

Mjerenje  Vaganje prostorno sudom, posudom, varićakom  je na prodavača i darovaoca  dužnost  zbog govora Allaha, uzvišen je  On : "I kada su mjerili  tj. Kada mjere posudom  njima ili su mjerili  tj. ili mjere pomoću utega  njima, oštećuju."

 

         Misli  na to : Mjerili  Mjere  za njih posudom, ili su mjerili  ili mjere utezima  za njih, kao Njegov govor: ".... slušaju vas....." - slušaju za vas  u vašu korist .

 

         A rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Mjerite sebi  toliko  da uzmete  u cijelosti cijenu svoje deve !" A spominje se od Usmana, bio zadovoljan Allah od njega, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, rekao: "Kada prodaješ, pa mjeri, a kada kupuješ sebi, pa mjeri sebi!"

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:

 

         "Ko je sebi kupio  neku  hranu, pa ne  neka  prodaje nju do  da  uzme u cijelosti nju  u posjed, u ruke ."

 

         PRIČAO NAM JE Abdan, izvijestio nas je Džerir od Mugireta, od Šabije, od Džabira, bio  zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Preminuo je Abdullah, sin Amra sina Harama, a na njemu je  neki  dug, pa sam tražio pomoć  od  Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, na njegove vjerovnike  tj. u parnici protiv njegovih zajmodavalaca  da spuste  tj. da popuste, oproste neki dio  od njegova duga. Pa je tražio Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,  to obrativši se  k njima pa nisu učinili  to . Pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Idi pa razredi tvoje  svoje  datule  na  razrede: datule bolje napose  posebno , a Zejdovu palmu  jedna slabija vrsta datula  napose  posebno . Zatim pošalji k meni  tj. po mene." Pa sam  to  učinio. Zatim sam poslao k Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio. Pa je sjeo na najviši  dio  njega  datulinog razreda , ili u njegovu sredinu, zatim je rekao: "Mjeri narodu  tom, tim ljudima !" Pa sam mjerio njima dok sam ispunio njima  onaj dug  koji je za njih  tj. koji je Abdullah bio dužan njima , a ostale su moje datule kao da ono nije se okrnjilo od njih  nijedna  stvar  ništa . A rekao je Firas od Šabije: pričao mi je Džabir od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio: "Pa neprestano mjeri za njih dok je  ili: dok nije  izvršio." A rekao je Hišam od Vehba, od Džabira: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Odsijeci za njega, pa ispuni za njega  tj. Odsijeci mu, pa mu ispuni !"

 

GLAVA

 

 onoga  što se smatra lijepim od mjerenja  sudom .

 

         PRIČAO NAM JE Ibrahim, sin Musa-a, pričao nam je Velid od Sevra, od Halida, sina Ma'dana, od Mikdama, sina Madi Keriba, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:

 

         "Mjerite vašu  svoju  hranu, blagosloviće se vama!"

 

GLAVA

 

blagoslova sa'a Vjerovijesnikova, pomilovao ga Allah i spasio, i njegova muda  "mud" je četvrtina "sa'a" .

 

         U  vezi  njega je Aiša, bio zadovoljan Allah od nje,  pričala  od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio.

 

         PRIČAO NAM JE Musa, pričao nam je Vuhejb, pričao nam je Amr, sin Jahja-a, od Abada, sina Temima, Ensarije, od Abdullaha, sina Zejda, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Zaista Ibrahim  Avram  je zabranio  tj. učinio svetom  Meku i molio je za nju, a ja sam zabranio  učinio svetom  Medinu kao što je zabranio Ibrahim Meku, i molio sam za nju  da imadne blagoslov  u svome mudu i svome sa'u kao što je molio Ibrahim za Meku."

 

         PRIČAO MI JE Abdullah, sin Meslemeta, od Malika, od Ishaka, sina Abdullaha sina Ebu Talhata, od Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:

 

         "Bože moj, blagoslovi im u njihovom sredstvu mjerenja, i blagoslovi im u njihovom sa'u i njihovom muddu." Misli  na  stanovnike Medine.

 

GLAVA

 

 onoga  što se spominje u  vezi  prodaje hrane i spekulacije  naročite vrste koja se sastoji u tome da se hrana kupi pa se ne daje odmah u promet i prodaju radi toga ne bi li poskupila što više .

 

         PRIČAO NAM JE Ishak, sin Ibrahima, izvijestio nas je Velid, sin Muslima, od Evzaije, od Zuhrije, od Salima, od njegova oca, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Vidio sam  one  koji kupuju sebi hranu nasumice  odoka, tj. bez mjerenja određenom mjerom - vidio sam da  se udaraju  tj. da ih tuku i razgone  na vremenu poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,  razgone od Muhameda a.s. određena lica iz odvratnosti  da prodaju nju  hranu prije nego  da prime  smjeste  nju k svojim samarima  tj. u svoje stanove .

 

         PRIČAO NAM JE Musa, sin Ismaila, pričao nam je Vuhejb od Ibnu Tavusa, od njegova oca, od Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, zabranjivao da prodaje  tj. preprodaje  čovjek hranu  drukčije  do  da  uzme u cijelosti nju  u posjed . Rekao sam  veli Tavus  Ibnu Abasu:

 

         "Kako je to?" Rekao je: "To ti je  zbog toga što su u tom slučaju prodati novci  srebrenjaci za srebrenjake, a hrana je odgođena  tj. odsutna, nije bila na srijedi ."

 

 A prodaja novca za novac na ćar, na dobit je kamata koja je strogo zabranjena.

 

         PRIČAO MI JE Ebul-Velid, pričao nam je Šubete, pričao nam je Abdullah, sin Dinara, rekao je: čuo sam Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice,  da  govori: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Ko je sebi kupio  tj. Ko kupi kakvu  hranu, pa neće prodavati nju do  da  uzme nju  u posjed ."

 

         PRIČAO NAM JE Alija, pričao nam je Sufjan: bio je Amr, sin Dinara,  običaja da  priča od Zuhrije, od Malika, sina Evsa, da je on rekao:

 

         "Ko je  taj što je  kod njega mijenjanje  novca, tj. Ko ima promijeniti novca, da bi promijenio novca srebrenjaka za zlatnike ?" Pa je rekao Talhate: "Ja  ali pričekaj  dok dođe naš blagajnik iz Gabe  mjesta kod Medine ." Rekao je Sufjan: Ono  je, tj. Takav je tekst, pričanje  koje  je to što  smo zapamtili njega od Zuhrije. Nije u njemu  nikakvo  povećanje. Pa je rekao: Izvijestio je mene Malik, sin Evsa, da je on čuo Umera, sina Hataba, bio zadovoljan Allah od njega,  da  izvještava od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,  da  je rekao: "Zlato za zlato  prodavati na dobit, tj. dobivši više jednoga zlata za drugo zlato  je kamata osim eto! - i eto!  tj. osim da jedan rekne: eto ti ova količina!, a drugi odmah rekne: eto i tebi ova količina!, a količine budu iste, jednake, gram za gram - u tom slučaju nije kamata , i pšenica za pšenicu je kamata osim eto! - i eto!, i datule za datule su kamata osim eto! - i eto!, i ječam za ječam je kamata osim eto! - i eto!"

 

GLAVA

 

prodaje hrane prije  nego  da se uzme  u posjed  i prodaje  onoga  što nije kod tebe.

 

         PRIČAO NAM JE Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan, rekao je:  pričanje  koje  je to što  smo zapamtili njega od Amra, sina Dinara,  koji  je čuo Tavusa  da  govori: čuo sam Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice,  da  govori:

 

         "Što se tiče  onoga  koje  je to što  je zabranio njega Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, pa ono  tj. pa to  je hrana da se prodaje do  da  se uzme  u posjed ." Rekao je Ibnu Abas: "A neću misliti  tj. ne mislim, ne smatram  svaku stvar  tj. nikakvu stvar drukčije  osim slično njemu  tj. tom postupku sa hranom ."

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Meslemeta, pričao nam je Malik od Nafi'a, od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:

 

         "Ko je sebi kupio  tj. Ko kupi kakvu  hranu, pa neće prodati nju do  da  u cijelosti uzme nju  u posjed ." Povećao je Ismail: "Ko je sebi kupio hranu, pa neće prodavati nju do  da  uzme nju  u posjed ."

 

GLAVA

 

 onoga  ko je smatrao - kada je sebi kupio hranu nasumice  bez mjerenja  da neće prodavati nju do  da  primi  zaštiti, tj. do da smjesti, dok ne smjesti  nju k svome samaru  tj. u svoj stan  i  GLAVA  odgoja o tome.

 

         PRIČAO NAM JE Jahja, sin Bukejra, pričao nam je Lejs od Junusa, od Ibnu Šihaba, rekao je: izvijestio je mene Salim, sin Abdullaha, da je Ibnu Umer, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao:

 

         Zaista već sam vidio ljude u vremenu poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,  da  sebi kupuju nasumice  bez mjerenja . Misli  na  hranu. Udaraju se  tj. Kažnjavaju se zbog toga što su postupali tako  da bi prodavali nju  kupljenu hranu  u njihovom  svome  mjestu  a nisu čekali  da prime  zaštite, tj. smjeste  nju k njihovim  svojim  samarima.

 

GLAVA:

 

Kada je sebi kupio robu ili životinju pa je stavio  tj. ostavio  nju kod prodavača, ili je umrla  životinja ili prodavač  prije  nego  da se uzme  u posjed kupljena stvar .

 

         A rekao je Ibnu Umer, bio zadovoljan Allah od njih dvojice: Što je zatekao pljesak  udaranje ruke o ruku pri zaključenju prodaje  živo sakupljeno  sastavljeno , pa ono je od kupca.

 

         PRIČAO NAM JE Fervete, sin Ebul-Magra-a, izvijestio nas je Alija, sin Mushira, od Hišama, od njegova oca, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je:

 

         Zaista malo  koji  dan je bio  što  dolazaše na Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio,  da bi u njemu radio drukčije  osim  tako da  dođe u njemu kući Ebu Bekra  u  jednom  od  dva kraja dana.

 

 Tj. Svaki dan u svome životu bi došao kući Ebu Bekra ili jutrom ili večerom-naveče. 

 

         Pa pošto se dozvolilo njemu u  vezi  izlaženja  tj. seobe  k Medini, nije zaplašilo nas  drugo  osim  to , a već  tj. da  je došao nama  u  podne. Pa se obavijestio za njega  Pa je obavješten  Ebu Bekr  da je došao  pa je rekao: "Nije došao nama Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, u ovaj čas  ni zbog čega drugoga  osim zbog  neke velike  stvari  što  se dogodila  nanovo ." Pa pošto je unišao na njega  njemu , rekao je Ebu Bekru: "Daj da izađe  tj. Odstrani iz sobe  ko je kod tebe." Rekao je: "O poslaniče Allaha, samo su njih dvije, moje dvije kćeri  kod mene ." Misli  na  Aišu i Esmu. Rekao je: "Da li si opazio da je ono već se dozvolilo meni u  vezi  izlaženja  tj. da mi se je dozvolila seoba ?!" Rekao je: "Društvo  s tobom želim , o poslaniče Allaha!" Rekao je: "Društvo  ti dozvoljavam, ili: hoću da mi praviš." Rekao je: "O poslaniče Allaha, zaista kod mene su  tj. ja imam  dvije deve  što  sam pripravio njih dvije za izlaženje  seobu , pa uzmi jednu  od  njih dvije." Rekao je: "Već sam uzeo nju  tj. uzimam je  sa cijenom  tj. za cijenu, uz odgovarajuću cijenu ."

 

GLAVA:

 

Neće prodavati na prodaju svoga brata i neće nuditi na  nad  nuđenje svoga brata,  tj. Neće govoriti: prodaću ti jeftinije od toga prodavača, i neće govoriti: kupiću ti po skupljoj cijeni od te koju ti nudi taj kupac,  do  da  dozvoli njemu, ili ostavi  napusti pregovore o prodaji ili kupovini prvo lice .

 

         PRIČAO NAM JE Ismail, rekao je: pričao mi je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:

 

         "Neće prodavati neki  od  vas na  nad  prodaju svoga brata."

 

         PRIČAO NAM JE Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan, pričao nam je Zuhrija od Seida, sina Musejeba, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Zabranio je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da prodaje prisutni  tj. stalno nastanjeni stanovnik grada ili sela  Beduinu  njegovu robu, tj. da građanin rekne Beduinu: prodaću ti robu skuplje postepeno, pomalo je prodavajući svakoga dana ako je ostaviš kod mene i ne prodaš, ne dadneš je u prodaju danas , i  rekao je Muhamed a.s.:  ne nadmećite se  u cijeni radi zavaravanja i navlačenja drugoga , i neće prodavati čovjek na  nad  prodaju svoga brata, i neće prositi  djevojku  nad prošnju svoga brata, i neće pitati  tj. tražiti  žena pušćanje  razvod  svoje sestre zbog  toga da ona  izvrne što je u njenoj posudi  sebi, tj. neće tražiti žena od muške osobe da se razvede sa ženom da bi se ona poslije vjenčala sa njim ."

 

 

 

 

GLAVA

 

prodaje dražbe  aukcije, licitacije .

 

         A rekao je Ata': Stigao sam  na životu  ljude  koji  ne vide štete  ne smatraju grijehom  u prodaji plijenova  rata  u  vlasništvo onoga  ko povećava  tj. ko dadne najveći iznos .

 

         PRIČAO NAM JE Bišr, sin Muhameda, izvijestio nas je Abdullah, izvijestio nas je Husein Muktib od Ata'a, sina Ebu Rebaha, od Džabira, sina Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je  jedan  čovjek oprostio  ropstva jednoga  dječaka svoga  tj. koji je pripadao njemu, bio njegovo vlasništvo, ali ga je oprostio na način  "straga"  tj. poslije njegove smrti da bude slobodan . Pa je opotrebio  osiromašio taj čovjek prije svoje smrti i odlučio je da proda toga roba .

 

 O prodaji ovakvoga roba pravne škole, mezhebi imaju različita stanovišta.

 

         Pa je uzeo njega Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao:

 

         "Ko će kupiti sebi njega od mene?"  Dražbirao, licitirao ga je Muhamed a.s. da bi se što više uzelo za roba kako bi se tako dobila veća cijena i količina novca u korist prvobitnoga vlasnika.  Pa je kupio sebi njega Nuajm, sin Abdullaha za toliko i toliko. Pa je dao njega k njemu.

 

GLAVA

 

nadmećanja i ko je rekao: ne dozvalja  ne dozvoljava  se ta prodaja.

 

 "Nedžšun" i "munadžešetun" je prevedeno izrazom nadmećanje, a u stvari to je takav postupak u kupovini gdje jedno lice kupuje od prodavca robu i daje mu visoku cijenu za njegovu robu, a uopće ne želi kupiti tu robu, već samo želi navući i prevariti treće lice da kupi tu robu po što skupljoj cijeni. U daljem tekstu će se ti izrazi prevoditi sa izrazom nabijanje cijene.

 

         A rekao je Ibun Ebu Evfa: Nabijač cijene je jedač kamate, varalica. A on  ovaj postupak - ovo sada kaže Buharija  je lažno varanje, nije dozvoljeno. Rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Prevara je u Vatri. I ko uradi  jedan  rad  što  nije na njemu naša stvar, pa on je odbijanje  pa on je odbijen, vraćen ."

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Meslemeta, pričao nam je Malik od Nafi'a, od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:

 

         Zabranio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, nabijanje cijene.

 

GLAVA

 

prodaje varavosti  nesigurnosti, opasnosti  i bremena bremenitih  životinja što ga nose u maternici, a još ga nisu iz sebe izbacile normalnim porođajem .

 

 Prodaja varavosti, nesigurnosti može biti u više vidova, a jedan vid te prodaje jest i prodaja bremena, ploda koji se još nalazi u utrobi bremenite životinje ženskog spola.

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, zabranio bremena bremenitih  životinja .

 

         A bila je  to  prodaja  što  prodaju međusobno nju stanovnici predislamlja. Bio je čovjek  običaja da  kupi devu za klanje k  tome  da se porodi deva, zatim  da  se porodi  ona deva  koja je u njezinom trbuhu.

 

 Neki kažu da i izraz "habelul-habeleti" znači: plod ploda, tj. deva deve koja treba tek da se rodi pa da odraste i da se porodi. To su prodavali i kupovali što mu se tek mati još u trbuhu nalazi. To je svakako varavo i nesigurno.

 

GLAVA

 

prodaje doticanja  sa nečim .

 

 O ovoj vrsti prodaje već je davato objašnjenje.

 

         Rekao je Enes: Zabranio je nju  tu prodaju  Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio.

 

         PRIČAO NAM JE Seid, sin Ufejra, rekao je: pričao mi je Lejs, rekao je: pričao mi je Ukajl od Ibnu Šihaba, rekao je: izvijestio me je Amir, sin Sada, da je Ebu Seid, bio zadovoljan Allah od njega, izvijestio njega da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, zabranio bacanje  tj. prodaju bacanjem . A ono  tj. prodaja bacanjem  je bacanje čovjeka  kad čovjek baca  svoju odjeću u prodaji k  nekom  čovjeku prije  nego  da prevrne nju ili pogleda k njoj. I zabranio je doticanje  tj. prodaju doticanja nečega . A doticanje je doticanje odjeće ne pogleda  tj. ne razgledajući  k njoj  tj. ne pregledajući nju .

 

         PRIČAO NAM JE Kutejbete, pričao nam je Abdul-Vehab, pričao nam je Ejub od Muhameda, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Zabranio je dva načina oblačenja: da se obuhvati čovjek u jednu odjeću, zatim  da  podigne nju na svoja dva ramena; i  zabranio je  dvije prodaje doticanje i bacanje.

 

 O tim načinima oblačenja, a ovdje drugi način nije ni spomenut, i o tim vrstama prodaje davato je objašnjenje u proteklom tekstu poodavno.

 

GLAVA

 

prodaje bacanja.

 

         A rekao je Enes: Zabranio je nju Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio. 

 

 Izraz "munabezetun" doslovno znači: međusobno bacanje između dvije osobe, a "mulamesetun": međusobno doticanje između dvije osobe.

 

         PRIČAO NAM JE Ismail, rekao je: pričao mi je Malik od Muhameda, sina Jahja-a sina Habana, i od Ebu Zinada, od Aaredža, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, zabranio doticanje i bacanje.

 

         PRIČAO NAM JE Ajaš, sin Velida, pričao nam je Abdul-Aala, pričao nam je Mamer od Zuhrije, od Ata'a, sina Jezida, od Ebu Seida, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Zabranio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, dva načina oblačenja i dvije prodaje: doticanje i bacanje.

 

GLAVA

 

zabranjivanja prodavaču da ne sakuplja  u vimenu mlijeko od više dana  devama, i kravama, i ovcama i svakoj  drugoj ženskoj životinji kojoj je mlijeko  sakupljeno.

 

         A musarratun  sakupljena  je  ona ovca, ili deva ili krava  koja  je takva da se  je sakupljalo njezino mlijeko, i zadržavalo se u njemu  tj. ono, mlijeko  i sastavljalo se pa se nije muzlo danima. A korijen  izraz  tasrijetun  od kojega je i musarratun  je  tj. ima značenje  zadržavanje vode  zajazivanje vode da se napuni neka dolina vodom . Rekne se od njega: zadržao sam  zajazio sam  vodu.

 

         PRIČAO NAM JE Ibnu Bukjejr, pričao nam je Lejs od Džafera, sina Rebi'ata, od Aaredža, rekao je Ebu Hurejrete, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Ne sakupljajte  mlijeko u vimenu  devama i ovcama. Pa ko kupi njih  takve deve ili ovce  poslije  toga postupka s njima , pa on je sa boljim  od  dva gledanja  pogleda, tj. može da odabere  u međuvremenu  kada se desilo  da sebi pomuze njih: ako hoće, zadržaće, a ako hoće vratiće ih i  uz njih za pomuženo mlijeko  sa' datula." A spominje se od Ebu Saliha i Mudžahida i Velida, sina Rebaha, i Musa-a, sina Jesara, od Ebu Hurejreta, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio: ".... sa' datu

la." A rekao je neki  od  njih od Ibnu Sirina: ".... sa' od hrane, i on je sa izborom tri  dana ." A rekao je neki  od  njih od Ibnu Sirina: "..... sa' od datula." I nije spomenuo "tri  dana ". A datule su mnogobrojnije  tj. a datule su u većem broju spomenuli pripovjedači ovoga hadisa nego hranu .

 

         PRIČAO NAM JE Museded, pričao nam je Mu'temir, rekao je: čuo sam svoga oca  da  govori: pričao nam je Ebu Usman od Abdullaha, sina Mesuda, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         "Ko kupi ovcu sakupljenu  tj. čije je mlijeko sakupljano u vimenu  pa je vrati, pa neka vrati sa njom sa'." I zabranio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, da se susreću  tj. predusreću prije ulaska u grad  prodaje  tj. zabranjena je kupoprodaja na taj način da se predusreću prodavci .

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Ebu Zinada, od Aaredža, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:

 

         "Ne susrećite karavana  karavane ! I neće prodavati  ili: I neka ne prodaje  neki  od  vas nad prodaju nekoga. I ne nabijajte cijene međusobno! I neće prodavati  I neka ne prodaje  prisutni  tj. gradski stanovnik  Beduinu  tj. Beduinovu robu . I ne sakupljajte  u vimenu mlijeko  ovcama! A ko sebi kupi njih  takve ovce , pa je sa boljim  od  dva gledanja  tj. mišljenja  poslije  što se desilo  da pomuze njih  dakle ima dva izbora . Ako je zadovoljan njima, zadržaće njih, a ako srdi njima  tj. a ako nije sa njima zadovoljan , vratiće njih i sa' od datula  ili: vratiće njih sa saom od datula ."

GLAVA:

 

Ako hoće, vratiće sakupljenu  ovcu, tj. ovcu čije je mlijeko u vimenu sakupljeno , a u  vezi  njezinog muženja je sa' od datula  naknada za mlijeko koje je muzao .

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Amra, pričao nam je Mekija, izvijestio nas je Ibnu Džurejdž, rekao je: izvijestio me Zijad da je Sabit, slobodnjak Abdurahmana, sina Zejda, izvijestio njega da je on čuo Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega,  da  govori: rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Ko sebi kupi ovce sakupljane  tj. sakupljanoga mlijeka u vimenu  pa pomuze njih  sebi , pa ako je zadovoljan njima, zadržaće ih, a ako srdi njima  tj. a ako nije zadovoljan s njima , pa u njihovom muženju  tj. pa za njihovo muženje naknada  je sa' od datula  hurmi ."

 

GLAVA

 

prodaja nemoralnog roba  roba koji je odan vršenju preljuba .

 

         A rekao je Šurejh: Ako hoće, vratiće od preljuba  tj. zbog preljuba roba, robinje prije prodaje . 

 

 Hoće da kaže da kupac može da vrati kupljenog roba ženskog pola kada dozna da je vršio rob preljub - može ga vratiti ako hoće.

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, pričao nam je Lejs, rekao je: pričao mi je Seid Makburija od svoga oca, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, da je on čuo njega  da  govori: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Kada je izvršila  tj. Kada izvrši  preljub robinja pa se objasni njezin preljub  tj. dokaže se , pa neka bičuju nju, a neka ne kori."

 

 Neki kažu da to znači: a neka se ne ograniči samo na ukor. Neki opet kažu: bičevanje je dosta, i poslije bičevanja ne treba karanje, jer je nepotrebno karanje poslije bičevanja.

 

         "Zatim ako  ponovao  izvrši preljub, pa neka je bičuje, a neka ne kori. Zatim ako  ponovo  izvrši preljub treći  puta , pa neka proda nju  pa neka je proda  i da  bi, tj. pa makar je prodao  za uže od dlake."

 

         PRIČAO NAM JE Ismail, rekao je: pričao mi je Malik od Ibnu Šihaba, od Ubejdulaha, sina Abdullaha, od Ebu Hurejreta i Zejda, sina Halida, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da se poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pitao  tj. upitan je  o robinji kada je izvršila preljub i nije se učinila čednom  poštenom, moralnom . Rekao je:

 

         "Ako izvrši  učini  preljub, pa bičujte nju. Zatim ako izvrši preljub, pa bičujte nju. Zatim ako izvrši preljub, pa prodajte nju i da  tj. makar je prodali  za splet  ispleteno, usukano uže ." Rekao je Ibnu Šihab: Neću znati  tj. Ne znam  poslije trećeg ili četvrtog  puta je rekao da je treba prodati .

 

 

 

 

GLAVA

 

prodaje i kupovanja sa ženama.

 

         PRIČAO NAM JE Ebul-Jeman, izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije, rekao je Urvete, sin Zubejra, rekla je Aiša, bio zadovoljan Allah od nje:

 

         Unišao je  Ušao je  na  posjetu  mene  meni u posjetu  poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa sam spomenula njemu  slučaj robinje Berire . Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Kupi sebi  nju  i oslobodi  je , pa  tj. jer  zaista zaštitništvo je za onoga  tj. pripada onome  ko je oslobodio  ropstva ." Zatim je ustao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, od večeri  tj. naveče  pa je pohvalio na Allaha  tj. zahvalio je Allahu  sa  onim načinom  što je On pripadnik njega  tj. kako Mu dolikuje , zatim je rekao:

 

         "Šta je umu  nekih  ljudi  da  sebi uslovljavaju  uvjetuju neke  uslove  što  nije u knjizi Allaha  ništa, tj. što ih nema u Božijoj knjizi . Ko sebi uslovljava  neki  uslov  koji  nije u knjizi Allaha, pa on je lažan  tj. bespravan, beznačajan  iako je sebi uslovio  tj. makar sebi uslovio  stotinu uslova. Uslov Allaha je preči i pouzdaniji  čvršći ."

 

 O velau, koji se prevodi sa izrazom zaštitništvo, davano je već objašnjenje koje se neće obnavljati.

 

         PRIČAO NAM JE Hassan, sin Ebu Abada, pričao nam je Hemam, rekao je: čuo sam Nafi'a od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je Aiša, bio zadovoljan Allah od nje, cjenjkala  se za  Beriru. Pa je izašao  Muhamed a.s.  k molitvi, pa pošto je došao, rekla je:

 

         "Zaista oni nisu htjeli da prodaju nju  drukčije  osim  tako  da sebi uslove zaštitništvo." Pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Zaštitništvo je samo za  onoga, tj. onome  ko je oslobodio." Rekao sam Nafi'u: "Slobodan bio njezin muž, ili rob?" Pa je rekao: "Šta obavještava mene  tj. Šta mi daje da znam to - Otkud to da znam ?"

 

GLAVA:

 

Da li će prodavati prisutni  tj. gradski stanovnik  za Beduina  tj. Beduinovu robu  bez nagrade  besplatno , i da li će pomagati njemu ili će biti odan  iskreno, tj. savjetovati  njemu?

 

         A rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Kada je zatražio odanost  ili iskreno savjetovanje  jedan  od  vas svome bratu  tj. od svoga brata , pa neka bude odan  ili: neka iskreno savjetuje  njemu." I dopustio je u njemu  tj. dopustio je ovo  Ata'.

 

         PRIČAO NAM JE Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan od Ismaila, od Kajsa, rekao je: čuo sam Džerira, bio zadovoljan Allah od njega,  da  govori:

 

         Prisegao sam  Prisegnuo sam  se poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, na svjedočenje da nema božanstva osim Allah i da je Muhamed poslanik Allaha, i uzdizanje  tj. obavljanje  molitve, i davanje zekjata  obavezne milostinje , i slušanje i pokornost, i odanost  ili: iskreno savjetovanje  za svakoga muslimana  svakome muslimanu .

         PRIČAO NAM JE Salt, sin Muhameda, pričao nam je Abdul-Vahid, pričao nam je Mamer od Abdullaha, sina Tavusa, od njegova oca, od Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je: rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Ne predusrećite karavane, i neće prodavati  neka ne prodaje  prisutni  tj. stanovnik grada  za Beduina." Rekao je: Rekao sam Ibnu Abasu: "Šta je  tj. Šta znači  njegov govor: "Neće prodavati prisutni za Beduina?" Rekao je: "Neće biti njemu posrednikom  mišetar, mešetar za nagradu ."

 

GLAVA

 

 onoga  ko je mrzio  tj. ko nije odobravao  da prodaje prisutni  tj. stanovnik grada  za Beduina za nagradu  da mu prodaje uz nagradu za prodavanje . Bi: sa; za.

 

         PRIČAO MI JE Abdullah, sin Sabbaha, pričao nam je Ebu Alija Hanefija od Abdurahmana, sina Abdullaha sina Dinara, rekao je: pričao mi je moj otac od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:

 

         Zabranio je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da prodaje prisutni za Beduina. I za njega je rekao Ibnu Abbas  tj. Njega - taj govor - je rekao, drugim riječima: toga mišljenja je bio, Ibnu Abbas .

 

GLAVA:

 

Neće prodavati prisutni za Beduina sa posredništvom  u ime posredništva, mišetarstva, mešetarstva .

 

         I mrzio je njega  ovaj postupak  Ibnu Sirin i Ibrahim prodavaču i kupcu. Rekao je Ibrahim: Zaista Arapi govore: "Prodaj za mene odjeću!", a ono namjeravaju  tj. misle na  kupovanje.

 

 Hoće da se kaže da riječ "bej'un" može da znači i prodavati i kupovati, pa budući da je taj izraz upotrebljen "la jebi'u", onda se može zaključiti da nije lijepo da stanovnik grada kao posrednik uz nagradu prodaje Beduinovu, seljakovu robu, a ni da kupuje robu Beduinu. To je razumljivo jer u oba slučaja posrednik za nagradu ošteti lica između kojih posreduje: kada prodaje robu seljaka, šteti, oštećuje građanina prodajući mu što skuplje, a kada kupuje Beduinu, oštećuje građanina nastojeći da od njega kupi što jeftinije.

 

         PRIČAO NAM JE Mekija, sin Ibrahima, rekao je: izvijestio me Ibnu Džurejdž od Ibnu Šihaba, od Seida, sina Musejeba, da je on čuo Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega,  da  govori: rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Neće kupovati  doslovno: Neće sebi prodavati, a to znači: Neće kupovati  čovjek na  nad  prodaju svoga brata. I ne nabijajte cijene međusobno! I neće prodavati prisutni za Beduina."

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Musena-a, pričao nam je Muaz, pričao nam je Ibnu Avn od Muhameda, rekao je Enes, sin Malika, bio zadovoljan Allah od njega:

 

         Zabranilo se nama da prodaje prisutni za Beduina.

 

 Iz ovih hadisa se može jasno vidjeti da se preporučuje princip izbjegavanja posredništva mimo robnog tržišta - crne berze, šverca. To ne znači da se ide protiv same trgovine. Želi se da se preporuči to da proizvađač, proizvođač bude i trgovac, da

on direktno prodaje potrošaču. To važi i za proizvođača Beduina, seljaka - i za proizvađača-proizvođača građanina, živitelja u gradu.

 

GLAVA

 

zabranjivanja sretanja  predusretanja, dočekivanja  jahača  sa tovarima robe  i da je njegova prodaja odbijena  tj. prodaja onoga ko dočekuje jahače sa robom je nezakonita, ništavna, ne važeća  jer vlasnik nje  takve prodaje - tj. jer takav prodavač  je prestupnik, griješnik kada je bio za njega znalac  tj. kada je poznavao zabranjivanje, zabranu ovoga postupka pa ga opet činio , i on je prevara u prodaji, a prevara se ne dozvalja  ne dozvoljava, nije dozvoljena .

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Beššara, pričao nam je Abdul-Vehhab, pričao nam je Ubejdulah Umerija od Seida, sina Ebu Seida, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Zabranio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, predusretanje  dočekivanje  i da prodaje prisutni za Beduina.

 

         PRIČAO NAM JE Ajjaš, sin Velida, pričao nam je Abdul-Aala, pričao nam je Mamer od Ibnu Tavusa, od njegova oca, rekao je: pitao sam Ibnu Abasa, bio zadovoljan od njih dvojice:

 

         "Šta je značenje njegova govora: "Neće nikako prodavati prisutni za Beduina?" Pa je rekao: "Neka ne bude njemu posrednikom  posrednik ."

 

         PRIČAO NAM JE Museded, pričao nam je Jezid, sin Zurej'a, rekao je: pričao mi je Tejmija od Ebu Usmana, od Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         "Ko kupi sakupljenu  ovcu ili sličnu muzaru čije je mlijeko u njezinu vimenu sakupljano , pa neka vrati sa njom  jedan  sa'. I zabranio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, predusretanje prodaja."

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:

 

         "Neće prodavati neki  od  vas na prodaju nekoga. I ne predusrećite robe do  da  se padne  odsjedne  s njima k trgu."

 

GLAVA

 

kraja predusretanja  tj. krajnje tačke do koje se može izaći pred donosioce robe - a to je vrh trga, krajnji dio trga, pijace .

 

         PRIČAO NAM JE Musa, sin Ismaila, rekao je: pričao nam je Džuvejrijete od Nafi'a, od Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Predusretavasmo jahače, pa kupimo od njih hrane  hranu . Pa je zabranio nama Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, da prodajemo nju do  da  se dopre s njom trg hrane  dok ne dođe na trg od hrane . Rekao je Ebu Abdullah: Ovo je  predusretanje bilo  u najvišem  dijelu  trga  tj. u vrh trga , a objasniće njega  to da je tu bilo predusrećanje, predusretanje, dočekivanje - to će objasniti  hadis Ubejdulaha.

 

         PRIČAO NAM JE Museded, pričao nam je Jahja od Ubejdullaha, rekao je: pričao mi je Nafi' od Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Kupovaše  oni  hranu u najvišem  dijelu, kraju  trga, pa prodaju nju u njihovom mjestu  u svome mjestu, tj. na licu mjesta gdje su je kupili , pa je zabranio njima poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da prodaju nju  hranu  u njezinom mjestu  kupovanja  do  da, tj. osim da  prenesu nju  tj. da prime nju u vlasništvo i prenesu je u trg, na trg .

 

 Na osnovu ovoga pričanja Abdullaha zaključuje se da je zabranjeno izlaziti izvan grada i predusrećati jahače koji dopremaju hranu na pijacu. To nije zabranjeno u krugu samoga trga i pijace. Svi ovi hadisi imaju cilj da spriječe posredništvo mimo robnog tržišta i u razmjeni dobara na niskom stupnju proizvodnje dobara, jer posredništvo poskupljuje cijenu potrošnih dobara. Kada je proizvođač i prodavač, cijena potrošnih dobara je niža, potrošač će biti manje izložen izdacima i rashodima.

 

GLAVA:

 

Kada je sebi uslovio  neke  uslove u prodaji  koji  se ne dozvaljaju  ne dozvoljavaju .

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Hišama, sina Urveta, od njegova oca, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je:

 

         Došla je meni Berira, pa je rekla: "Dopisala sam se svojoj porodici  tj. Potpisala sam ugovor o oslobađanju od ropstva sa svojim gospodarima  na devet ukija  novca , u svakoj godini  da im dadnem jednu  ukiju, pa pomogni me."

 

 U knjizi o zekjatu je objašnjeno šta je ukija.

 

         Pa sam rekla  kaže Aiša : "Ako želi tvoja porodica da izbrojim njih  ukije  njima, a  da  bude tvoje zaštitništvo meni, učiniću." Pa je otišla Berira k svojoj porodici pa je rekla njima. Pa nisu  oni  htjeli na nju  tj. njoj to da odobre . Pa je  ona  došla od njih, a poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, je sjedač  sjedi , pa je rekla: "Zaista ja sam izložila  ponudila  to na njih  tj. njima , pa nisu htjeli  da pristanu drukčije  osim da bude zaštitništvo njima." Pa je  to  čuo Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio. Pa je izvijestila Aiša, bio zadovoljan Allah od nje,  o svemu tome  Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao: "Uzmi nju, i uslovi njima zaštitništvo, pa  tj. jer  zaštitništvo je samo za  onoga, tj. pripada onome  ko je oslobodio." Pa je učinila Aiša. Zatim je ustao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, ljudima  među ljude, tj. među narod , pa je hvalio Allaha, uzvišen je, i zahvalio se Njemu, zatim je rekao: "Što se tiče poslije! Šta je umu ljudi  tj. Šta je nekim ljudima da  uslovljavaju uslove  koji  nisu u knjizi Allaha?! Što je bilo od uslova  tj. Kakav god uslov ima koji  nije u knjizi Allaha, pa on je ništavan  ne vrijedi  iako je bio stotinu uslova  tj. makar da je taj uslov kao stotinu uslova, ili stotinu puta, uslovljen, postavljen . Sud  tj. Odredba  Allaha je preči, i uslov Allaha je čvršći. A zaštitništvo je samo za  onoga, tj. pripada onome  ko je oslobodio."

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je Aiša, majka vjernika, htjela da sebi kupi  jednu  robinju pa  da  oslobodi nju. Pa je rekla njezina porodica:

         "Prodaćemo ti nju na  taj način  da je njezino zaštitništvo nama." Pa je spomenula to poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao: "Neće spriječiti tebe to, pa zaista zaštitništvo je samo za  onoga  ko je oslobodio."

 

GLAVA

 

prodaje datula za datule.

 

         PRIČAO NAM JE Ebul-Velid, pričao nam je Lejs od Ibnu Šihaba, od Malika, sina Evsa, čuo je Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:

 

         "Pšenica za pšenicu je kamata osim evo! i evo!, i ječam za ječam je kamata osim evo! i evo!, i datule za datule su kamata osim evo! i evo!"

 

 "Hae ve hae": evo! i evo!., a može da se prevede i: Uzmi! i Uzmi!. O značenju ovoga hadisa već je bilo objašnjenje i tumačenje.

 

GLAVA

 

prodaje rozina za rozine  rezaćija za rezaćije, tj. suhog grožđa za suho grožđe  i hrane za hranu.

 

         PRIČAO NAM JE Ismail, pričao nam je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, zabranio međusobno odbijanje  dvojice, tj. zabranjivanje, sprječavanje guranjem koljenima . A "muzabena"  odbijanje, ovo objašnjava Ibnu Umer  je prodaja ploda za datule mjerenjem, i prodaja rozina  rezaćija-suhog grožđa  za vinovu lozu  tj. za grožđe  mjerenjem.

 

 Misli na prodaju sirovog ploda na palmi za suhe datule i prodaju suhoga grožđa za sirovo grožđe na lozi. A ova se prodaja zove muzabena-odbijanje, guranje koljenima, jer se u većini slučajeva desi da se ugovarači ovakve prodaje svade, posvađaju pa se i koljenima guraju odbijajući se jedan od drugoga. Prevarena osoba nastoji da se ugovor prekrši i da se ne izvrši, a osoba koja je takvom prodajom na dobitku, nastoji da se prodaja izvrši i da se ne prekrši. U većini slučajeva kod prodaje sirovoga ploda na stablu za osušeni plod jedna osoba mnogo izgubi, a druga mnogo dobije. To je dovodilo do svađe i trzavica, pa je takvu prodaju Muhamed a.s., zabranio. U daljem tekstu "muzabenetun" će se prevoditi sa izrazom trzavica među dvojicom, tj. međusobna trzavica.

 

         PRIČAO NAM JE Ebu Numan, pričao nam je Hamad, sin Zejda, od Ejuba, od Nafi'a, od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, zabranio međusobnu trzavicu. A međusobna trzavica je da proda  čovjek  plod  na drvetu  za mjerenje  tj. za plod koji je obran i izmjeren - za određenu i izmjerenu količinu uređenog istovrsnog ploda govoreći pri  tom :

 

         "Ako se poveća, pa za mene je  tj. meni će , a ako se okrnji, pa na mene je."

 

 Tj. Ako procijenjeni plod na drvetu bude veći od količine ovoga izmjerenoga ploda, pa meni će višak, ako ga bude manje, na moj će se teret namiriti manjak.

 

         Rekao je  Abdullah, sin Umera  -: A pričao mi je Zejd, sin Sabita da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, dopuštao  navedeni postupak  u pozajmljenim palmama za njihovu procjenu nasumice  odoka, otprilike .

 

 Arijjetun plural araja je palma čiji plod od jedne godine, onako na stablu dadne vlasnik nekom licu da ga obere i pojede ili da se iskoristi s njim. Smisao gornjeg hadisa je ovaj: Lice koje je dobilo plod na palmi može taj plod prodati vlasniku za neke obrane datule vlasniku palme, koji ima datula od drugih palma, palmi osim one palme čiji je plod poklonio, procijenivši otprilike plod palme čiji je plod poklonio. Time se olakša licu koje je dobilo plod na palmi kao poklon, da to lice dođe brže do datula. Dakle samo u tom slučaju je dopuštao Muhamed a.s. postupak koji je u drugim slučajevima zabranjivao. To je i razumljivo jer je vlasnik bio poklonio licu plod na palmi besplatno, pa mu sada ovom prodajom još uskraćuje trud oko berbe, branja. Arijjetun - pl. Araja prevedeno je sa: pozajmljene palme, i tako će se i ubuduće ta riječ prevoditi. Harsun je procjena odoka, otprilike.

 

GLAVA

 

prodaje ječma za ječam.

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, rekao je: izvijestio nas je Malik od Ibnu Šihaba, od Malika, sina Evsa, izvijestio je njega da je on tražio sebi mijenjanje za stotinu zalatnika  tj. da promijeni sto zlatnika. Pa je pozvao mene Talhate, sin Ubejdulaha, pa smo se naredili  naređivali  dok je zamjenio meni  doslovno: dok je uzeo u zamjenu od mene . Pa je uzeo zlato prevrće  prevrćući  ga u svojoj ruci, zatim je rekao:

 

         "Dok dođe moj rizničar iz Gabe  strpi se ." A Umer to sluša, pa je rekao: "Tako mi Allaha, nećeš se rastaviti njemu  tj. od njega  do  da, tj. dok ne  uzmeš od njega,  jer  je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Zlato za zlato  prodavati  je kamata osim  odmah iz ruke u ruku  evo! i evo!, i pšenica za pšenicu je kamata osim evo! i evo!, i ječam za ječam je kamata osim evo! i evo!, i datule za datule  prodavati  je kamata osim evo! i evo!  tj. osim da prodavač rekne: evo! dajući u ruku kupcu, a i kupac dajući odmah svoju robu prodavaču, da rekne njemu: evo! - datule za datule iz ruke u ruku ."

 

 Isto vrijedi i za ostale navedene vrste robe. O tome je davato i objašnjenje prije.

 

GLAVA

 

prodaje zlata za zlato.

 

         PRIČAO NAM JE Sadekate, sin Fadla, izvijestio nas je Ismail, sin Ulejjeta, rekao je: pričao mi je Jahja, sin Ebu Ishaka, rekao je: pričao nam je Abdurahman, sin Ebu Bekreta, rekao je -: rekao je Ebu Bekrete, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je

poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Ne prodajite zlato za zlato osim jednako za jednako, i srebro za srebro osim jednako za jednako, a prodajite zlato za srebro i srebro za zlato kako hoćete."

 

 

 

 

 

GLAVA

 

prodaje srebra za srebro.

 

         PRIČAO NAM JE Ubejdulah, sin Sada, pričao nam je moj stric  amidža , pričao nam je bratić Zuhrije od svoga strica  Zuhrije , rekao je: pričao mi je Salim, sin Abdullaha, od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je Ebu Seid pričao njemu slično tome  navedenom hadisu jedan  hadis od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio. Pa je sreo njega Abdullah, sin Umera, pa je rekao:

 

         "O Ebu Seide, šta je ovo koje pričaš od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,  šta je to što pričaš ?" Pa je rekao Ebu Seid o mijenjanju: čuo sam poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,  da  govori: "Zlato za zlato je slično za slično  tj. jednako za jednako  i srebro za srebro je slično za slično."

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Ebu Seida Hudrije, bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:

 

         "Ne prodajite zlato za zlato osim slično za slično, i ne pretpostavljajte  tj. ne dajite prednost, veće vrijednosti  nekom  od  njega na nekim. I ne prodajite srebra za srebro osim slično za slično, i ne pretpostavljajte neko  od  njega nad neko. I ne prodajite neko  od  njega odsutno za ispunjeno  tj. prisutno ."

 

GLAVA

 

prodaje zlatnika za zlatnik odgodom  na rok .

 

         PRIČAO NAM JE Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Dahak, sin Mahleda, pričao nam je Ibnu Džurejdž, rekao je: izvijestio me Amr, sin Dinara, da je Ebu Salih Zejjat izvijestio njega da je on čuo Ebu Seida Hudriju, bio zadovoljan Allah od njega,  da  govori:

 

         "Zlatnik je za zlatnik i srebrenjak je za srebrenjak." Pa sam rekao njemu: "Pa zaista Ibnu Abas ne govori njega  tj. to pravilo ." Pa je rekao Ebu Seid: Pitao sam ga  Ibnu Abbasa  pa sam rekao: "Čuo si njega  tj. Je si li čuo to što ti zastupaš, taj svoj stav  od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, ili si našao njega u knjizi Allaha, uzvišen je,  tj. na čemu temeljiš svoje stnovište ?" Rekao je: "Sve to neću reći  tj. ne govorim - a to znači: nisam čuo ni od Muhameda a.s., a niti sam našao u knjizi Allaha dž.š. , i vi ste znaniji sa poslanikom Allaha od mene, ali ja  imam kao osnov za svoje stanovište to da  je izvijestio mene Usamete da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, rekao: "Nema kamate osim u odgađanju  odlaganju, tj. davanju na rok uz dobit, na ćar ."

 

 Ibnu Abbas je bio stanovišta da nije kamata, nije grijeh prodati zlato za zlato uz zaradu, dobit kada se prodaja vrši iz ruke u ruku. Po njemu je kamata samo kada se prodaja vrši uz odlaganje, odgađanje uručenja u posjed. To je stanovište zasnivao na navedenom hadisu koji je čuo od Usameta. Postoje razna tumačenja toga hadisa koji je suprotnog sadržaja mnogim pouzdanim hadisima. Neki tvrde da je i dokinut hadis koji je pričao Usamete. Uglavnom po njemu ne postupa ni jedna pravna škola-mezheb.

 

 

 

 

GLAVA

 

prodaje srebra za zlato odgađanjem  tj. na rok .

 

         PRIČAO NAM JE Hafs, sin Umera, pričao nam je Šubete, rekao je: izvijestio me Habib, sin Ebu Sabita, rekao je: čuo sam Ebul-Minhala, rekao je: pitao sam Bera'-a, sina Aziba, i Zejda, sina Erkama, bio zadovoljan Allah od njih, o mijenjanju pa svaki jedan  pojedini  od njih dvojice govori  jedan za drugoga :

 

         "Ovaj je bolji od mene." Pa oba  od njih  dvojice govore: "Zabranio je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, prodaju zlata za srebro dugovanjem  tj. plaćanjem na rok, odgađanjem ."

 

GLAVA

 

prodaje zlata za srebro rukom u ruku.

 

         PRIČAO NAM JE Imran, sin Mejsereta, pričao nam je Abad, sin Avama, izvijestio nas je Jahja, sin Ebu Ishaka, pričao nam je Abdurahman, sin Ebu Bekjreta, od svoga oca, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Zabranio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, srebro za srebro i zlato za zlato  da se prodaje drukčije  osim jednako za jednako, a zapovjedio nam je da  sebi  kupujemo zlato za srebro kako hoćemo, i srebro za zlato kako hoćemo.

 

GLAVA

 

prodaje međusobne trzavice  prodaje odbijanja , a ona je prodaja datula za plod, i prodaja rozina  rezaćija, suhog grožđa  za vinovu lozu  tj. za grožđe na lozi  i prodaja pozajmljenih palmi  na besplatno korišćenje .

 

         Rekao je Enes: Zabranio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, međusobnu trzavicu i prodaju u polju  na njivi, tj. prodaju žita u klasu, na klasu .

 

 "Haklun" je polje, njiva - pa "muhakaletun": prodaja žita dok je još u polju, na njivi.

 

         PRIČAO NAM JE Jahja, sin Bukejra, pričao nam je Lejs od Ukajla, od Ibnu Šihaba, rekao je: izvijestio me Salim, sin Abdullaha, od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:

 

         "Ne prodajite ploda do  da  se  dok se ne  pokaže njegova dobrota  tj. njegovo sazrijevanje , i ne prodajite ploda za datule  hurme ." Rekao je Salim: A izvijestio me Abdullah od Zejda, sina Sabita, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, dopuštao poslije toga u  pogledu  prodaje pozajmljene palme  tj. ploda palme koju je neko dobio besplatno na korišćenje  za svježe datule ili za datule  osušene, obrane obje vrste , a nije dopuštao u  drugom slučaju  osim njega  tj. osim ovoga slučaja .

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, zabranio međusobnu trzavicu  odbijanje . A međusobna trzavica  odbijanje  je kupovanje sebi ploda za datule mjerenjem  zapreminom, na sud, posudu  i prodaja vinove loze  tj. grožđa na lozi  za rozine  rezaćije, suho grožđe  mjerenjem.

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Davuda, sina Husajna  Husaina , od Ebu Sufjana, slobodnjaka Ibnu Ebu Ahmeda, od Ebu Seida Hudrije, bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, zabranio međusobnu trzavicu i prodaju u polju  na njivi, u klasu, na klasu . A međusobna trzavica je kupovanje sebi ploda za  obrane suhe  datule  hurme bivši plod još  u glavama palmi  tj. na vrhovima palmi .

 

         PRIČAO NAM JE Museded, pričao nam je Ebu Muavijete od Šejbanije, od Ikrimeta, od Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:

 

         Zabranio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, prodaju  žita  u polju i međusobnu trzavicu  tj. i prodaju datula na palmama.

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Meslemeta, pričao nam je Malik od Nafi'a, od Ibnu Umera, od Zejda, sina Sabita, bio zadovoljan Allah od njih, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, dopustio vlasniku pozajmljene palme  na besplatno korišćenje  da proda  on  nju sa njezinim procjenjivanjem nasumce  nasumice, odoka, otprilike .

 

GLAVA

 

prodaje ploda na glavama  tj. na vrhovima stabala  palmi za zlato i srebro.

 

         PRIČAO NAM JE Jahja, sin Sulejmana, pričao nam je Ibnu Vehb, izvijestio nas je Ibnu Džurejdž od Ata'a i Ebu Zubejra, od Džabira, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Zabranio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, prodaju ploda  plodova  do  da  bude  dok ne bude  dobar  lijep okus ploda , i neće se prodavati  nijedna  stvar od njega  tj. ništa od ploda drukčije  osim za zlatnik i srebrenjak, osim  tj. izuzev  pozajmljenih datula.

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Abdul-Vehaba, rekao je: čuo sam Malikja, a pitao ga je Ubejdulah, sin Rebi'a: je li pričao tebi Davud od Ebu Sufjana, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, dopustio u prodaji pozajmljenih palmi  koje imaju na sebi ploda da bi mogao stati  u pet veskova, ili niže  ispod  pet veskova? Rekao je: "Da."

 

         PRIČAO NAM JE Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan, rekao je: rekao je Jahja, sin Seida: čuo sam Bušejra, rekao je: čuo sam Sehla, sina Ebu Hasmeta da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, zabranio prodaju ploda  na stablu  za datule, a dopustio je u pozajmljenoj palmi  tj. u vezi pozajmljene palme  da se proda sa njezinom procjenom nasumice  tj. za njezinu nasumice procjenjenu vrijednost kako bi mogli da  jede nju njezina porodica  tj. njezini vlasnici, vlasnici njezinog ploda  svježu.

 

         A rekao je Sufjan drugi puta: "..... osim  slučaja  da je on dopustio u pozajmljenoj palmi  da  proda nju njezina porodica sa njezinom procjenom nasumice  tj. procijenivši je nasumice da  jedu  oni  nju svježu. Rekao je: Ono  značenje, smisao  je jednako  premda je izraz nešto drukčiji . Rekao je Sufjan: Pa sam rekao Jahja-u, a ja sam dječak: Zaista stanovnici Meke govore:

 

         Zaista je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, dopustio  dopuštao  njima u prodaji pozajmljenih palmi  bez vezanja za procjenu nasumice i slično . Pa je rekao  Jahja : "A šta obavještava stanovnike Meke  šta daje znanje njima ?" Rekao sam: "Zaista oni predaju  pričaju  njega od Džabira." Pa je ušutio. Rekao je Sufjan: "Htio sam samo  da upozorim na to  da je Džabir od stanovnika Medine." 

 

 Prema tome taj hadis je potekao preko stanovnika Medine. 

 

         Reklo se Sufjanu: "A nije u njemu  u tom hadisu nikakva  zabrana prodaje ploda do  da  se pokaže  dok se ne pokaže  njegova dobrota  tj. sazrijevanje ." Rekao je: "Ne."

 

GLAVA

 

tumačenja pozajmljenih palmi.

 

         A rekao je Malik: Pozajmljena palma je  to  da daruje  pokloni  čovjek čovjeku  jednu  palmu, zatim se uznemiruje sa njegovim ulaženjem na njega  tj. na branje ploda palme čiji je plod poklonjen, dat da se sebi obere , pa se dopustilo njemu  darovaocu  da sebi kupi nju od njega  od onoga kome je poklonjena palma  za datule  hurme koje on ima već obrane . A rekao je Ibnu Idris: Pozajmljena palma neće biti od datula rukom u ruku, neće biti sa nasumice  sa procjenom odoka, otprilike . A od  onoga  što ojačava  osnažuje  njega je govor Sehla, sina Ebu Hasmeta "..... sa veskovima uveskovanima  tj. izmjerenim mjerom veska ." A rekao je Ibnu Ishak u svome hadisu  tj. u svome pričanju  od Nafi'a, od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice: Bile su pozajmljene palme  to  da daruje  pokloni  čovjek čovjeku u svome imanju palmu i dvije palme. A rekao je Jezid od Sufjana, sina Husejna: Pozajmljene palme su palme  što  se davaše na poklon  poklanjaše se  siromasima, pa neće moći  tj. pa ne mogu  da iščekuju  oni  nju  palmu kada će je obrati ,  i  dopustilo se njima da prodaju nju  tj. njih  za  ono  što su htjeli od datula  koje su već obrane i osušene .

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, izvijestio nas je Abdullah, sin Mubareka, izvijestio nas je Musa, sin Ukbeta, od Nafi'a, od Ibnu Umera, od Zejda, sina Sabita, bio zadovoljan Allah od njih, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, dopuštao u pozajmljenim palmama da se prodaju sa njihovim procjenjivanjem nasumice mjerenjem. Rekao je Musa, sin Ukbeta: A pozajmljene palme su poznate palme  što  dođeš njima pa sebi kupiš njih.

 

GLAVA

 

prodaje plodova prije  nego  da se pokaže njihova dobrota  tj. sazrijevanje .

 

         A rekao je Lejs od Ebu Zinada: bio je  običaja  Urvete, sin Zubejra  da  priča od Sehla, sina Ebu Hasmeta, Ensarije iz Harisetovića da je on pričao njemu od Zejda, sina Sabita, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Bili su ljudi u vrijeme poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,  običaja da  kupuju plodove, pa kada su odsjekli  tj. otrgali, obrali palme  ljudi i došlo je  prispjelo je  njihovo međusobno izvršenje  tj. potraživanje, naplaćivanje , rekao je  rekao bi  kupac: Zaista ono pogodilo je plod truhlenje  truhlost u zametku cvijeta , pogodila je njega bolesnost, pogodilo je njega opadanje  opalost, tj. opao je plod prije sazrijevanja , kvarovi  štete što  dokazuju s njima  tj. pomoću kojih se brane pri prepiranju i parničenju . Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pošto je bila mnogobrojna kod njega prepirka  kavga, tj. parničenje i svađa  o tome:

 

         "Pa ili ne  činite te vrste kupoprodaje, ili ako je činite , pa ne prodajite međusobno  drukčije  do  da  se pokaže  dok se ne pokaže  dobrota  sazrijevanje  ploda  na stablu ." Kao zdogovor  dogovor, tj. savjet, upustvo što  ukazuje za njega  tj. na njega njima - to je rekao Muhamed a.s.  zbog mnogobrojnosti njihove prepirke. A izvijestio me Haridžete, sin Zejda sina Sabita, da Zejd, sin Sabita, ne prodavaše plodove svoje zemlje do  da  rode  dok se ne rode  Plejade  zvijezde Vlašići  pa se razjasni žuti  plod  od crvenog  tj. jasno se razlikuje, opaža, vidi . 

 

 Veli se da se Vlašići rode, pojave u zoru u početku ljeta kada počnu zriti, sazrijevati plodovi u Hidžazu. 

 

         Rekao je Ebu Abdullah: Predao je njega  spomenuti hadis  Alija, sin Bahra.

 

         PRIČAO NAM JE Hakam, pričao nam je Anbesete od Zekerija-a, od Ebu Zinada, od Urveta, od Sehla, od Zejda.

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, zabranio prodaju plodova do  da  se pokaže  dok se ne pokaže  njihova dobrota  sazrijevanje , zabranio je prodavaču i kupcu.

 

         PRIČAO NAM JE Ibnu Mukatil, izvijestio nas je Abdullah, izvijestio nas je Humejd Tavil od Enesa, bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, zabranio da se prodaje plod palme do  da  zasvijetli  zasjaji, tj. do da zarudi, dok ne zarudi . Rekao je Ebu Abdullah: Misli  na to  da se dobro zacrveni.

 

         PRIČAO NAM JE Museded, pričao nam je Jahja, sin Seida, od Selima, sina Hajana, pričao nam je Seid, sin Mina-a, rekao je: čuo sam Džabira, sina Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:

 

         Zabranio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, da se prodaje plod do  da  se  dok se ne  oboji  zarudi . Pa se reklo: "A šta je  tj. šta znači  da se oboji  zarudi ?" Rekao je: "Sasvim pocrveni, i sasvim požuti i jede se od njega  dakle: može se i jesti ."

 

GLAVA

 

prodaje palme prije  nego  da se pokaže njezina dobrota  sazrijevanje - zapravo: prodaje palmi prije nego da se pokaže njihova dobrota, sazrijevanje .

 

         PRIČAO MI JE Alija, sin Hejsema, pričao nam je Mualla, pričao nam je Hušejm, izvijestio nas je Humejd, pričao nam je Enes, sin Malika, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, da je on zabranio prodaju ploda do  da  se pokaže  dok se ne pokaže  njegova dobrota, i palmi do  da  zasjaji  zablista . Reklo se: "A šta je  tj. šta znači  zasjaji?" Rekao je: "Sasvim pocrveni, ili sasvim požuti."

 

 

 

 

 

 

 

GLAVA:

 

Kada je prodao plodove prije  nego  da se pokaže njihova dobrota  sazrijevanje , zatim je pogodila njega šteta  kvar , pa on  prodani plod  je od prodavača  tj. ide na štetu prodavača, treba ga naknaditi prodavač .

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Humejda, od Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, zabranio prodaju plodova do  da  zablistaju  zasjaje . Pa se reklo njemu:

 

         "A šta je  šta znači  zablistaju?" Rekao je: "Da pocrveni dobro." Pa je rekao  Muhamed a.s. : "Da li si vidio  tj. mislio o tome  kada je spriječio  tj. kada bi uništio  Allah plod, sa čim  zašto, na osnovu čega  uzima jedan  od  vas imovinu svoga brata  uzevši je za nezreli plod koji se uništi prije sazrijevanja ?" Rekao je Lejs: pričao mi je Junus od Ibnu Šihaba, rekao je: Da zaista jedan čovjek kupi plod prije  nego  da se pokaže njegova dobrota, zatim pogodi njega šteta, bilo je  tj. bilo bi, biće ono  što je pogodilo njega na  teret, štetu  njegova gospodara. Izvijestio me Salim, sin Abdullaha, od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao: "Ne prodajite međusobno ploda do  da  se pokaže  dok se ne pokaže  njegova dobrota, i ne prodajite plodove za datule  hurme ."

 

GLAVA

 

kupovine hrane do  jednog, nekog  roka.

 

         PRIČAO NAM JE Umer, sin Hafsa sina Gijasa, pričao nam je moj otac, pričao nam je Ameš, rekao je:

 

         Spomenuli smo kod Ibrahima zalog u pozajmici  pozajmljivanju , pa je rekao: "Nema štete  grijeha  s njim  tj. u njemu ." Zatim je pričao nama od Esveda, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, kupio sebi  neku  hranu od  nekog  Židova do  nekog  roka pa je založio njemu svoj oklop.

 

GLAVA:

 

Kada je htio prodaju datula za datule bolje od  onih u  njega.

 

         PRIČAO NAM JE Kutejbete od Malika, od Abdul-Medžida, sina Suhejla sina Abdurahmana, od Seida, sina Musejeba, od Ebu Seida Hudrije i od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, postavio namjesnikom  jednoga  čovjeka na  tj. u  Hajber, pa je došao njemu sa odstranjenim  tj. izvrsnim  datulama  tj. pa mu je donio izvrsnih datula-hurmi . Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Da li su sve datule Hajbera ovako  ovakve ?" Rekao je: "Ne, tako mi Allaha, o poslaniče Allaha! Mi zaista uzimamo sa' od ovoga  voća, tj. od ovih datula  za dva sa'a, i dva sa'a za tri  sa'a od slabije vrste datula ." Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Ne čini  tako . Prodaj skup  tj. sakupljene datule redom bez probiranja - a to znači: slabije datule  za srebrenjake  tj. za novac , zatim kupi za srebrenjake odstranjene  tj. bolje datule ."

 

 

 

GLAVA

 

 onoga  ko je prodao palme  koje  su se već oprašile  polenom, peludom, cvijetnim prahom , ili zasijanu zemlju ili u najam  pod kiriju .

 

         Rekao je Ebu Abdullah: A rekao je meni Ibrahim: izvijestio nas je Hišam, izvijestio nas je Ibnu Džurejdž, rekao je: čuo sam Ibnu Ebu Mulejketa  da  izvještava od Nafi'a, slobodnjaka Ibnu Umera  Ibnu Umerova  da koje god palme se prodaju  doslovno: koje god su se prodale, a takve su da  su se već oprašile  a  nije se spomenuo plod, pa plod je za  onoga  koji je oprašio njih  tj. plod pripada, plod je onoga koji je oprašio njih , a takođe i rod i usjev  tj. ono što je uzorano i posijano u oranici, njivi , imenovao je njemu Nafi' ovo troje.

 

 Napominje se da Arapi vrše oprašivanje, zaprašivanje palmi cvijetnim prahom, peludom, polenom u svrhu oplođivanja, oplođavanja radi boljeg prinosa i roda. To oprašivanje ljudi, dakle što rade ljudi to oprašivanje zove se "te'birun" od "ebbere". Oprašivanje vjetrom i pticama zove se "telkihun", od "lekkaha" infinitiv.

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Nafi'a, od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:

 

         "Ko je prodao  tj. Ko proda  palme  koje  su se već oprašile, pa njihov plod je za prodavača  tj. je prodavača, pripada prodavaču , osim da sebi uslovljava kupac  i plod te godine ."

 

GLAVA

 

prodaje usjeva za hranu mjerenjem  tj. mjerom, a ne nasumce .

 

         PRIČAO NAM JE Kutejbete, pričao nam je Lejs od Nafi'a, od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:

 

         Zabranio je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, međusobnu trzavicu  prodaju odbijanja, a ona se sastoji u tome  da proda plod svoga zida  tj. voćara, voćnjaka ograđenog zidom : ako je bio palme  tj. ako je voćnjak od palmi, proda mu plod  za datule  koje je izmjerio i primio  mjerenjem  tj. tačno određenom mjerom ; a ako je bio grožđe, da proda njega za rozine  rezaćije, suho grožđe  mjerenjem, ili je bio usjev, da proda njega za mjeru  nekakve  hrane; i zabranio je to, sve  vrste od  njega  takvog poslovanja .

 

GLAVA

 

prodaje palmi  tj. ploda palmi  sa njegovim korjenom  tj. sa korjenom onoga čiji je plod prodat - a to znači: sa korjenom, panjem, stablom palmi .

 

         PRIČAO NAM JE Kutejbete, sin Seida, pričao nam je Lejs od Nafi'a, od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:

 

         "Koji god čovjek je oprašio  tj. koji opraši cvjetnim praškom  palme, zatim je prodao  tj. zatim proda  njihov korjen  panj, tj. stabla , pa za  onoga  koji je oprašio je plod palmi, sem  osim  da sebi uslovi njega kupac."

 

GLAVA

 

prodaje uzelenjavanja  tj. prodaje i kupovine plodova dok su još zeleni, prije nego se pokaže njihovo sazrijevanje .

 

         PRIČAO NAM JE Ishak, sin Vehba, pričao nam je Umer, sin Junusa, rekao je: pričao mi je moj otac, rekao je: pričao mi je Ishak, sin Ebu Talhata, Ensarija od Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Zabranio je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, njivarenje, i uzelenjavanje, i doticanje, i dobacivanje  nabacivanje  i međusobnu trzavicu  odbijanje .

 

 Njivarenje je prodaja na njivi: prodaja pšenice u klasu, na stabljiki za pšenicu u zrnu. Ostali izrazi su već više puta objašnjavani.

 

         PRIČAO NAM JE Kutejbete, pričao nam je Ismail, sin Džafera, od Humejda, od Enesa, bio zadovoljan Allah od njega, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, zabranio prodaju ploda datula do  da  se zasjaji  zablista . Pa smo rekli Enesu:

 

         "Šta je njihovo sjajenje  blistanje - njihov sjaj, bljesak ?" Rekao je: "Zacrvene se dobro, i zažute se dobro. Da li si vidio  tj. mislio o tom  ako je spriječio Allah plod, s čime  tj. na osnovu čega  udozvoljavaš imovinu svoga brata  sebi, tj. držiš da ti je dozvoljena, tražiš da ti bude dozvoljena ."

 

GLAVA

 

prodaje srčike  palme  i njezinoga jedenja  tj. i jedenja srčike .

 

 O "džummaru" je dato tumačenje.

 

         PRIČAO NAM JE Ebul-Velid Hišam, sin Abdul-Melika, pričao nam je Ebu Avanete od Ebu Bišra, od Mudžahida, od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:

 

         Bio sam kod Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, a on jede srčiku, pa je rekao: "Od stabala je  jedno  stablo kao čovjek vjernik." Pa sam htio da reknem: "Ono je palma  To je palma ", pa kadli sam je najmlađi  od  njih. Rekao je: "Ono je palma  To je palma ."

 

GLAVA

 

 onoga  ko je tjerao  provodio, izvršavao  stvar gradova na  onaj način  što  ga  poznavaju  poznaju  među sobom  njihovi stanovnici  u prodajama, i najamnini, i mjerenju, i vaganju, i njihovim običajima  u odnosu  na njihove namjere  smjeranja, odluke  i njihove poznate puteve  pravce .

 

         A rekao je Šurejh prediocima  onima koji se bave predenjem vune, pamuka i sl. : "Vaš običaj  postupak  je među vama  tj. dozvoljeno je da radite po dosadašnjem vašem običaju i postupku ." 

 

 "Gazzalun" znači i prodavač pređe, prediva, pa se ova rečenica može prevesti i ovako: A rekao je Šurejh prodavačima pređe: "Vaš običaj je među vama." Ovaj prevod je možda i praviji, ispravniji jer je ovo knjiga prodaje. 

         A rekao je Abdul-Vehab od Ejuba, od Muhameda: Nema štete  tj. grijeha da se proda uzeta, kupljena roba cijene  deset  novčanica  za jedanaest  novčanica, i  uzme za trošak ćar  dobit, tj. uzimajući tako jednu dobit za svoj trošak . 

 

 U vezi ovoga postoje mnoga tumačenja i rasprave koje se ovdje neće navoditi. 

 

         A rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,  Ebu Sufjanovoj ženi  Hindi:

 

         "Uzmi što dostaje  što je dosta  tebi i tvome djetetu sa dobročinstvom  tj. sa pristojnošću, kako se pristoji !" A rekao je  On , uzvišen je  On : ".... a ko je bio  tj. a ko bude  siromašan, pa neka jede sa dobročinstvom  pristojno .....". A iznajmio je  uzeo je pod kiriju sebi  Hasen od Abdullaha, sina Mirdasa  iznajmio je jednoga  magarca, pa je rekao: "Za koliko  ga daješ u najam ?" Rekao je: "Za dva danika  novčića ." Pa je uzjahao njega  magarca pristavši na takvu cijenu . Zatim je došao drugi puta pa je rekao: "Magarca, magarca!" Pa je uzjahao njega, a nije uslovljavao njemu  tj. a nije se pogađao s njim . Pa je poslao k njemu za pola srebrenjaka  tj. poslao mu je pola srebrenjaka .

 

 Napominje se da danik iznosi šestinu, šesti dio srebrenjaka.

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Humejda Tavila, od Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Izvadio je krv  rogom, kupicom  poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, Ebu Tajbete, pa je zapovjedio njemu  tj. u korist njega  poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio za sa' od datula  tj. da mu se dadne datula jedan sa'  i zapovjedio je njegovoj porodici da olakšaju od nje od njezine glavarine  poreza .

 

         PRIČAO NAM JE Ebu Nuajm, pričao nam je Sufjan od Hišama, od Urveta, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje: rekla je Hinda, majka Muavije poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Zaista Ebu Sufjan je škrt čovjek, pa da li je na meni grijeh  je li mi grijeh  da uzme od njegove imovine tajno?" Rekao je: "Uzmi ti i tvoji sinovi što dostaje  što je dostatno, dosta, dovoljno  tebi sa dobročinstvom  tj. sa pristojnošću ."

 

         PRIČAO MI JE Ishak, pričao nam je Ibnu Numejr, izvijestio nas je Hišam. A pričao mi je Muhamed, rekao je: čuo sam Usmana, sina Ferkada, rekao je: čuo sam Hišama, sina Urveta  da  priča od svoga oca da je on čuo Aišu, bio zadovoljan Allah od nje,  da ona  govori:

 

".... a ko je bio  tj. ko bude  imućan  bogat , pa neka se sustegne  od imovine siročeta, tj. neka ne naplaćuje iz nje svoga truda oko upravljanja njome do punoljetstva siročeta , a ko je bio  ko bude  siromašan, pa neka jede sa dobročinstvom...."., spustila  tj. objavila  se  ova stavka, odlomak Kur'ana  o upravljaču  tj. skrbniku  siročeta koji obavlja nad njim  nadzor, nadzire ga  i poboljšava u njegovom imanju, ako je bio  ako bude upravljač, skrbnik  siromašan, jesti će od njega  od imovine siročeta  sa dobročinstvom.

 

 "Bil-ma'rufi" doslovno znači: sa poznatim, tj. sa visinom nadnice i naplate koja je poznata, obična, uobičajena u mjestu i vremenu za taj posao. Prema tome i dobit i zarada u trgovanju koja je poznata kao obična u jednom mjestu i vremenu isto je tako dozvoljena. To je zaključak koji se želi izvući.

GLAVA

 

prodaje druga svome drugu  saučesnika, suvlasnika svome saučesniku, suvlasniku u nekoj imovini .

 

 "Baa' min": prodati nekome nešto.

 

         PRIČAO MI JE Mahmud, pričao nam je Abdurezak, izvijestio nas je Mamer od Zuhrije, od Ebu Selemeta, od Džabira, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Učinio je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pravo preče kupovine u svakome imetku koji se nije razdijelio, pa kada su se dogodile  pale, tj. označile  granice i promijenili se putevi  staze , pa nema prava preče kupovine  tj. nema niko prednosti, svako lice ima jednako pravo .

 

 "Šuf'atun" je izraz koji označava pravo jedne osobe da ona ima prednost nad drugim osobama da kupi jedan predmet koji se prodaje. Prvenstveno se misli na kupovinu nekretnina, bar prema tekstu navedenog hadisa u kojem se spominju granice. O pravu prednosti kupovanja, kupovine ima mnogo rasprava u mezhebima-pravnim školama. Ovdje će se navesti samo dva stava. Jedan je stav koji se temelji na gornjem hadisu: pravo prednosti kupovanja ima samo saučesnik, suvlasnik u imovini koja se prodaje. Drugi stav, koji zastupaju i hanefijski pravnici na osnovu nekih hadisa koji se nalaze u drugim djelima osim Buharije i Muslima, je: pravo prednosti kupovanja ima susjed čija nekretnina graniči sa nekretninom koja se prodaje iako susjed nije suvlasnik. Radi kratkoće pravo prednosti u kupovanju nazivaće se preča kupovina.

 

GLAVA

 

prodaje zemlje, i kuća i roba  raznih vrsta roba, tj. artikala - bivši to sve  zajedničko, nepodjeljeno  nerazdjeljeno .

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Mahbuba, pričao nam je Abdul-Vahid, pričao nam je Mamer od Zuhrije, od Ebu Selemeta, sina Abdurrahmana, od Džabira, sina Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:

 

         Sudio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, sa prečom kupovinom  kupovanjem, tj. po prečem kupovanju  u svakom imetku  koji  se nije razdijelio, pa kada su se dogodile granice i okrenuli  promjenili  putevi  staze , pa nema preče kupovine.

 

         PRIČAO NAM JE Museded, pričao nam je Abdul-Vahid za ovo  o ovome , i rekao je:

 

         ".... u svemu  onome  što se nije razdjelilo." Slijedio je njega  Abdul-Vahida  Hišam od Mamera. Rekao je Abdurezak: ".... u svakom imetku." Predao je njega  ovaj hadis  Abdurahman, sin Ishaka, od Zuhrije.

 

GLAVA:

 

Kada je kupio  jednu  stvar za  nekoga drugog  osim njega  tj. osim sebe  bez njegove dozvole, pa se zadovoljio  pa je bio zadovoljan .

 

         PRIČAO NAM JE Jakub, sin Ibrahima, pričao nam je Ebu Asim, izvijestio nas je Ibnu Džurejdž, rekao je: izvijestio me Musa, sin Ukbeta, od Nafia, od Ibnu Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:

 

         Izašla su trojica, pješače  tj. pješačeći . Pa je pogodila njih kiša. Pa su unišli u  jednu  pećinu u  jednom  brdu. Pa se oborila  pa je pala  na njih  jedna  stijena  kamen . Rekao je: Pa je rekao neki  od  njih nekima: "Zovite  tj. Molite  Boga sa najboljim djelom  što  ste učinili njega." Pa je rekao jedan  od  njih: "Bože moj, zaista ja  sam bio u takvoj prilici da  su bila za mene  tj. da sam imao  dva stara, sijeda roditelja, pa izlažah pa čuvah  stado, dakle: izlazio sam pa sam čuvao stado , zatim dođem, pa pomuzem, pa donesem jamužu  pomuženo mlijeko, pa donesem njega svojim dvama roditeljima, pa se napiju  pa piju  njih dvoje, zatim napojim djecu, i svoju porodicu u svoju ženu. Pa sam se zadržao  jedne  noći  dulje nego obično , pa sam došao, pa kadli njih dvoje se dva spavača  tj. spavaju ." Rekao je: "Pa sam mrzio  tj. pa mi nije bilo ugodno  da probudim njih dvoje, a djeca mijauču  štekću, tj. urliču od gladi  kod moje dvije noge. Pa neprestano je bilo to  takvo  moje stanje i stanje njih dvoje dok se  tako  rodila  i  zora. Bože moj, ako  Ti  znadijaše da sam ja učinio to  zbog  traženja Tvoga lica, pa raspukni od nas  jednu  pukotinu  da  vidimo od nje nebo." Rekao je: Pa se raspuklo  rastupilo  od njih. A rekao je drugi: "Bože moj, ako  Ti  znadijaše da ja voljah  ljubljah jednu  ženu od kćera svoga strica kao najžešće što voli čovjek žene, pa je rekla  ona : "Nećeš postići to od nje do  da, tj. dok ne  daruješ njoj stotinu zlatnika. Pa sam trčao u  vezi  njih  tj. nastojao sam da ih zaradim  dok sam skupio njih. Pa pošto sam sjeo među njezine dvije noge, rekla je: "Boj se Boga, i ne razbijaj pečata  ili prstena, tj. kožice djevičanstva drukčije  osim sa njegovim pravom  tj. osim sa vjenčanjem, sklapanjem braka ." Pa sam ustao i ostavio nju. Pa ako  Ti  znadijaše da sam ja učinio to  zbog  traženja Tvoga lica, pa raspukni od nas  jednu  pukotinu." Rekao je: Pa je raspuknuo od njih dvije trećine. A rekao je drugi  tj. treći : "Bože moj, ako  Ti  znadijaše da sam ja uzeo u najam  jednog  najamnika  nadničara  za  jedan  ferek od prosa  ferek je oko deset kilograma, tj. za deset kilograma prohe , pa sam davao njemu  tu njegovu nadnicu, najamninu  pa nije htio taj da  je  uzme. Pa sam se upravio k tome fereku, pa sam sijao njega dok sam  ili: dok nisam  kupio od njega  jedno stado  krava i njihovog pastira. Zatim je došao pa je rekao: "O robe  slugo  Boga, daj mi moje pravo!" Pa sam rekao: "Idi k tima kravama i njihovom pastiru, pa zaista one su za tebe  tj. jer su one tvoje ." Pa je rekao: "Zar se ismijavaš  izigravaš  sa mnom?" Rekao je: Pa sam rekao: "Ne ismijavam se sa tobom, nego su one za tebe  nego su one tvoje ." Bože moj, ako  Ti  znadijaše da sam ja učinio to  zbog, tj. radi  traženja Tvoga lica, pa raspukni od nas!" Pa se otkrilo  tj. odstranilo  od njih.

 

GLAVA

 

kupovanja i prodaje sa idolopoklonicima i stanovnicima rata  tj. i neprijateljima sa kojima se je u ratu .

 

         PRIČAO NAM JE Ebu Numan, pričao nam je Mutemir, sin Sulejmana, od svoga oca, od Ebu Usmana, od Abdurahmana, sina Ebu Bekra, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:

 

         Bili smo sa Vjerovijesnikom, pomilovao ga Allah i spasio, zatim je došao  jedan  čovjek, idolopoklonik, čupavko sa ovcama, tjera ih, pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Prodaju ili dar  nam učini !" Ili je rekao: "..... ili poklon  nam učini !" Rekao je: "Ne  dar ili poklon , nego prodaja  je ono što ću vam učiniti !" Pa je kupio od njega  jednu  ovcu.

 

 

GLAVA

 

kupovanja posjedovanoga  tj. kupovanja roba  od ratnoga  neprijatelja , i njegova poklona i njegova oproštenja  oslobođenja od ropstva .

 

         A rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, Selmanu: "Napiši  međusobni ugovor sa svojim vlasnikom o otkupu, izbavljenju !" A bio je  Selman  slobodan  čovjek , pa su učinili nasilje njemu i prodali su ga. A zarobio se  tj. bio je zarobljen  Ammar, i Suhejb i Bilal. A rekao je  On , uzvišen je  On : "I Bog je odlikovao neke vas nad neke u trošku  svakodnevnoj potrošnji , pa nisu  oni  koji su se odlikovali  koji su odlikovani  sa vračačima svoga troška  tj. pa nisu odlikovani vratili, raspodijelili svoga troška, imovine  na  one  što  ih  posjedovaše njihove desnice  tj. na robove , pa su oni u njemu  trošku  jednako  tj. jednaki , pa zar za blagodat  tj. pa zar blagodat  Boga će nijekati  tj. zar će je nepriznavati ."

 

         PRIČAO NAM JE Ebul-Jeman, izvijestio nas je Šuajb, pričao nam je Ebu Zinad od Aaredža, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         Iselio se Ibrahim  Avram  - njemu mir! - sa Sarom, pa je unišao s njom u  jednu  naseobinu  selo , u njoj  naseobini  je  bio jedan  vladar od vladara, ili silnik od silnika  nasilnik od nasilnika . Pa se reklo: Unišao je Ibrahim sa  jednom  ženom, ona je  jedna  od najljepših žena. Pa je poslao k njemu, tj.: "O Ibrahime, ko je ova koja je s tobom?" Rekao je: "Moja sestra." Zatim se vratio k njoj pa je rekao: "Ne učini lažnim moje pričanje, jer sam zaista ja izvijestio njih da si ti moja sestra. Tako mi Boga nije na zemlji  nijedan drugi  vjernik osim mene i osim tebe." Pa je poslao nju k njemu. Pa je ustao k njoj  tj. pošao je k njoj taj vladar, ili silnik . Pa je ustala  da  se očisti i klanja, pa je rekla: "Bože moj, ako  ja  vjerovah Tebe i Tvoga poslanika i čuvah svoj ud  polni organ , osim  slučaja u odnosu  na svoga muža, pa ne ovlasti na mene  ovoga  nevjernika  tj. ne daj vlasti i moći ovome nevjerniku nada mnom, ne dopusti da me siluje ." Pa se zahrkao dok je mamuzao sa svojom nogom  tj. pa se zatušio, onemogućeno mu je disanje tako da je udarao nogom . Rekao je Aaredž: Rekao je Ebu Selemete, sin Abdurahmana: Zaista je Ebu Hurejrete rekao: Rekla je: "Bože moj, ako umre, reći će se ona je ubila njega." Pa se poslao  tj. pustio u zdravo stanje kao što je i bio . Zatim je ustao k njoj, pa je ustala  da  se očisti i klanja, i govori: "Bože moj, ako vjerovah u Tebe  tj. Tebe  i u Tvoga poslanika i čuvah  doslovno: i utvrdih, tj. utvrdih protiv bluda  svoj ud  polni organ , osim na svoga muža, pa ne ovlasti nada mnom ovoga nevjernika." Pa se zahrkao dok je mamuzao sa svojom nogom. Rekao je Abdurahman: rekao je Ebu Selemete: rekao je Ebu Hurejrete: pa je rekla: "Bože moj, ako umre, pa reći će se ona je ubila njega." Pa se poslao  tj. otišlo je od njega to teško stanje  u drugom ili u trećem  pokušaju, odnosno navratu, nasrtaju  pa je rekao  nasilnik : "Tako mi Boga niste poslali k meni  ništa drugo  osim satanu  đavola . Vratite je k Ibrahimu - njemu mir! - i darujte joj Adžeru  robinju Agaru - Hadžeru ." Pa se vratila k Ibrahimu - njemu mir! - pa je rekla: "Da li si opazio da je Bog sunovratio  ili ponizio ili izjalovio nadu  nevjernika i uslužio  tj. dao kao sluškinju jednu  robinju  meni ."

 

         PRIČAO NAM JE Kutejbete, pričao nam je Lejs od Ibnu Šihaba, od Urveta, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, da je ona rekla:

 

         Parničio se Sad, sin Ebu Vekasa, i Abd, sin Zemata, u  vezi jednoga  dječaka, pa je rekao Sad: "Ovo je poslaniče Boga, sin moga brata Utbeta, sina Ebu Vekasa. Oporučio je k meni da je on njegov sin. Pogledaj k njegovoj sličnosti  tj. u njegovu sličnost s mojim bratom." A rekao je Abd, sin Zemata: "Ovo je moj brat, o poslaniče Boga. Rodio se na postelji moga oca od njegove robinje." Pa je pogledao poslanik Boga, pomilovao ga Bog i spasio, k njegovoj sličnosti, pa je vidio jasnu sličnost sa Utbetom pa je rekao: "On je za tebe  tj. on - dječak pripada tebi , o Abde, dijete je za postelju, a za preljubnika je kamen  dijete pripada onome na čijoj se postelji rodilo, a preljubnika treba kamenovati . I zastri se  tj. sakrivaj se  od njega  dječaka , o Sevdo, kćeri Zemata."

 

 Tj. iako ti je brat zakonski, ali se po sličnosti vidi da ti nije pravi brat, jer se vidio da je dječak kopile, pa mu stvarno nisi sestra.

 

         Pa nije vidjela njega Sevda nikad.

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Bešara, pričao nam je Gunder, pričao nam je Šubete, od Sada, od njegova oca, rekao je Abdurahman, sin Avfa, bio zadovoljan Allah od njega, Suhejbu:

 

         "Boj se Boga, i ne tvrdi  da pripadaš kao rođeni sin  k  nekome drugom  osim tvome ocu  tj. osim svome ocu ." Pa je rekao Suhejb: "Ne veseli mene da je za mene  tj. da ja imam  tako i tako  to i to  i da sam ja rekao to, ali sam se ja ukrao  tj. ukraden sam , a ja sam dijete."

 

 U komentarima se kaže da je Suhejb pričao da je on Arap i da pripada, da je sin Sinana, potomka poznatog Nemira, sina Kasita. Dalje je Suhejb govorio da mu je majka iz Temimovića. Govor mu, međutim, nije bio arapski, a to je bio razlog da mu nisu vjerovali da je Arap. Stvar je u tome što je kao dijete zarobljen od Vizantinaca i među njima je i odrastao kao rob, naučivši njihov jezik. Poslije ga je kupio od Vizantinaca jedan čovjek Arap iz plemena Kelb i doveo ga u Meku. Tu ga je kupio jedan čovjek iz Meke i oslobodio ga. Zbog toga nije nikad govorio dobro arapski. Ovdje je ovaj slučaj i naveden jer se misli na to oslobađanje ropstva.

 

         PRIČAO NAM JE Ebul-Jeman, izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije, rekao je: izvijestio me Urvete, sin Zubejra da je Hakim, sin Hizama izvijestio njega da je on rekao:

 

         "O poslaniče Boga, da li si vidio  tj. da li vidiš neke  poslove  što  se čuvah grijeha, ili  što  se čuvah greške s njima  pomoću njih  u predislamlju od  kojih su neki ovo:  dobročinstvo rodu, i oslobađanje ropstva i milostinja, da li je meni u njima  tj. za njih ikakva  nagrada  da li ću imati za njih nagradu ?" Rekao je Hakim, bio zadovoljan Allah od njega: rekao je poslanik Boga, pomilovao ga Bog i spasio: "Primio si Islam na  onome  što je prošlo tebi od dobra  tj. zbog onoga dobroga posla i rada što si ga ranije, prije činio, primio si Islam koji ti je nagrada za te poslove ."

 

GLAVA

 

koža mrljine  umrle životinje bez klanja  prije  nego  da se učinu  učine, uštave te kože .

 

         PRIČAO NAM JE Zuhejr, sin Harba, pričao nam je Jakub, sin Ibrahima, pričao nam je moj otac od Saliha, rekao je: pričao mi je Ibnu Šihab da je Ubejdulah, sin Abdullaha izvijestio njega da je Abdullah, sin Abasa, bio zadovoljan Bog od njih dvojice  s njima dvojicom , izvijestio njega da je poslanik Boga, pomilovao ga Bog i spasio, prošao pokraj mrtve ovce pa je rekao:

 

         "Zašto se niste iskoristili sa njenom kožom?" Rekli su: "Ona  ovca  je mrtva." Rekao je: "Zabranjeno je samo njezino jedenje."

 

GLAVA

 

ubijanja svinje.

 

         A rekao je Džabir: Zabranio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Bog i spasio, prodaju svinje.

 

         PRIČAO NAM JE Kutejbete, sin Seida, pričao nam je Lejs od Ibnu Šihaba, od Ibnul-Musejeba da je on čuo Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Bog od njega,  da  govori: rekao je poslanik Boga, pomilovao ga Bog i spasio:

 

         "Tako mi  Onoga  koji  je taj što  je moja duša u Njegovoj ruci zaista blizu je svakako  to vrijeme  da siđe među vas Ibnu Merjem  Isus kao  pravedni sudija pa  da  razbije krst, i ubije svinju, i stavi glavarinu  porez - veli se da to znači: da stavi porez van snage , i  da  se izlije imetak  tj. i da se prospe, pojavi toliko bogatstvo  da neće primiti njega  ni  jedan  čovjek."

 

GLAVA:

 

Neće se topiti  pretapati  loj mrljine i neće se prodavati njezina mast  salo .

 

         Predao je njega  tj. ovo navedeno  Džabir od Vjerovijesnika, pomilovao ga Bog i spasio.

 

         PRIČAO NAM JE Humejdija, pričao nam je Sufjan, pričao nam je Amr, sin Dinara, rekao je: izvijestio me Tavus da je on čuo Ibnu Abasa, bio zadovoljan Bog od njih dvojice,  da  govori:

 

         Doprlo je Umeru da je omsica  taj-i-taj  prodao vino pa je rekao: "Ubio Bog omsicu  tog-i-tog ! Zar nije znao da je poslanik Boga, pomilovao ga Bog i spasio, rekao: "Ubio Bog Židove! Zabranili su se njima lojevi, pa su topili  pretapali  njih pa su prodavali njih  pa su taj pretopljeni loj prodavali ."

 

         PRIČAO NAM JE Abdan, izvijestio nas je Abdullah, izvijestio nas je Junus od Ibnu Šihaba, rekao je: čuo sam Seida, sina Musejeba, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Bog od njega, da je poslanik Boga, pomilovao ga Bog i spasio, rekao:

 

         "Ubio Bog Židove! Zabranili su se njima lojevi, pa su prodavali njih i jeli su njihovu cijenu."  Doslovno: njihove cijene.  Rekao je Ebu Abdullah: Ubio ih Bog je  tj. to znači  prokleo ih. "Ubili se" je: prokleli se  tj. prokleti bili  "lažovi!".

 

GLAVA

 

prodaje slika  ili likova, skulptura  koje  su takve da  nije u njima duša  duh , i šta se mrzi od toga.

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Abdul-Vehhaba, pričao nam je Jezid, sin Zureja, izvijestio nas je Avf od Seida, sina Ebul-Hasena, rekao je: bio sam kod Ibnu Abasa, bio zadovoljan Bog od njih dvojice, kadli mu dođe  jedan  čovjek pa reče:

 

         "O Ebu Abase, zaista ja sam čovjek  takav da  je moje življenje  tj. hrana, opskrba  samo od pravljenja  obrta, zanata  moje ruke, i zaista ja pravim ove slike." Pa je rekao Ibnu Abas: "Neću pričati tebi  drugo  osim  ono  što sam čuo od poslanika Boga, pomilovao ga Bog i spasio. Čuo sam ga  da  govori: "Ko je naslikao  kakvu  sliku, pa zaista Bog je njegov kažnjavač do  da  puhne u nju dušu, a nije sa puhačem  tj. a nije puhač - neće puhnuti, udahnuti  u nju nikad." Pa je zadahtio  Pa se zadihao taj  čovjek žestokim dahtanjem, i požutjelo je vrlo njegovo lice. Pa je rekao  Ibnu Abas : "Teško tebi! Ako nećeš  drugo ništa  osim  to  da praviš, pa na tebe je  tj. drži se u slikanju  za ova stabla  tj. slikaj biljke i  svaku stvar  što  nije u njoj duh  duša ." Rekao je Ebu Abdullah: čuo je Seid, sin Ebu Arubeta, od Nadra, sina Enesa  Enesova  ovaj jedan  hadis, jedan način pričanja ovoga hadisa .

 

GLAVA

 

zabranjivanja trgovine  trgovanja  u vinu  trgovanja vinom .

 

         A rekao je Džabir: Zabranio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Bog i spasio, prodaju vina.

 

         PRIČAO NAM JE Muslim, pričao nam je Šubete od Aameša, od Ebu Duha-a, od Mesruka, od Aiše, bio zadovoljan Bog od nje:

 

         Pošto su sašli  sišli  odlomci poglavlja Bekare od njegovog kraja  tj. na kraju toga poglavlja , izašao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Bog i spasio, pa je rekao:

 

         "Zabranila se trgovina u vinu."

 

GLAVA

 

grijeha  onoga  ko je prodao slobodna  čovjeka, tj. čovjeka koji nije rob proda ga kao roba .

 

         PRIČAO NAM JE Bišr, sin Merhuma, pričao nam je Jahja, sin Sulejma, od Ismaila, sina Umejeta, od Seida, sina Ebu Seida, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Bog od njega, od Vjerovijesika, pomilovao ga Bog i spasio, rekao je: Rekao je Bog:

 

         "Trojica  ljudi su takvi griješnici da  sam Ja njihov protivnik  ili parničar  sudnjega dana  tj. na sudnjem danu : čovjek  koji  je darovao  tj. dao ugovor, obavezu  sa Mnom  tj. sa Mojim imenom, u Moje ime se zaklinjući , zatim je iznevjerio  učinio vjerolomstvo ; i čovjek  koji  je prodao slobodna  čovjeka , pa je pojeo njegovu cijenu; i čovjek  koji  je iznajmio  unajmio kakvog  najamnika  nadničara , pa je tražio vjernost  tj. potpunost u radu, poslu  od njega  najamnika , a nije darovao  dao  njemu njegove nagrade  plate, nadnice ."

 

GLAVA

 

zapovjedi Vjerovijesnika, pomilovao ga Bog i spasio, Židovima za prodaju njihovih zemalja i njihovih smetljišta  tj. da prodaju svoje zemlje i smetljišta - a to znači: okućnice, jer se smetlje istresa najviše u blizini kuće sve do novijega doba i vremena - a to im je zapovjedio  kada je protjerao njih  iz Medine .

 

         O njemu  tj. o tome  je Makburija od Ebu Hurejreta  pričao .

 

 Gore je rečeno: GLAVA zapovjedi Vjerovijesnika Židovima da prodaju svoje zemlje i smetljišta kada ih je protjerao. Rečeno je: "i smetljišta" jer su, u stvari, kuće porušene, pa su ostala smetljišta ondje gdje su bile kuće.

 

GLAVA

 

prodaje robova i životinje za životinju odgađanjem  odlaganjem plaćanja cijene, na zajam, na kredit .

 

         A kupio je sebi Ibnu Umer samaricu  tj. jaku devu  za četiri deve, zajamčene njemu  prodavaču one jedne deve , ispuniće  tj. predaće  je njezinom vlasniku u Rebezi  ili: predaće ih njihovom vlasniku u Rebezi . 

 

 Rebeza je mjesto između Medine i Meke. 

 

         A rekao je Ibnu Abas: Ponekad bude deva bolja od dvije deve. A kupio je sebi Rafi', sin Hadidža,  jednu  devu za dvije deve, pa je darovao  dao, tj. predao  njemu jednu  od  njih dvije i rekao je: Doću ti  Doći ću ti  sa drugom  tj. Dovesti ću ti drugu  sutra lako  lagano  ako htio Bog  ako Bog da . A rekao je Ibnul-Musejeb: Nema kamate u životinji: deva za dvije deve, i ovca za dvije ovce do  jednoga  roka. A rekao je Ibnu Sirin: Nema štete  grijeha u tome da se dadne  deva za dvije deve odgađanjem  tj. na rok .

 

 Ove stavove neke pravne škole zastupaju, a neke su suprotnoga stanovišta. Među ovim drugima su i hanefiti koji smatraju da su hadisi sličnoga sadržaja dokinuti jer su, možda, izrečeni prije silaska odlomka Kur'ana kojim se zabranila kamata, pa su tim ajetom dokinuti.

 

         PRIČAO NAM JE Sulejman, sin Harba, pričao nam je Hammad, sin Zejda, od Sabita, od Enesa, rekao je:

 

         Bila je u zarobljenju  u ratnom plijenu  Safija, pa je postala  tj. doprla, dospjela  k Dihjetu Kelbiji, zatim je postala  doprla  k Vjerovijesniku, pomilovao ga Bog i spasio.

 

 Dihjetu je data druga osoba u zamjenu za Safiju, a neki tvrde da je Dihjetu dato sedam osoba za Safiju.

 

GLAVA

 

prodaje roba.

 

         PRIČAO NAM JE Ebul-Jeman, izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije, rekao je: izvijestio je mene Ibnu Muhajriz da je Ebu Seid Hudrija, bio zadovoljan Bog od njega, izvijestio njega da je on, dok je on sjedač  tj. dok je sjedio  kod Vjerovijesnika, pomilovao ga Bog i spasio, rekao:

 

         "O poslaniče Boga, zaista mi pogađamo plijen  ratni, tj. spolno općimo sa zarobljenim robinjama, zarobljenicama , pa volimo cijene  tj. pa želimo da ih prodamo, a ako ostanu trudne, noseće poslije spolnog općenja, onda ih ne možemo prodati, jer znamo da je zabranjeno prodati robinju koja rodi vlasniku dijete, pa zbog toga odstranjujemo, vadimo polni ud iz robinja kad osjetimo da će se sjeme izliti da tako spriječimo začeće djeteta , pa kako vidiš u odstranjivanju  tj. pa šta misliš o odstranjivanju polnog uda u tom stanju ?" Pa je rekao: "A zar zaista vi činite to? Nema na vas  grijeha  da nećete činiti  tj. da ne činite  to vama, pa  tj. jer  zaista ona  tj. ono stvar je takva da  nije  nijedna  duša  što  je propisao Bog da  ona  izađe  tj. da se rodi - nije ona drukčije  osim  tako da  je ona izlazačica  tj. ne može ona drukčije proći osim tako da ona izađe, da se rodi na ovaj svijet ."

 

 O ovome postupku odstranjivanja muškog uda iz ženskog uda-polnog oragana pred izlijevanje, prije izlijevanja muškog sjemena u cilju sprječavanja začeća mišljenja pravnih škola su podijeljena: jedni kažu zabranjeno, drugi kažu dozvoljeno, treći kažu nije lijepo služiti se tim postupkom pri spolnom odnosu.

 

GLAVA

 

prodaje roba čije je oslobođenje vezano, uslovljeno sa smrću njegovog vlasnika  tj. roba kome je vlasnik rekao: kad ja umrem, ti si slobodan .

 

 Rob mudebber se takođe ne može prodati ni pokloniti po hanefitima. Mudebber je ipak u lakšem položaju nego rekik. Rob rekik je rob koji je u najtežem pravnom položaju.

 

         PRIČAO NAM JE Ibnu Numejr, pričao nam je Veki', pričao nam je Ismail od Selemeta, sina Kuhejla, od Ata'a, od Džabira, bio zadovoljan Bog od njega, rekao je:

 

         Prodao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Bog i spasio, mudebera  Jakuba koji je bio vlasništvo Ebu Mezkura, pa je cijenu od osam stotina dirhema dao vlasniku Ebu Mezkuru .

 

 Rečeno je da je mudeber takav rob kome je rekao njegov vlasnik: "Kad ja umrem, ti si slobodan." Isto tako je rečeno da hanefiti smatraju da se mudeber ne može prodati. U daljem tekstu se neće davati ova objašnjenja, i svugdje će se u prevodu ta vrsta robova nazivati arapskim stručnim izrazom "mudeber".

 

         PRIČAO NAM JE Kutejbete, pričao nam je Sufjan od Amra, čuo je Džabira, sina Abdullaha, bio zadovoljan Bog od njih dvojice,  da  govori:

 

         Prodao je njega  mudebera  poslanik Boga, pomilovao ga Bog i spasio.

 

         PRIČAO MI JE Zuhejr, sin Harba, pričao nam je Jakub, pričao nam je moj otac od Saliha, rekao je: pričao je Ibnu Šihab da je Ubejdulah izvijestio njega da su Zejd, sin Halida, i Ebu Hurejrete, bio zadovoljan Bog od njih dvojice, izvijestili  njih dva  njega da su njih dva čula poslanika Boga, pomilovao ga Bog i spasio,  da  se pita  tj. da ga pitaju  o robinji  koja  bludniči, a nije se udala,  pa  je rekao: "Bičujte je. Zatim ako je bludničila, pa bičujte je. Zatim je prodajte poslije trećega  bludničenja , ili četvrtoga."

 

 Ova sumnja je od pripovjedača koji nije dobro to zapamtio da li je rečeno poslije trećega ili četvrtog slučaja bludničenja. Veli se nije se tu stavila razlika između obične robinje i mudebere.

 

         PRIČAO NAM JE Abdul-Aziz, sin Abdullaha, rekao je: izvijestio me Lejs od Seida, od njegova oca, od Ebu Hurejreta, rekao je: čuo sam Vjerovijesnika, pomilovao ga Bog i spasio,  da  govori:

 

         "Kada je bludničinila robinja jednoga  od  vas, pa se razjasnio  jasno uvidio  njezin blud  preljub , pa neka je bičuje kaznom  kažnjavajući je kako je određeno , a neka je ne kori. Zatim ako je bludničila, pa neka je bičuje kaznom, a neka je ne kori. Zatim ako je bludničila treći  puta , pa se razjasnio njezin blud, pa neka je proda i da  bi je dao, tj. pa makar  za uže od dlake."

 

 Riječi "a neka je ne kori" tumače se dvojako. Jedni kažu: neka je ne kori poslije kažnjavanja. Drugi kažu neka se ne ograniči na to da je kori, nego je treba kazniti bičevanjem. Za robinju je određeno polovina udaraca bičem od broja udaraca koji se udari slobodnoj ženi.

 

GLAVA:

 

Da li putuje  tj. Da li će putovati kupac robinje  sa robinjom prije  nego  da traži čistoću nje  tj. prije nego ustanovi je li čista od trudnoće, je li trudna ili nije ?

 

         A nije vidio Hasen štete  tj. grijeha u tome  da poljubi nju ili dotiče kožu njezinu  tj. da je pipa - kupljenu robinju u vremenu dok se ne ustanovi je li trudna ili nije . A rekao je Ibnu Umer, bio zadovoljan Bog od njih dvojice: Kada se poklonila  nekome  robinja koja se gazi  kojom se vrši polni odnos , ili se prodala ili se oslobodila  takva robinja , pa neka se traži čistoća njezine maternice  od trudnoće  sa  jednom  mjesečnicom  menstruacijom . A neće se tražiti čistoća  od trudnoće kada je u pitanju  djevica. A rekao je Ata': "Nema štete  grijeha  da pogodi  tj. dotakne  od svoje trudne  tj. kupljene kao trudne  robinje  sve  što  ima  osim pukotine  tj. sve osim njezinog spolnog organa , i rekao je Bog, uzvišen je  On : ".... osim na svoje supruge ili što su posjedovale njihove desnice  tj. ili svoje robinje ....".

 

         PRIČAO NAM JE Abdulgaffar, sin Davuda, pričao nam je Jakub, sin Abdurahmana, od Amra, sina Ebu Amra, od Enesa, sina Malika, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Došao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, Hajberu, pa pošto je osvojio Allah njemu  tu  tvrđavu, spomenula se njemu  Muhamedu a.s.  ljepota Safije, kćeri Hujejja, sina Ahtaba, a već se ubio  tj. a ubijen je, poginuo je  njezin muž, a bila je mlada  tj. bila je provedena njezina svadba pred osvojenje Hajbera sa mužem koji joj je poginuo prilikom osvojenja Hajbera od muslimana . Pa je izabrao nju  Safiju  poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, za svoju osobu  za sebe, sebi . Pa je izašao s njom  tj. izveo ju je iz Hajbera vraćajući se u Medinu , čak smo stigli  mjestu zvanom  Sedurevhau, odriješila se je  tj. svršila joj se je mjesečnica, menstruacija koja joj je bila nastupila, a koja je pokazala da nije zatrudnila Safija od prvoga muža pa je sada bilo dozvoljeno Muhamedu a.s. da stupi u polni odnos s njom . Pa je napravio sa njom  bračni odnos . Zatim je načinio poparu  zapravo: jelo od izmiješanih datula sa maslom i sirom  u maloj kožnoj posudi, zatim je rekao  Enesu  poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Objavi  onome  ko je okolo  oko  tebe." Pa je bila ta  popara, kaže Enes,  pir  svadbena gozba  poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, na Safiju  tj. što je priredi za stupanje u brak sa Safijom . Zatim smo izašli k Medini. Rekao je  Enes : Pa sam vidio poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,  da  skuplja  tj. omotava grbu deve  za nju  tj. radi Safije  iza sebe sa abom  tj. ogrtačem - sa nekakvim ogrtačem , zatim sjede kod svoje deve pa stavi  postavi  svoje koljeno, pa stavi Safija svoju nogu na njegovo koljeno da uzjaši  dok ona uzjaši .

 

 

 

 

GLAVA

 

prodaje strvine  lješine, lešine  i idola.

 

         PRIČAO NAM JE Kutejbete, pričao nam je Lejs od Jezida, sina Ebu Habiba, od Ata'a, sina Ebu Rebaha, od Džabira, sina Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je on čuo poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,  da  govori godine osvojenja  Mekje , a on je u Mekji:

 

         "Za