U IME ALLAHA MILOSRDNOGA MILOSTIVOGA

 

KNJIGA SVJEDOČENJA

 

 bivanja kao svjedok 

 

GLAVA

 

 onoga   što je došlo o dokazu  da je njegovo donošenje, davanje, isticanje dužnost   na tužitelja  tj. na onoga koji tvrdi, potražuje, zahtijeva nešto na sudu - tužilac treba dati dokaz   zbog Njegovoga govora:

 

         "O  vi   koji ste vjerovali  tj. koji vjerujete  , kada ste se međusobno zaduživali za  kakav, neki   dug do imenovanoga roka, pa pišite  zapišite   ga; i neka piše među vama  jedan   pisar sa pravdom, i neka se ne usteže  tj. neka ne rekne da neće nijedan   pisar da piše kao što je poučio njega Allah, pa neka piše  napiše  ; i neka diktira  kazuje u pero onaj   koji je  taj što je   na njemu pravo  tj. dugovanje   i neka se boji Allaha, svoga Gospoda i neka ne oštećuje od njega  nikakvu   stvar  tj. ništa  ; pa ako je bio  tj. ako bude onaj   koji je  taj što je   na njemu pravo malouman, ili slab ili ne može da diktira on, pa neka diktira njegov zaštitnik  staratelj   sa pravdom  tačno  ; i tražite svjedočenje dvojicu svjedoka od vaših ljudi, pa ako nisu bila njih dva dvojica ljudi, pa čovjek i dvije žene od  onih   ko  je takav da   ste zadovoljni od svjedoka  da vam budu kao svjedoci - a dvije žene se uzimaju umjesto jednoga muškarca zato   da zaluta jedna  od   njih dvije pa će  da   opomene jedna  od   njih dvije drugu; i neka se ne ustežu svjedoci kada su se pozvali  kada se pozovu  ; i ne dosađujte se  tj. i neka vam nije dosadno   da pišete njega,  bio   mali ili veliki  dug kada se daje   do njegovog  svoga   roka; to vam je pravednije kod Allaha, i ispravnije za svjedočenje i niže  tj. bliže ćete biti mogućnosti   da nećete sumnjati, osim da bude prisutna trgovina  što iz ruke u ruku   dajete da kolate  okrećete   nju između vas pa nije na vas grijeh da nećete pisati  da ne pišete   nju; i zasvjedočujete kada međusobno prodajete  kada vršite kupoprodaju  ; i neće se oštećivati  ili: i neka se ne oštećuje   pisar, a ni svjedok, a ako činite, pa zaista ono  to je stvar takva da   je griješenje s vama  u vas  ; i bojte se Allaha, i poučava vas Allah i Allah je za svaku stvar znalac." i Njegovoga govora - uzvišen je:

 

         "O  vi   koji ste vjerovali  tj. koji vjerujete  , budite stajačine  veliki stajači   sa pravednošću  kao   svjedoci za  radi   Allaha i da  bi, tj. makar da bi svjedočili   na vaše osobe  tj. na sami sebe, protiv sebe  , ili roditelje i najbliže  rođake  , ako je bio bogat  imućan   ili siromašan pa Allah je bliži  ili: preči   za njih dvojicu, pa ne slijedite strasti, da budete pravedni; a ako iskrivite ili se okrenete, pa zaista Allah je bio za  ono   što radite obavješten."

 

GLAVA:

 

Kada je ispravljao čovjek jednoga  drugoga čovjeka čast, autoritet   pa je rekao: "Nećemo znati  tj. Ne znamo o njemu ništa drugo   osim dobro." Ili je rekao: "Nisam znao osim dobro."

 

         PRIČAO NAM JE Hadžadž, pričao nam je Abdullah, sin Umera, Numejrija, pričao nam je Sevban. A rekao je Lejs: pričao mi je Junus od Ibnu Šihaba, rekao je: izvijestio me Urvete, sin Zubejra, i Ibnul-Musejeb, i Alkamete, sin Vekasa, i Ubejdulah, sin Abdullaha, o hadisu Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, - a neki  dio   njihova hadisa potvrđuje neki - kada su rekli njoj klevetnici  ono   što su rekli  ili: o pričanju Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, - a neki dio njihova pričanja potvrđuju neki  :

 

         Pa je pozvao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, Aliju i Usameta  sina Zejda  , kada  je našao, vidio da   se zadržala  izostala neko vrijeme   objava  da   se zatraži savjeta  tj. tražeći savjeta od   njih dvojice u  o   rastavi svoje porodice  tj. žene  . Pa što se tiče Usameta, pa rekao je:

 

         "Tvoja porodica  tj. žena Aiša   i nećemo znati osim dobro  tj. O tvojoj ženi ne znamo ništa drugo osim dobro  ." A rekla je Berira: Nisam vidjela na njoj  pri njoj   stvar  što joj   kudim nju više od toga  toga, tj. samo joj to malo zamjerim   da je ona djevojka mlade godine  mlada   zaspe od tijesta svoje porodice, pa dođe pokućerica  ovca koja zalazi u kuću   pa pojede njega  tijesto  . Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Ko će ispričati nas u čovjeku  tj. ako kaznim čovjeka takvoga što   je doprlo meni njegovo uznemirivanje u porodici moje kuće  tj. koji mi je uvrijedio porodicu, ženu klevećući je da je učinila preljub, blud  ?! Pa tako mi Allaha nisam znao od moje porodice  tj. žene Aiše ništa drugo   osim dobro. I zaista već su spomenuli čovjeka  koji je takav da   nisam znao na njega  o njemu   osim dobro."

 

 Pod izrazom "čovjeka" misli se na Safvana koji je navodno izvršio preljub. Dakle koga su neargumentovano potvorili, optužili za blud kojeg u stvari nije počinio. 

 

GLAVA

 

svjedočenja sakrivenoga  koji se sakriva, taji  .

 

         I dozvolio je njega  ovakvo svjedočenje   Amr, sin Hurejsa, rekao je: I takođe će se učiniti sa lašcem griješnikom. A rekao je Šabija, i Ibnu Sirin, i Ata' i Katadete: Čuvenje je svjedočenje.

 

 To jest: Ko čuje nešto, može to svjedočiti pa makar i ne bio uzet za svjedočenje za ono što je čuo ako zatreba da svjedoči, makar ne bio pozvat da čuje to što je čuo. Jedino Tahavija kaže da može biti svjedok za ono što je čuo onda ako je i vidio, gledao onoga od koga je nešto čuo u času kada je to od njega čuo. 

 

         A rekao je Hasen: Reći će: Nisu zasvjedočili mene  tj. nisu ti ljudi mene pozvali da budem svjedok ni   na  jednu   stvar, a zaista ja sam čuo tako i tako  to i to  .

 

         PRIČAO NAM JE Ebul-Jeman, izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije, rekao je Salim: čuo sam Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice,  da   govori:

 

         Otišao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, i Ubej, sin Kaba, Ensarija namjeravaju ći   njih dva  u   palme  što   je u njima  bio   Ibnu Sajad. Te kada je unišao  ušao   poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, počeo je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,  da   se čuva  tj. zaklanja, maskira   sa deblima palmi, a on se prikrada  šunja, šulja   da čuje od Ibnu Sajada  neku   stvar prije  nego   da vidi njega  Ibnu Sajad, tj. primicao se neopaženo da čuje nešto od Ibnu Sajada prije nego ga Ibnu Sajad spazi, opazi  . A Ibnu Sajad je ležač  ležao je nauznačke   na svojoj postelji u  jednoj   svojoj odjeći u njoj je  neko   šuštanje ili pucketanje. Pa je vidjela majka Ibnu Sajada  Ibnu Sajadova   Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, a on se čuva  tj. kako se prikrada   sa deblima  tj. iza debala   palmi, pa je rekla Ibnu Sajadu:

         "O Safo, ovo je Muhamed  tj. evo Muhameda  !" Pa se suzdržao Ibnu Sajad  od šuštanja, tj. od navodnoga razgovaranja sa nevidljivim bićima - a to znači: vratila mu se pamet, razum, razuman, običan stav, zauzeo je normalan stav  . Rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Da je ostavila njega, objasnio bi  on svoje stanje, tj. pokazao bi on svoj pravi lik  ."

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Muhameda, pričao nam je Sufjan od Zuhrije, od Urveta, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je:

 

         Došla je žena Rifa'ata Kurezije Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekla:

 

         "Bila sam kod Rifa'ata, pa je pustio  razvjenčao   mene, pa je odsjekao  odsječno izvršio   moje pušćanje, pa sam supružila  uzela za muža   Abdurahmana, sina Zubejra. S njime je  tj. On ima spolni muški ud, organ   samo kao resa odjeće  tkanine  ."

 

 Veli se da je htjela da kaže da je spolni ud u drugoga njenoga čovjeka kratak, ili da nije ukočen nego opušten.  

 

         Pa je rekao:

 

         "Zar hoćeš da se vratiš k Rifa'atu? Ne  drukčije   do  da   okusiš  tj. Ne možeš se vratiti dok ne okusiš   njegovoga medića i  da   okusi  on, ovaj drugi, tj. sadašnji tvoj muž   tvoga medića  tj. slasti polnoga čina  ."

 

 "Aselun" je med, a "usejletun" je deminutiv od "aselun" pa znači mali med, medić, medčić. Smisao toga teksta je: Ne možeš se razvjenčati od sadašnjega muža dok ne izvršite polni odnos jedno s drugim. To navodi na jasan zaključak da je u ovom slučaju žena tražila da se razvede od muža s kojim se je vjenčala ali još nije imala polnoga odnosa. 

 

         A Ebu Bekr je sjedač  tj. je sjedio   kod njega  kod Muhameda a.s.  . A Halid, sin Seida sina Asa, je sa  tj. na sobnim   vratima očekuje da se dozvoli njemu  da uniđe Muhamedu a.s.  . Pa je rekao  Halid  :

 

         "O Ebu Bekre, zar ne čuješ k ovoj  tj. ovu ženu  , šta  tj. kakav ružan govor   glasno izreče njega kod Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio?!"

 

GLAVA:

 

Kada je svjedočio  jedan   svjedok ili svjedoci  tj. ili više svjedoka   za  jednu   stvar, pa su rekli drugi: "Mi ne znamo to, sudiće se sa govorom  tj. po govoru, prema iskazu onoga   ko je svjedočio  da zna  ."

 

         Rekao je Humejdija: Ovo je kao što je izvijestio Bilal da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, klanjao u Ka'bi, a rekao je Fadl: Nije klanjao. Pa su uzeli ljudi sa svjedočenjem  po svjedočenju   Bilala  da se ravnaju  . Isto tako ako su svjedočila dva svjedoka da je za omsicu na omsici hiljadu srebrenjaka  tj. da omsica omsici ima dužan hiljadu srebrenjaka; dakle: da neko nekom ima dužan hiljadu srebrenjaka  , a svjedočila su druga dvojica za hiljadu i petsto, sudiće se sa viškom  tj. donijeće se osuda za veću sumu, tj. da je dužan onu veću količinu za koju svjedoče druga dvojica  .

 

         PRIČAO NAM JE Hiban, izvijestio nas je Abdullah, izvijestio nas je Umer, sin Seida sina Ebu Huseina, rekao je: izvijestio me Abdullah, sin Ebu Mulejketa, od Ukbeta, sina Haarisa, da je on supružio  uzeo za suprugu   kćer Ebu Ihaba, sina Aziza. Pa je došla njemu  neka   žena pa je rekla:

 

         "Već sam dojila  zadajala   Ukbeta i  onu   koju je supružio." Pa je rekao njoj Ukbete: "Ne znam da si ti dojila mene, a niti si izvijestila mene." Pa je poslao  poruku, tj. jedno lice   k porodici  obitelji   Ebu Ihaba  da   pita njih. Pa su rekli: "Nismo znali  tj. Ne znamo   da je dojila našu drugaricu." Pa je odjahao  odjezdio, tj. otišao   k Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, u Medinu pa je pitao njega. Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Kako  da bude važeći taj brak  , a već se reklo  da ste dojili jednu ženu  ?" Pa je rastavio nju  tj. razveo ju je  , i vjenčala je  ona   supruga  tj. i ona se vjenčala za supruga jednoga drugoga   osim njega  tj. osim Ukbeta  .

 

GLAVA

 

pravednih svjedoka i govora Allaha, uzvišen je: ".... i zasvjedočite dvojicu pravednih od vas...." i ".... od koga se zadovoljavate od svjedoka....".

 

         PRIČAO NAM JE Hakem, sin Nafi'a, izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije, rekao je: pričao mi je Humejd, sin Abdurahmana sina Avfa, da je Abdullah, sin Utbeta, rekao: čuo sam Umera, sina Hataba, bio zadovoljan Allah od njega,  da   govori:

 

         Zaista  neki   ljudi su bili  takvi da   se uzimaju  tj. uzimaše se   sa objavom   po, prema objavi   u vrijeme poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio. I zaista objava se već presjekla. I uzimamo vas sada samo sa  onim, tj. po onom, prema onome   što se pokazalo nama od vaših djela. Pa ko je pokazao nama dobro, osigurali  obezbijedili   smo ga i približili smo ga  tj. obezbijedićemo ga i približićemo ga  , a nije k nama od njegove tajne  potrebna nijedna   stvar  tj. ništa nas se ne tiče šta ko u sebi misli  . Allah će se obračunati  s   njim u njegovoj tajni  tj. za njegovo tajno mišljenje, vjerovanje, namjeru  . A ko je pokazao nama zlo, nismo osigurali  tj. nećemo osigurati   njega i nismo potvrdili njega iako je rekao  tj. pa makar on govorio  : Zaista njegova tajna  namjera   je lijepa.

 

GLAVA

 

upravednjavanja koliko  osoba   je dozvoljeno  tj. koliko osoba je dovoljno, dozvoljeno da upravedni - proglasi, označi jedno lice da je pravedno  ?

 

 Ebu Hanife je rekao da je dosta jedna osoba da rekne za jedno lice da je pravedno, a isto tako i da je nepravedno, pa da se kod suda to lice takvo i smatra. Šafija je rekao da treba u oba slučaja da izjave najmanje dvije osobe: da je jedno lice pravedno, ili nepravedno. 

 

         PRIČAO NAM JE Sulejman, sin Harba, pričao nam je Hamad, sin Zejda, od Sabita, od Enesa, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Prošlo se na  tj. pokraj   Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, sa umrlom osobom  tj. Pronešena je pokraj Muhameda a.s. neka umrla osoba   pa su pohvalili na nju dobro. Pa je rekao: "Trebala je  tj. Uslijedila je  ." Zatim se prošlo sa drugom pa su pohvalili na nju zlo. Ili je  pripovjedač   rekao:  pohvalili su na nju drugo   osim toga  osim dobra  . Pa je rekao: "Trebala je." Pa se reklo:

 

         "O poslaniče Allaha, rekao si za ovo  lice umrlo   trebala je, i za ovo  drugo umrlo lice   trebala je." Rekao je:

 

         "Svjedočenje vjernih ljudi  tj. Svjedočenja koja daju ljudi vjernici   su svjedoci Allaha u  na   zemlji."

 

 Za osobu pohvaljenu za dobro rekao je: "Trebala je", tj. uslijedila je njoj ljepota raja. A za onu drugu osobu: "Trebala je", tj. uslijedila je kazna pakla. 

 

         PRIČAO NAM JE Musa, sin Ismaila, pričao nam je Davud, sin Ebul-Furata, pričao nam je Abdullah, sin Burejdeta, od Ebul-Esveda, rekao je:

 

         Došao sam Medini  tj. u Medinu  , a već se dogodila u njoj  neka   bolest i oni umiru brzom  naglom   smrću. Pa sam sjeo do Umera, bio zadovoljan Allah od njega  s njim  , pa je prošla umrla osoba  u stvari: nosiljka na kojoj je nošena umrla osoba, tj. pa je prošla mrtvačka nosiljka  , pa se pohvalilo dobro  dakle pohvaljena je ta umrla osoba, rekli su za nju da je bila dobra  , pa je rekao: Umer: "Trebala je  Uslijedila je  ." Zatim se prošlo s drugom  tj. pronijela se druga  , pa se pohvalilo dobrim, pa je rekao: "Trebala je." Zatim se prošlo sa trećom, pa se pohvalilo zlom  dakle reklo se za ovu treću umrlu osobu da nije bila dobra  , pa je rekao: "Trebala je." Pa sam rekao:

 

         "Šta je trebala, o zapovjedniče vjernih?" Rekao je: "Rekao sam kao što je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Koji god musliman  bude takav da   su svjedočili njemu četiri  čovjeka   za dobro  tj. da je dobar  , uveo je  tj. uvešće   njega Allah  u   raj." Rekli smo: "A tri?" Rekao je: "I tri." Rekli smo: "A dva?" Rekao je: "I dva." Zatim nismo pitali njega o jednome.

 

 To jest: Nismo ga pitali za jednoga svjedoka, ako za muslimana svjedoči samo jedan svjedok da je dobar, hoće li mu to vrijediti kod Allaha dž.š. na sudnjem danu. 

 

GLAVA

 

svjedočenja na porijekla, i rasprostranjeno dojenje i staru  davnašnju nečiju   smrt.

 

         A rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Dojila je mene i Ebu Selemeta  žena imenom   Suvejba  Suvejbeta, Ebu Lehebova oslobođena robinja  ." I  GLAVA   učvršćivanja sebe u njemu  tj. I GLAVA o laganom i promišljenom čvrstom radu kada se radi o njemu, dojenju, jer su prava i dužnosti na osnovu srodstva po dojenju, naročito kod ženidbe, ista kao i na osnovu srodstva po rođenju od istoga oca i matere  .

 

         PRIČAO NAM JE Adem, pričao nam je Šubete, izvijestio nas je Hakem od Iraka, sina Malika, od Urveta, sina Zubejra, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je:

 

         Zatražio je dozvolu na mene  meni da uniđe u posjetu u kuću   Eflah, pa nisam dozvolila njemu. Pa je rekao: "Zar se zastireš  kriješ   od mene, a ja sam tvoj stric od dojenja  po dojenju, po mlijeku  ?!" Pa sam rekla: "A kako to?" Rekao je: "Dojila je tebe žena moga brata  Vaila   sa mlijekom moga brata." Pa je rekla: "Pitala sam o tome poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao: "Istinit je bio  Istinu je rekao   Eflah. Dozvoli mu!"

 

         PRIČAO NAM JE Muslim, sin Ibrahima, pričao nam je Hemam, pričao nam je Katadete od Džabira, sina Zejda, od Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, u  vezi   kćeri Hamze:

 

         Neće biti dozvoljena  tj. Nije dozvoljena   meni. Zabranjeno je od dojenja što je zabranjeno od porijekla. Ona je kći moga brata od dojenja  moga brata po mlijeku  .

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Abdullaha, sina Ebu Bekra, od Amrete, kćeri Abdurahmana, da je Aiša, bio zadovoljan Allah od nje, supruga Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, izvijestila nju da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, bio kod nje i da je ona čula glas čovjeka  koji   traži dozvolu  da uniđe, da uđe   u sobu Hafse. Rekla je Aiša, bio zadovoljan Allah od nje: Pa sam rekla:

 

         "O poslaniče Allaha, mislim ga  da je to   omsica  taj-i-taj koji se smatra   za strica Hafse od dojenja  po dojenju  ." Pa je rekla Aiša: "O poslaniče Allaha, ovo je čovjek  koji   traži dozvolu u tvoju sobu  ili: kuću da uniđe  ." Rekla je: Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Mislim ga omsica za strica  tj. Mislim ga da je to omsica stric   Hafse od dojenja."   dakle: Mislim da je taj-i-taj stric, amidža Hafse po mlijeku.   Pa je rekla Aiša: "Da je bio omsica  tj. Da je omsica   živ za njezinoga  tj. za svoga   strica od dojenja  upitavši Aiša  , unišao  li   bi na mene  meni  ?" Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Da. Zaista dojenje zabranjuje što je zabranjeno od dojenja."

 

 To jest: Srodstvo po mlijeku zabranjuje stupanje u brak kao i srodstvo po rođenju, a s kim se ne dozvoljava brak, može se njemu dozvoliti da uniđe u posjetu. 

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Kesira, izvijestio nas je Sufjan od Eš'asa, sina Ebu Ša'sa-a, od njegovoga oca, od Mesruka da je Aiša, bio zadovoljan Allah od nje, rekla:

 

         Unišao je na mene  meni, tj. posjetio me je   Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, a kod mene je  jedan   čovjek. Rekao je: "O Aišo, ko je ovaj?" Rekla sam: "Moj brat od dojenja  po mlijeku  ." Rekao je: "O Aišo, gledajte  vi žene, tj. promislite   ko su vaša braća. Pa dojenje je samo od gladi  od gladovanja  ." Slijedio je njega  Muhameda, sina Kesirova   Ibnu Mehdija od Sufjana.

 

 Veli se da to znači da samo ono dojenje prouzrokuje srodstvo koje je izvršeno djetetu u njegovom dobu života kada mu je mlijeko jedina hrana bila za utišenje gladi. 

 

 

 

 

 

 

 

GLAVA

 

svjedočenja objeđivača  nabacivača krivnje za preljub  , i kradljivca i preljubnika, i  GLAVA   govora Allaha, uzvišen je: "..... i ne primajte njima  tj. od njih nikakva   svjedočenja nikada, i ti su oni  koji su   pokvarenjaci. Osim  onih   koji su se pokajali poslije toga i popravili su se.....".

 

         A bičevao je  tj. dao je bičevati   Umer  trojicu:   Ebu Bekreta, i Šibla, sina Mabeda, i Nafi'a za objeđivanje Mugireta, zatim je tražio pokajanje  od   njih i rekao je: "Ko se pokajao, primio sam  tj. Ko se pokaje, primiću   njegovo svjedočenje." I dozvoljavao je njega  tj. svjedočenje - tj. primanje svjedočenja od - lica kažnjenoga za objeđivanje   Abdullah, sin Utbeta, i Umer, sin Abdulaziza, i Seid, sin Džubejra, i Tavus, i Mudžahid, i Šabija, i Ikrimete, i Zuhrija, i Muharib, sin Disara, i Šurejh i Muavija, sin Kurreta. A rekao je Ebu Zinad: Stvar je kod nas u Medini  takva da   kada se vratio  povratio   objeđivač od svoga govora i tražio oprost  za grijeh objede od   svoga Gospodara, primilo se  tj. primiće se   njegovo svjedočenje. A rekao je Šabija i Katadete: Kada je učinio lažnom svoju osobu  tj. Kada je sam sebe oglasio za lažova  , bičevaće se i primiće se njegovo svjedočenje.

 

 Prošlo vrijeme el-filul-madi u pogodbenim rečenicama ima značenje budućega vremena ili sadašnjega vremena. U daljem toku će se tako samo i prevoditi. To napominjem zbog onih koji to ne budu znali, a budu se služili sa ovim prevodom. 

 

         A rekao je Sevrija: Kada se bičevao rob, zatim se oslobodio, dozvoljava se njegovo svjedočenje. A ako se zatražio za sudiju  čovjek   kažnjavani, pa njegove osude  presude   su dozvoljene. A rekao je neki  od   ljudi  tj. neki čovjek - veli se da se to odnosi na Ebu Hanifu  : Neće se dozvoliti  tj. Ne dozvalja se - Ne prima se na sudu   svjedočenje objeđivača iako se pokajao. Zatim je rekao  taj isti neki čovjek, tj. Ebu Hanife, suprotno tom svome stavu  : Nije dozvoljeno vjenčanje bez dvojice svjedoka, pa ako se spario  tj. vjenčao   sa svjedočenjem dvojice kažnjenih, dozvoljeno je  da vjenčanje bude ispravno  . A ako se spario  vjenčao   sa svjedočenjem dvojice robova, nije dozvoljeno. A dozvoljavao je svjedočenje kažnjenoga, i roba i robinje za viđenje  za vrijeme viđenja   mlađaka ramadana  mlađaka, mladog mjeseca ramazana  .

 

I  GLAVA   kako će se poznati  prepoznati   njegovo pokajanje  pokajanje objeđivača  .

 

         A već je izagnao  poslao u izgnanstvo   Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, bludnika  preljubnika   godinu. I zabranio je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, govor  tj. razgovaranje muslimana i   Kaba, sina Malika, i njegova dva druga čak  toliko dugo da   je prošlo pedeset noći  tj. pedeset dana  .

 

         PRIČAO NAM JE Ismail, rekao je: pričao mi je Ibnu Vehb od Junusa. A rekao je Lejs  veli se da ovo kaže Ibnu Vehb  :

 

         Pričao mi je Junus od Ibnu Šihaba, izvijestio me Urvete, sin Zubejra, da je  jedna   žena ukrala  izvršila krađu   u ratu Pobjede  tj. za vrijeme oslobođenja Meke   pa se dovela poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio. Zatim je zapovjedio pa se odsjekla njezina ruka. Rekla je Aiša: Pa je bilo lijepo njezino pokajanje. I sparila  udala   se. I dolazaše poslije toga pa dizah  dostavljah, izlagah   njezinu potrebu k poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio.

 

         PRIČAO NAM JE Jahja, sin Bukejra, pričao nam je Lejs od Ukajla, od Ibnu Šihaba, od Ubejdulaha, sina Abdullaha, od Zejda, sina Halida, bio zadovoljan Allah od njega, od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da je on zapovjedio u  vezi onoga   ko je učinio preljub, a nije se  bio   oženio,  da se kazni za preljub   sa bičevanjem stotinu  udaraca   i udaljenjem godinu  dana, tj. progonstvom u tuđinu  .

 

GLAVA:

 

Neće svjedočiti na svjedočenju nasilja  nepravičnosti, tj. Neće pristati da bude svjedok činu, postupku s kojim se ne radi pravično   kada se zasvjedočio  tj. kada bude zatraženo da bude svjedok takvom postupku i činu  .

 

         PRIČAO NAM JE Abdan, pričao nam je Abdullah, izvijestio nas je Ebu Hajjan Tejmija od Šabije, od Numana, sina Bešira, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:

 

         Pitala je moja majka moga oca  tj. tražila je moja majka od moga oca da pokloni, daruje   neki poklon meni od svoga imanja  iz svoje imovine  . Zatim se pokazalo njemu  da to učini premda je to bio odbio   pa je poklonio njega  dar   meni. Pa je rekla:

 

         "Neću se zadovoljiti  tj. Ja se ne zadovoljavam da se poklon izvrši drukčije   do  da   zasvjedočiš  tj. do da, dok ne pozoveš za svjedoka   Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio." Pa je uzeo za moju ruku, a ja sam dječak, pa je došao sa mnom  tj. pa je doveo mene   Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao:

         "Zaista njegova majka, kći Ibnu Revahata pitala  molila   je mene neki poklon  dar da dadnem, dam   za ovoga  tj. ovome dječaku  ." Rekao je:

 

         "Da li je za tebe  tj. Da li u tebe ima još neko   dijete osim njega?" Rekao je: "Da." Rekao je: Pa mislim ga  Muhamed a.s. da   je rekao: "Ne zasvjedočavaj me na nasilje  na nepravičnost, tj. Ne traži me da ti budem svjedok u nepravičnom, nepravednom postupku  ."

 

 To znači da je nepravično samo jednom djetetu svome dati neki dar mimo ostalu svoju djecu. Čak treba odbiti prisustvovanje kao svjedok takvom činu darovanja makar da je traženo da se bude svjedok. Čak nije Muhamed a.s. izuzetak postavio ni kada bi se radilo o djetetu koje je na izgled boljih vrlina od druge djece. 

 

         A rekao je Ebu Hariz od Šabije: "Neću prisustvovati  tj. svjedočiti   na nasilje  nepravičnost  ."

 

         PRIČAO NAM JE Adem, pričao nam je Šubete, pričao nam je Ebu Džemrete, rekao je: čuo sam Zehdema, sina Mudariba  Mudaribova  , rekao je: čuo sam Imrana, sina Husajna, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Najbolji vas  od vas, između vas   je moj naraštaj  tj. generacija ljudi koji žive kao muslimani u moje vrijeme  , zatim  oni   koji slijede njih  dođu iza njih odmah  , zatim koji slijede njih."

 

         Rekao je Imran: Ne znam da li je spomenuo Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, poslije  tj. poslije svoga naraštaja   dva naraštaja ili tri. Rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Zaista poslije vas su narodi  tj. doći će poslije vas narodi, postaće ljudi takvi da   će varati i neće se povjeravati  njima  , i svjedočiće, a neće se tražiti  od njih   da svjedoče, i zavjetovaće se, a neće izvršavati, i pojaviće se  pokazaće se   u njima masnoća  tj. debljina, gojaznost  ."

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Kesira, izvijestio nas je Sufjan od Mansura, od Ibrahima, od Abideta, od Abdullaha  Mesudova  , bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:

 

         "Najbolji  od   ljudi su moj naraštaj, zatim koji slijede njih, zatim koji slijede njih. Zatim će doći ljudi  takvi da   će pretjecati svjedočenje jednoga  od   njih njegovu zakletvu i njegova zakletva njegovo svjedočenje." Rekao je: I udaraše nas na svjedočenje i obavezu  tj. zakletvu - a to znači: udaraše nas kada smo bili malena djeca zbog svjedočenja i zaklinjanja, kako to tumače neki komentatori  .

 

GLAVA

 

 onoga   što se reklo o svjedočenju laži  lažnom svjedočenju   zbog govora Allaha - moćan je i veličajan je -: "I koji neće svjedočiti  ili: ne svjedoče   laž  tj. lažno  ....", i  GLAVA   sakrivanja svjedočenja zbog Njegova govora: "...... i ne sakrivajte svjedočenje, a ko sakrije  utaji, prikrije, odbije   njega  bez opravdana razloga  , pa zaista on je  takav da   je griješno njegovo srce, a Allah je za  ono   što radite znalac  zna  .",  ".....  a ako   nagnete  tj. sagnete, okrenete  ...." vaše jezike sa svjedočenjem  tj. u svjedočenju, kolebate se da posvjedočite kako je pravo, Allah će vas kazniti  .

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Munira, čuo je Vehba, sina Džerira, i Abdulmelika, sina Ibrahima, rekla su njih dvojica: pričao nam je Šubete od Ubejdulaha, sina Ebu Bekra sina Enesa, od Enesa, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Upitao se  tj. Upitan je   Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, o velikim grijesima. Rekao je: "Udruživati sa Allahom  tj. vjerovati da je nešto ili neko saučesnik sa Jedinim Bogom u stvaranju i upravljanju svemirom  , i nepokoravanje roditeljima, i ubijanje osobe i svjedočenje laži." Slijedio je njega  Vehba Džerirovoga   Gunder, i Ebu Amir, i Behz i Abdusamed od Šubeta.

 

         PRIČAO NAM JE Museded, pričao nam je Bišr, sin Mufedala, pričao nam je Džurejrija od Abdurrahmana, sina Ebu Bekreta, od njegova oca, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Zar ne!  Pazite!   Obavijestiću vas za najveće velike grijehe  tj. o najvećim velikim grijesima  ." Tri puta  je ponovio da im što više privuče pažnju  . Rekli su: "Da, o poslaniče Allaha." Rekao je:

 

         "Udruživati  Udruživanje   sa Allahom  a to u stvari znači: mnogoboštvo  , i nepokoravanje roditeljima." I sjeo je, a bio je naslonjen, pa je rekao: "Zar ne!  Pazite, Pažnja!   I govor laži  tj. lažan govor  ." Rekao je: Pa neprestano ponavljaše nju  tu riječ   čak  da   smo rekli: "Da je on ušutio  tj. Da hoće ušutiti, prestati  !" A rekao je Ismail, sin Ibrahima: Pričao nam je Džurejrija, pričao nam je Abdurahman.

 

 

 

 

 

 

 

GLAVA

 

svjedočenja slijepca  slijepog čovjeka  , i njegove stvari, i njegova braka  tj. i njegova sklapanja braka s nekim  , i njegova sklapanja braka  tj. i da on vjenča nekog, da sklopi brak između dvije osobe  , i njegovoga davanja prisege, i njegovoga primanja u objavljivanju molitve i  drugoga   osim njega, i  GLAVA onoga   što se poznaje sa glasivima  po glasovima, po glasu  .

 

         A dozvoljavao je njegovo  slijepčevo   svjedočenje Kasim, i Hasen, i Ibnu Sirin, i Zuhrija i Ata'. A rekao je Šabija: Dozvoljeno je njegovo svjedočenje kada je bio  tj. kada je   pametan  razuman  . A rekao je Hakem: Poneka stvar je  takva da   je dozvoljeno u njoj  tj. za nju njegovo svjedočenje  . A rekao je Zuhrija: Da li si smatrao  tj. Da li smatraš   Ibnu Abasa da je svjedočio na  neko   svjedočenje da li odbijaše  ti   njega  tj. da li bi ti odbio njega kao svjedoka  .   Ovdje se misli na stanje Ibnu Abasovo kada je bio oslijepio.   A bio je Ibnu Abas  običaja da   pošalje  nekoga   čovjeka kada je zašlo Sunce  pa   se mrsio  na osnovu izjave onoga čovjeka  . I pitaše za zoru, pa kada se reklo: izašla je  nastupila je  , klanjao je  klanjao bi   dva naklona  tj. dva rekata  . A rekao je Sulejman, sin Jesara: Tražio sam dozvolu na Aišu  tj. da uniđem u posjetu Aiši  , bio zadovoljan Allah od nje, pa je poznala moj glas. Rekla je: "Sulejmane! Uđi, pa  tj. jer   ti si posjedovani  tj. ti si rob  , nije ostalo na tebi ništa  od otkupnine  ."

 

 Ili: "Sulejmane, uniđi, uđi, pa ti si rob. Nije ostalo na tebi ništa." Ovo su neki protumačili da znači: Tebi nije zabranjeno da uniđeš - nema tebi grijeha - jer si ti rob. "Šej'un" znači stvar, a znači i nešto, a u niječnoj rečenici znači ništa. U daljem toku će se tako i prevoditi ta riječ.  .

 

         A dozvoljavao je Semurete, sin Džunduba svjedočenje žene zamotane u nikab - pokrivač za lice koji prekriva lice do polovine nosa.

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Ubejda sina Mejmuna, izvijestio nas je Isa, sin Junusa, od Hišama, od njegova oca, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je:

 

         Čuo je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,  jednoga   čovjeka  da   čita u Bogomolji pa je rekao:

 

         "Pomilovao ga Allah! Zaista već je podsjetio mene taj i taj ajet  odlomak što   sam oborio  tj. zaboravio, smetnuo bio s uma   njih iz sure te i te  tj. iz toga i toga poglavlja Kur'ana  ." A povećao je  tj. dodao je još   Abad, sin Abdullaha, od Aiše: Klanjao je noću Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, u mojoj sobi, pa je čuo glas Abada  koji   klanja u Bogomolji  tj. koji je klanjao u taj čas u Bogomolji  , pa je rekao:

 

         "O Aišo! Da li je ovo glas Abada?" Rekla sam: "Da." Rekao je: "Bože moj, pomiluj Abada!"

 

         PRIČAO NAM JE Malik, sin Ismaila, pričao nam je Abdulaziz, sin Ebu Selemeta, izvijestio nas je Ibnu Šihab od Salima, sina Abdullaha, od Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Zaista Bilal poziva u noći  tj. izgovara poziv za jutarnju molitvu dok je još noć za vrijeme mjeseca posta  , pa jedite i pijte do  trenutka kada počne da   poziva - ili je rekao:  do časa   dok čudnete poziv Ibnu Umi Mektum  tj. dok ne počne učiti ezan Ibnu Umi Mektum  . A bio je Ibnu Umi Mektum čovjek slijep, neće pozivati  neće učiti ezan   do  da   reknu  dok ne reknu   njemu ljudi: "Osvanuo si  tj. Nastupila ti je zora  ."

 

         PRIČAO NAM JE Zijad, sin Jahja-a, pričao nam je Hatim, sin Verdana, pričao nam je Ejub od Abdullaha, sina Ebu Mulejketa, od Misvera, sina Mahremeta, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:

 

         Stigle su na Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, kabanice  kaftani, neke vrste gornje odjeće  , pa je rekao meni moj otac Mahremete: "Kreni sa nama, možda će da daruje nama od njih nešto." Pa je stajao moj otac na vratima  tj. pred vratima  , pa je progovorio. Pa je prepoznao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, njegov glas. Pa je izašao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, a sa njim je  bio, tj. i nosio je jedan   kaftan  kabanicu, taj ogrtač  , i on pokazuje njemu njegove ljepote, i on govori:

 

         "Sakrio sam ovo  ili: ovaj   za tebe. Sakrio sam ovo za tebe  tebi  ."

 

GLAVA

 

svjedočenja žena i  GLAVA   Njegovog govora, uzvišen je: ".... pa ako nisu bila dva čovjeka, pa čovjek i dvije žene.....".

 

         PRIČAO NAM JE Ibnu Ebu Merjem, izvijestio nas je Muhamed, sin Džafera, rekao je: izvijestio me Zejd od 'Ijada, sina Abdullaha, od Ebu Seida Hudrije, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, da je on rekao:

 

         "Zar nije svjedočenje žene kao polovina svjedočenja čovjeka?" Rekli smo: "Da." Rekao je: "Pa to ti je od okrnjenja njezine pameti."

 

GLAVA

 

svjedočenja robinje i robova.

 

         A rekao je Enes: Svjedočenje roba je dozvoljena  stvar, tj. dozvoljeno je   kada je bio  tj. kada bude   pravedan. A dozvoljavao je njega  svjedočenje roba   Šurejh i Zurarete, sin Evfa-a. A rekao je Ibnu Sirin: Njegovo svjedočenje je dozvoljeno, osim roba  koji svjedoči   za  tj. u prilog   svoga gospodara. A dozvoljavao je njega  taj postupak svjedočenja   Hasen i Ibrahim u  slučaju kada se radi o   niskoj  tj. neznatnoj   stvari. A rekao je Šurejh: Svi ste vi sinovi robova i robinja.

 

         PRIČAO NAM JE Ebu Asim od Ibnu Džurejdža, od Ibnu Ebu Mulejketa, od Ukbeta, sina Harisa. - H - A pričao nam je Alija, sin Abdullahaa, pričao nam je Jahja, sin Seida, od Ibnu Džurejdža, rekao je: čuo sam Ibnu Ebu Mulejketa, rekao je: pričao mi je Ukbete, sin Harisa, ili: čuo sam ga od njega da je on spario  oženio   Umu Jahja-a, kćer Ebu Ihaba. Rekao je:

 

         Pa je došla  jedna   crna robinja, pa je rekla: "Već sam zadojila  ili: dojila   vas dvoje." Pa je spomenuo to Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, pa se okrenuo od mene. Rekao je: Pa sam se odstranio  tj. postavio prema njegovom licu  , pa sam spomenuo to njemu. Rekao je:

 

         "A kako, a već je tvrdila da je ona zadojila vas dvoje?!" Pa je zabranio njemu nju.

 

GLAVA

 

svjedočenja dojilje.

 

         PRIČAO NAM JE Ebu Asim od Umera, sina Seida, od Ibnu Ebu Mulejketa, od Ukbeta, sina Harisa, rekao je:

 

         Spario  tj. Oženio   sam  jednu   ženu, pa je došla  jedna druga   žena pa je rekla: "Zaista ja sam već zadojila vas dvoje." Pa sam došao Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao: A kako  da ti ostane kao supruga  , a već se reklo  da ste oboje zadajani od iste žene  ?! Pusti je od tebe  tj. od sebe  "; ili slično njemu  tome izrazu je rekao  .

 

HADIS  O POZNATOJ   LAŽI

 

 Riječ je o laži u kojoj se tvrdilo da je Aiša r.a., žena Muhameda a.s. učinila blud, preljub sa drugom Muhameda a.s. Safvanom, sinom Muatala, za vrijeme jednoga putovanja. Tu laž su izmislili licemjerci - u stvari nevjernici koji su u Medini primili Islam prividno, bez uvjerenja, ubjeđenja, samo zbog toga što je većina stanovnika primila Islam - a tu su laž jedno vrijeme širili i lakovjerni i naivni neki muslimani u Medini. Taj hadis će se češće puta u daljem toku ponavljati. U daljem toku ovaj će se hadis prevoditi samo sa izrazom hadisi-ifk, ili: hadis  o poznatoj   laži. Dakle, jedan od ta dva izraza će se upotrijebiti, a neće se više davati o tome posebna objašnjenja. 

 

GLAVA

 

opravdavanja žena, nekih  od   njih  za   neke.

 

 To jest: GLAVA u kojoj se govori i o tome kada jedne žene opravdavaju druge žene, kada ih brane od laži, kada izjavljuju za njih da su one pravedne, moralno ispravne, čiste. A izjavljivanje za nekoga da je moralno ispravan i čist je, takođe, svjedočenje, pa se zato ovdje i navodi ovaj hadis. 

 

         PRIČAO NAM JE Eburebi Sulejman, sin Davuda, a urazumio je mene neki  dio   njega Ahmed  tj. a dao mi je Ahmed da razumijem neki dio sljedećeg hadisa  , pričao nam je Fulejh, sin Sulejmana, od Ibnu Šihaba Zuhrije, od Urveta, sina Zubejra, i Seida, sina Musejeba, i Alkameta, sina Vakasa, Lejsije, i Ubejdulaha, sina Abdullaha sina Utbeta, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, supruge Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, kada su rekli za nju  njoj   pripadnici laži  tj. tvorci te laži ono   što su rekli, pa je očistio nju Allah od njega  od toga što su joj rekli, pripisivali  .

 

 "Ifkun", po nekima, znači takvu laž kojom se izvrću prave činjenice da se tako odvrati od prave istine neko. "Ehlul-ifki" su oni koji takvu laž izmisle i šire je. U daljem toku izraz "ehlul-ifki" će se prevoditi sa izrazima lažovi, lašci, klevetnici. 

 

         Rekao je Zuhrija: A svaki  od   njih je pričao meni grupu  tj. odlomak, dio   od njezinog hadisa  ili: od njezinoga pričanja  , a neki  od   njih je pamtljiviji od nekoga i čvršći  stalniji   za njega slijeđenjem  po tragu, ustopice; ili: i čvršći za njega pričanjem  . I već sam upamtio od svakoga pojedinoga od njih hadis  tj. neki dio ovoga hadisa   koji je  svaki od njih   pričao meni od Aiše. I neki  dio   njihovog hadisa  ili: pričanja   potvrđuje neki. Tvrdili su da je Aiša rekla: Bio je  tj. Bio bi   poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, kada je htio da izađe  na kakvo   putovanje, bacao bi kocku  ždrijeb   među svoje supruge, pa na koju  od   njih je izašao  bi izašao   njezin dio  tj. ždrijeb   izašao bi s njom  tj. poveo bi nju sa sobom  . Pa je bacio kocku  ždrijeb   među nas u  nekoj   vojni  ratu što   je vojevao nju  tj. na koju je spremao pohod  , pa je izašao moj dio  tj. ždrijeb, dakle: pala je kocka da ja idem s njim  . Pa je izašla sa njim poslije što se spustila zavjesa  tj. pošto je već bio objavljen ajet o tome da se sa muškarcima žene usmeno sporazumijevaju iza zavjese, zastora - a ne izravno  . Pa je se nosim u  jednoj   nosiljki i spuštam se u njoj  tj. u tom putovanju na vojni pohod ja sam nošena na devi u jednoj zatvorenoj nosiljki-hevdedžu - i u toj nosiljci su me i spuštali na zemllju po potrebi  . Pa smo putovali, te kada je završio poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, tu svoju vojnu, i vratio se, i približili smo se Medini, objavio je za polazak  nakon odmaranja na jednom mjestu, tj. objavio je da se počne spremati za polazak  . Pa sam ustala  u času   kada su objavili za polazak  odlazak, pokret  , pa sam išla dok sam prešla  tu   vojsku  tj. dok sam se izdvojila od vojske  . Pa pošto sam izvršila svoju stvar  tj. pošto sam obavila prirodnu nuždu  , došla sam do samara  deve na kojoj sam jašila, jahala u nosiljki  , pa sam dotaknula svoja prsa, pa kadli se đerdan moj od oniksa Azfara  Ezfar, ili Zafar ili Zifar je grad u Jemenu iz kojega je oniks bio na cijeni   već prekinuo. Pa sam se vratila, pa sam sebi tražila svoj đerdan  ogrlicu  , pa je zadržalo mene njegovo traženje. Pa su došli  oni   koji su samarili za mene  tj. koji su stavljali samar na moju devu  , pa su natovarili moju nosiljku, pa su osamarili  tj. natovarili   nju na moju devu jašijah  jahah više puta  . A oni mišljaše  računaše   mene da sam ja u njoj  u nosiljki, u nosiljci  . A bile su žene tada lagane, nisu bile teške i nije pokrivalo njih meso. I jele su samo malenkost  malo   od hrane. Pa nisu našli ružnom  tj. osjetno laganom   ljudi kada su podigli nju  nosiljku, nisu osjetili osjetno smanjenom   težinu nosiljke, pa su natovarili nju  ne opažajući to, i stavili su nosiljku na devu, a Aiša r.a. nije bila u nosiljki  . A bila sam djevojka  tj. žena   mladih godina.  dakle: Bila sam mlada.   Pa su poslali  tj. podigli, potjerali moju   devu i krenuli su  otišli su, otputovali su  . Pa sam našla svoj đerdan poslije što je ustrajala vojska  tj. pošto je prošla, otišla sva vojska  . Pa sam došla njihovom odsjedalištu  odsjedištu, tj. na mjesto gdje su bili odsjeli, gdje su odmarali  , a nije u njemu ni jedan  čovjek ostao, tj. a kadli tu nema nikoga  . Pa sam upravila mome odsjedalištu  svome mjestu   koje  je to što   sam bila u njemu  tj. uputila sam se pravo na mjesto gdje sam bila odsjela  . Pa sam mislila  smatrala, znala   da će oni izgubiti mene  tj. da će vidjeti da su me izgubili, da me nema   pa će se vratiti k meni. Pa dok sam ja sjedačica  tj. dok sam sjedila  , savladala su me moja dva oka, pa sam zaspala. A bio je Safvan, sin Muatala, Sulemija  Sulemović  , zatim Zekvanija  Zekvanović  , iza vojske  otragu, ozad vojske - tj. u zaštitnici te vojske  . Pa je osvanuo kod moga odsjedališta  odsjedišta  , pa je vidio crninu čovjeka  tj. lica   spavača, pa je došao meni. A viđavaše  tj. A viđavao je, vidio je, gledao je   mene prije zastora  tj. prije nego je propisano i naređeno da žene govore sa muškarcima iza zastora, iza zavjese ako muškarac nije bliži rođak  . Pa sam se probudila sa njegovim izgovaranjem rečenice: "Inna lillahi ve inna ilejhi radžiun", kada je natjeravao na koljena svoju samaricu  devu  .

 

 Rečenica: "Inna lillahi ve inna ilejhi radžiune", izgovara se kada čovjek zapadne u kakvu nezgodu, nepriliku, nesreću - a ta rečenica znači: "Mi smo Allahovi i mi se k Njemu vraćamo!" U daljem tekstu neće se davati više ovo objašnjenje uz ovaj izraz i riječ, a prevodiće se tako što će se ta riječ "istirdža'" prevoditi sama sobom, tj. sa "istirdža'", jer je to jedna vrsta stručnoga izraza u arapskom jeziku za određenu rečenicu, frazu, a stručni se izrazi obično prenose iz jezika u jezik ako se ne mogu lako prevesti i pretočiti. 

 

         Pa je pogazio njezinu ruku  tj. Pa je Safvan stao na prvu nogu svoje deve, kamile da bi Aiša r.a. mogla slobodnije i lakše uzjahati  , pa sam uzjahala nju. Pa je otišao  krenuo da   vodi  tj. vodeći   sa mnom samaricu  devu, kamilu natovarenu - tj. vodeći mene na svojoj devi   dok smo došli vojsci poslije što su odsjeli odsjedajući u prsima podneva  u početku, u prvom dijelu podnevne žege, vrućine  . Pa je propao  onaj   ko je propao  iznoseći o meni i o Safvanu ono što je iznio i izmislio  . A bio je  onaj   koji je upravljao  tj. izmislio i vršio tu   laž Abdullah, sin Ubejja,  i to onaj što   je sin Selule.  Selula mu je majka  . Pa smo došli  u   Medinu. Pa sam se razboljela u njoj mjesec  tj. Pa sam bila bolesna u Medini jedan mjesec dana po dolasku sa toga putovanja  , a ljudi  za to vrijeme   izlijevaju  tj. šire   od govora lažova  tj. prepričavaju govor klevetnika  . I baca u sumnju mene u mojoj boli  tj. Budući da nisam znala šta se priča, bilo mi je sumnjivo u toj mojoj bolesti jedino to   da zaista je ne vidim od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, dobrotu  ljubaznost   koju viđah od njega kada se razbolim. Samo uniđe pa pozdravi  tj. Uniđe, uđe, pa samo pozdravi  , zatim rekne: "Kako si ti ta?" Ne opažam  ni   za  kakvu   stvar od toga  što govore lažovi o meni sve do časa   dok sam prizdravila  tj. pridigla se od bolesti, oporavila se  . Pa sam izašla ja i Umu Mistah prema Menasiu  a to mjesto izvan Medine je bilo   naše mjesto obavljanja nužde  tj. naš javni nužnik  . Ne izlazimo osim noću do noći  osim od večeri do večeri, tj. samo po noći izlazimo tamo  . A to je  bilo   prije  nego što smo počeli   da uzimamo  tj. gradimo   nužnike blizo  blizu   naših  svojih   kuća, i naša stvar  u vezi nužnika bila   je stvar prvih Arapa  koji nisu imali nužnika nego su nuždu vršili   u pustinji  u polju   ili u udaljavanju  tj. ili u mjestu udaljenom od kuće i ljudi  . Pa sam pošla  tamo   ja i  Umu Mistah, kći Ebu Ruhma, idemo  tj. idući nas dvije  , pa je posrnula  ona   u svome plaštu  tj. vunenom kaputu   pa je rekla: "Propao  ili: Posrnuo, strmoglavio se   Mistah!"   Mistah je sin te žene Umu Mistah.   Pa sam rekla njoj: "Loše je  tj. Ne valja to   što si rekla! Zar  da   psuješ  grdiš jednoga   čovjeka  što, tj. koji   je prisustvovao  borbi na   Bedru?" Pa je rekla: "O ona  tj. O ti  ! Zar nisi čula šta su rekli  tj. šta govore lažovi, klevetnici o tebi  ?"

 

 Među klevetnicima je bio i Mistah, pa ga je zato grdila njegova vlastita majka Umu Mistah. Mistah je, u stvari, bio lakovjeran i naivan pa je nasjeo smicalicama dvoličnjaka i širio je tu njihovu laž bez provjeravanja onoga što je čuo da se priča. Da je Mistah bio dobar musliman, vidjeće se na kraju samoga ovoga hadisa. Lakovjernost ga je samo navela na ovaj veliki grijeh. 

 

         Pa je izvijestila  Umu Mistah   mene za govor  tj. o govoru   laži  na mene  . Pa sam  sebi   povećala  još jednu   bolest uz svoju bolest  tj. sa svojom dotadašnjom bolešću  . Pa pošto sam se vratila do svoje kuće  tj. u svoju sobu  , unišao je na mene  tj. posjetio me je   poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa je pozdravio, pa je rekao: "Kako si ti ta?" Pa sam rekla: "Dozvoli mi, k mojim roditeljima  da učinim posjetu  ." Rekla je: A ja tada kad  sam to saznala   hoću da se uvjerim  u tu   vijest od strane njih dvoga  tj. od strane oca i matere da li se to stvarno priča  . Pa je dozvolio meni poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio. Pa sam došla svojim roditeljima, pa sam rekla svojoj majci: "Šta je  to što   pričaju njega ljudi?"  Tj.: "O čemu to pričaju ljudi?"   Pa je rekla: "O kćerčice, olakšaj na tvoju  tj. svoju   osobu  ovu   stvar  ovaj slučaj  . Pa tako mi Allaha  Ili: Jer tako mi Allaha   zaista malo je bilo što  išta od slučaja - tj. rijedak je slučaj da   je bila  jedna   žena ikad čista  tj. lijepa, ugledna - voljena   kod čovjeka  muža koji   voli nju, a imala je inoće,  pa da joj se drukčije dogodilo   osim  to da   su mnogo činile  one - inoće   na nju  tj. njoj kleveta i podvala  ." Pa sam rekla: "Slava Allahu! I zaista već pričaju ljudi o ovome?!" Rekla je: Pa sam prenoćila tu noć  tako da   sam čak osvanula ne prekida se meni suza i nisam podvukla surmu sa snom  po očnim kapcima, tj. i nisam tu nimalo spavala  , zatim sam osvanula. Pa je pozvao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, Aliju, sina Ebu Taliba, i Usameta, sina Zejda, kada se usporila objava  tj. kada se zadržala, kada nije dolazila neko vrijeme objava od Uzvišenog Boga - pozvao je Muhamed a.s. Aliju i Usameta da   se zdogovore  dogovore   s njima dvojicom o rastavi njegove porodice  tj. o rastavljanju braka sa svojom ženom Aišom r.a.  . Pa što se tiče Usameta, pa pokazao je na njega  tj. njemu, Muhamedu a.s.   za  ono dobro   koje zna u svojoj osobi  tj. u sebi   iz ljubavi za njih  za svu porodicu Muhameda a.s., a ne samo za Aišu r.a.  . pa je rekao Usamete: "Tvoja porodica  tj. Tvoja žena Aiša  , o poslaniče Allaha, i  takva je da   ne znam tako mi Allaha  ništa drugo   osim dobro  o njoj  ." A što se tiče Alije, sina Ebu Taliba, pa rekao je: "O poslaniče Allaha, nije stijesnio Allah na tebe  tj. nije te obavezao da moraš s njom živjeti, ili: nije natovario na tebe propis da se ne možeš razvjenčati  , i osim nje su mnoge žene, i pitaj  o njoj njezinu   robinju, biće istinita  tj. reći će istinu   tebi." Pa je pozvao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, Beriru  ime Aišine robinje   pa je rekao:

 

         "O Berira! Da li si vidjela u nje  o njoj, u vezi nje ikakvu   stvar  tj. išta što   izaziva  pobuđuje   sumnju tebi?" Pa je rekla: "Ne,  tj. Nisam   tako mi  Onoga   koji je poslao tebe sa istinom. Nisam vidjela od nje  nikakav   posao  što   omalovažavam  kudim   njega na nju  tj. njoj   mnogobrojnije  više   od  toga   da je ona djevojka  tj. žena   mlade godine, zaspe  zaspi, usnije   od tijesta, pa dođe pokućarica  ovca koja se navadila ulaziti u kuću  , pa pojede njega  tijesto  ."   To znači: "Ne znam joj za veću grešku od ove: nekad zaspi, zaspe, a zaboravi sklonuti tijesto, pa dođe pokućerica ovca pa joj pojede tijesto."   Pa je ustao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, od njegovoga dana  tj. toga istoga dana kada je razgovarao s Alijom, Usametom i Berirom  , pa je tražio ispriku  izvinjenje, opravdanje za sve što poduzme za obranu časti   od Abdullaha, sina Ubejja,  Abdullah koji   je sin Selule.

 

 Neki kažu da "ista'zere" znači i: tražiti pomoć. Prema tome bi onda zadnja rečenica mogla da se i ovako prevede: ...., pa je zatražio pomoć - za obranu časti - od Abdullaha, sina Ubejja,  koji   je sin Selule.   

 

         Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Ko će ispričati  izvinuti, opravdati - ili: Ko će pomoći   mene  u odbrani časti   od čovjeka  koji je takav da   je doprlo meni njegovo vrijeđanje u  odnosu na   moju porodicu  tj. ženu  ? Pa tako mi Allaha nisam znao  tj. ne znam   na moju porodicu  tj. o svojoj ženi ništa drugo   osim dobro. I već su spomenuli čovjeka  misli na Safvana, koji je takav da   nisam znao na njega  tj. ne znam o njemu ništa drugo   osim dobro, i ne ulazaše na moju porodicu  tj. i ne posjećivaše moju ženu on drukčije   osim sa mnom." Pa je ustao Sad, sin Muaza, pa je rekao:

 

         "O poslaniče Allaha, ja tako mi Allaha ispričaću te od njega. Ako je bio  taj čovjek   iz Evsa  Sad, sin Muazov je bio iz plemena Evs, udarili smo njegov vrat  tj. odsjeći ćemo mu glavu, ubićemo ga  . A ako je bio iz naše  između naše   braće Hazredža, zapovjedićeš nam, pa ćemo učiniti  tj. izvršiti   u  odnosu na   njega tvoju zapovjed." Pa je ustao Sad, sin Ubadeta, a on je gospodin  tj. poglavica plemena   Hazredža, a bio je prije toga  tj. prije ovoga slučaja   dobar čovjek, ali je ponijela njega zagrijanost  tj. zanijela i obuzela ga je zagrijanost za svoje pleme - plemenski fanatizam paganskog vremena  , pa je rekao:

 

         "Slagao si  tj. Lažeš  , zaista život Allaha  je moja zakletva, tj. tako mi vječnosti Allahove, tako mi Allaha   nećeš ubiti njega i nećeš moći na to  tj. i nemaš moći za to, za tako nešto  ." Pa je ustao Usejd, sin Hudajra, pa je rekao  Sadu, sinu Ubadeta  :

 

         "Slagao si, zaista život Allaha  je moja zakletva  . Tako mi Allaha zaista ubićemo svakako njega. Pa zaista ti si dvoličnjak, prepireš se  da spriječiš opravdanu kaznu   od dvoličnjaka  tj. prepireš se i boriš se za dvoličnjake, braniš dvoličnjake, licemjerce, licemjere  ." Pa su se ustalasala  uzbunila ta   dva plemena: Evs i Hazredž, čak su namjeravali  htjeli, bili odlučili da se pobiju, bore međusobno  . A poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,  za to vrijeme još   je  bio   na govornici  propovjedaonici svoje džamije  . Pa je sišao, pa je dao spuštati njih  tj. pa je smirivao njih, umekšavao, ublažavao ih je   dok su ušutjeli  oni   i ušutio je  i on  . I plakala sam moj dan  tj. taj cijeli dan  , ne presijeca  ne prekida   se meni suza, i ne podvlačim surmu  na očne kapke   sa spavanjem. Pa su osvanuli kod mene moji roditelji  doslovno: moja dva oca, tj. otac i mati, a to znači: moji roditelji  , već sam plakala dvije noći i dan  tako   da mislim da je  taj   plač rascjepljivač moje jetre  tj. da mi taj plač istrga jetru  . Rekla je: Pa dok su njih dva  roditelja   dva sjedača kod mene  tj. dok roditelji sjede tako kod mene  , a ja plačem, kadli zatraži dozvolu  da uniđe k meni jedna   žena od Pomagača. Pa sam dozvolila njoj, pa je sjela plače  tj. plačući   sa mnom. Pa dok smo mi tako  u tom stanju  , kadli uniđe  uđe   poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa je sjeo  tj. pa sjede  . A nije sjeo kod mene od dana  kada   se reklo o meni  ono   što se reklo prije nje  prije ove sjednice, tj. prije ovoga sjedanja sada  . A već je ostao  jedan   mjesec  a da   se ne objavljuje  od Uzvišenog Allaha   k njemu o mome stanju  tj. o mojoj stvari, o mome slučaju nijedna   stvar  tj. ništa  . Rekla je: Pa je izrekao očitovanje  formulu za ispovijedanje vjere, tj. rekao je: "Ešhedu en la ilahe illellahu. Nema božanstva osim Allaha!"  , zatim je rekao:

 

         "O Aišo, pa zaista ono  stvar je takva da   je doprlo meni od tebe  tj. o tebi   tako i tako  to i to  . Pa ako si bila čista  tj. nevina  , pa očistiće tebe  pokazaće, objaviće tvoju čistoću, nevinost   Allah. A ako si bila zapala  učinila grešku mimo običaj  , pa traži oprost  od   Allaha, i pokaj se k Njemu, pa  ili: jer   zaista rob  sluga Božiji   kada je priznao za svoj grijeh, zatim se pokajao, pokajao se Allah na njega  tj. primio je pokajanje Allah njemu - tome robu, ili: primio je pokajanje toga roba  ."

 

         Pa pošto je svršio  završio   poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, svoju besjedu  svoj govor  , podigla se  tj. presjekla se, prekinula se   moja suza  tako   da ne osjećam od nje  ni jednu   kaplju  tj. potpuno su mi prestale teći suze  . I rekla sam svome ocu:

 

         "Odgovori od mene  tj. ispred mene, ili: za mene   poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio." Rekao je: "Tako mi Allaha ne znam šta  da   govorim  tj. šta da kažem, reknem   poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio." Pa sam rekla svojoj majci: "Odgovori od mene poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, u  vezi onoga   što je rekao." Rekla je: "Tako mi Allaha ne znam šta  da od  govorim poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio."   Doslovno i u ovom i u prethodnom slučaju treba da se rekne: "Šta  da   govorim za poslanika Allaha - tj. poslaniku Allaha."   Rekla je: A ja sam djevojka  tj. žena   mladoga zuba  tj. mlade godine, mlada  , ne čitam mnogo od Kur'ana. Pa sam rekla: "Zaista ja tako mi Allaha, zaista već sam znala  tj. već znam   da ste vi čuli  ono   što pričaju njega ljudi  što pričaju ljudi  , i udostojanstvenilo se  tj. i ustalilo se, ucijepilo, urezalo se to   u vaše duše, i potvrdili ste kao istinu njega  tj. i vjerujete to što ljudi pričaju  . I zaista ako reknem vama: ja sam zaista čista - a Allah zna zaista sam ja zaista čista! - nećete potvrditi kao istinu meni u tome  tj. nećete mi vjerovati to  . A zaista ako priznam vama za posao  o kojem nemam ni pojma   - i Allah zna da sam ja čista  od toga što o meni pričaju   - zaista potvrdićete kao istinu svakako meni  tj. a ako vam reknem da sam to učinila - a nisam - vi ćete mi to svakako vjerovati  . Tako mi Allaha ne nalazim za mene  tj. za sebe   i za vas  drugoga   primjera osim oca Jusufova  tj. Jakova, oca Josifova   kad je rekao: ".... pa lijepo strpljenje  je moj postupak u ovom slučaju  , a Allah je onaj od koga se traži pomoć na ono što  tj. protiv onoga što vi   opisujete  tj. pričate  ." Zatim sam se okrenula na svojoj postelji, a ja se nadam  tj. nadajući se   da će očistiti mene Allah, ali tako mi Allaha nisam mislila da će spustiti o mome stanju  jednu   objavu. I zaista ja sam omalovaženija  neznatnija   u mojoj osobi  tj. sama u sebi, sama sobom   od  toga   da se govori u Kur'anu o mojoj stvari.

 

 To jest: Sama u sebi znam da nisam vrijedna da se u Kur'anu govori o mojoj stvari, o mom slučaju. 

 

         Ali se ja nadah da vidi  tj. da usnije, sanja   poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, u spavanju  u snu kakvo   snoviđenje  koje znači da   čisti mene Allah  da me Allah prikazuje, prikaže nevinom njemu u snu  . Pa tako mi Allaha nije ostavio  nije bio ni napustio   svoje mjesto sjedenja, a niti je izašao ijedan  iko prisutan   od porodice  ili stanovnika te   kuće  ili: sobe   dok se spustila na njega  objava od Uzvišenoga Stvoritelja  .

 

 To jest: Poslije našega razgovora i objašnjavanja prije nego je iko izašao iz sobe, već mu se počela spuštati i dolaziti objava koja mu odavno nije dolazila. 

 

         Pa je uzelo njega  ono   što uzimaše njega od teškoće  uznemirenja prilikom primanja objave  , čak  da   zaista pada od njega kao biser  kaplje   od znoja u zimskom danu. Pa pošto se otkrilo  otklonilo, dalo da ode to teško stanje   od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, a on se smije  nakon što je primio objavu i nakon što je prestalo teško stanje u kojem se nalazio prilikom primanja objave  . Pa je bila prva riječ  što   je progovorio nju  tj. što je počeo govor s njom - to   da je rekao meni:

 

         "O Aišo, zahvali Allahu, pa već je očistio tebe Allah." Pa je rekla meni moja majka: "Ustani k poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio." Pa sam rekla: "Ne! Tako mi Allaha neću ustati k njemu, i neću zahvaliti  nikome   osim Allahu." Pa je spustio  tj. objavio   Allah, uzvišen je:

 

         "Zaista  oni   koji su došli sa laži  tj. koji su donijeli laž o Aiši   su grupa  jedna   od vas....", ajete  odlomke Kur'ana iz sure - poglavlja Nur  . Pa pošto je spustio Allah ovo o mojoj čistoti  nevinosti  , rekao je Ebu Bekr Sidik  Preistiniti, Preiskreni  , bio zadovoljan Allah od njega, a trošaše  a trošio je   na Mistaha, sina Usaseta, zbog njegova srodstva od njega  tj. njemu - a to znači: A Ebu Bekr je materijalno pomagao Mistaha zbog njegova srodstva njemu, jer mu je Mistah bio rođak  :

 

         "Tako mi Allaha neću trošiti na Mistaha  nijednu   stvar  ništa   nikada poslije  onoga   što je rekao za Aišu  o Aiši ono što je rekao, tj. poslije ovoga slučaja u kojem je i Mistah uzeo učešća šireći laž o Aiši  . Pa je spustio Allah, uzvišen je:

 

         "I neka se ne zaklinju vlasnici dobrote  tj. imetka, bogatstva   od vas i širine  tj. moći, mogućnosti  .....", do Njegovoga govora: "veliki opraštač, milostiv."

 

 To jest: Objavio je Uzvišeni Allah tada taj cijeli ajet do kraja, do zadnjih riječi: "veliki opraštač, milostiv". Ajet ovdje nije u cijelosti naveden, pa nije u cijelosti ni prevođen. Kratak sadržaj je: Neka se ne zaklinju imućni da će prestati da daju svoju pomoć svojim siromašnim rođacima izbjeglicama, neka pređu preko njihovih grešaka i neka im oproste; zar ne volite da oprosti Allah vama; Allah je veliki opraštač i milostiv. Riječ u originalu "ve la je'teli" može da znači: i neka ne uskraćuje. Prema tome drugome značenju onda početak odlomka  ajeta   znači: I neka ne uskraćuju imućni između vas da daju materijalnu pomoć svojim siromašnim rođacima izbjeglicama....  .

         Pa je rekao Ebu Bekr Sidik  Iskreni, Istiniti  : "Da, tako mi Allaha zaista ja zaista volim da oprašta Allah meni." Pa je vratio k Mistahu  ono davanje pomoći   koje tecijaše njemu.   To jest: Pa pošto je objavljen navedeni ajet, Ebu Bekr je počeo da opet daje materijalnu pomoć koju mu davaše prije ovoga cijeloga slučaja.   I bio je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,  takav da   pita  tj. i u ovom cijelom slučaju pitaše, raspitivaše   Zejnebu, kćer Džahša o mojoj stvari, pa je rekao:

 

         "O Zejnebo! Šta si znala? Šta si vidjela?"  Tj. "Šta znaš? Šta vidiš, misliš o Aiši?"   Pa je rekla: "O poslaniče Allaha! Čuvam moj  svoj   sluh i moj vid  od grijeha  . Tako mi Allaha nisam znala  u odnosu   na nju osim dobra  ništa drugo  ." Rekla je: A ona je  ta   koja se ravnaše sa mnom  koja bijaše slična meni u ljepoti i pristalosti kod Božijeg poslanika a.s.  , pa je sačuvao nju Allah sa pobožnošću  od grijeha neobjektivnosti, tj. zbog njezine pobožnosti, Allah ju je sačuvao da me ne kleveće, iako se ona natjecala sa mnom za naklonost Muhameda a.s.  . Rekao je  Eburrebi' Sulejman, sin Davuda  : A pričao nam je Fulejh od Hišama, sina Urveta, od Urveta, od Aiše i Abdullaha, sina Zubejra, slično njemu  tj. slično navedenom pričanju  . Rekao je  Eburrebi'  : A pričao nam je Fulejh od Rebiata, sina Ebu Abdurahmana, i  od   Jahja-a, sina Seida, od Kasima, sina Muhameda sina Ebu Bekra, slično njemu.

 

GLAVA:

 

Kada je očistio  jedan   čovjek  nekoga   čovjeka, dosta je njemu.

 

 To jest: Dosta je jednome čovjeku da o njemu dadne povoljno mišljenje samo jedan čovjek. O ovome su podjeljena mišljenja pravnika. Ebu Hanife i Ebu Jusuf su navedenoga mišljenja, dakle slažu se sa Buharijom. Hanefit Muhamed, i Šafija i Malikije kažu da treba dvojica ljudi da dadnu povoljno mišljenje za jednoga čovjeka, pa da mu to bude dosta. 

 

         A rekao je Ebu Džemilete: Našao sam bačenoga  tj. bačeno novorođenče  . Pa pošto je vidio mene Umer, rekao je: "Možda pećinica  špiljica da u sebi ima neke   poteškoće  neka zla  ." Kao da on  Umer   sumnjiči mene. Rekao je moj poznavalac  tj. moj starješina, moj pretpostavljeni  : "Zaista on je dobar čovjek." Rekao je: "Tako! Idi  tj. nosi dijete  , a na nas je njegov trošak  tj. a mi ćemo ti iz državne blagajne plaćati troškove njegovoga izdržavanja  ."

 

 Ovaj postupak Umera r.a. je podloga onih pravnika koji kažu da je dovoljno da jedan čovjek dadne dobro mišljenje o nekom, jer je Umer r.a. prihvatio izjavu poznavaoca  starješine, pretpostavljenoga  , a nije tražio još jednoga svjedoka. Isto tako gornja poslovica "Možda je pećinica - takva ima u sebi - poteškoće!", upotrebljavala se kada se htjela izraziti sumnja u nekoga ili u nešto. Po nekima ta se poslovica upotrebljavala samo u Medini. 

 

         PRIČAO NAM JE Ibnu Selam, izvijestio nas je Abdulvehab, pričao nam je Halid Haza' od Abdurahmana, sina Ebu Bekreta, od njegova oca  tj. od Ebu Bekreta  , rekao je:

 

         Izrekao je pohvalu  jedan   čovjek na  tj. za jednoga drugoga   čovjeka kod  tj. u prisutnosti   Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao  Muhamed a.s.  :

 

         "Teško tebi! Presjekao si vrat tvoga  tj. svoga   druga! Presjekao si vrat tvoga druga!" Više puta  je to ponovio  . Zatim je rekao: "Ko bude od vas hvalitelj svoga druga  po vjeri, ili: svoga prijatelja   svakako  tj. neizbježno  , pa neka rekne: "Mislim omsicu  za-tog-i-tog da je dobar  , a Allah je njegov obračunavatelj  Allah mu je dosta  , a ne čistim  ne hvalim   na Allaha  ni   jednoga  čovjeka, tj. ne pripisujem više vrline nijednom čovjeku od ono vrline što je Allah zna o tom čovjeku  . Mislim ga tako i tako  Mislim da je takav i takav  ." Ako znadijaše to od njega  tj. o njemu,  reći će na navedeni način bez pretjeranoga pohvaljivanja i veličanja  .

 

 Dakle umjerenost u svemu, pa i u davanju povoljnog mišljenja o nekom na osnovu vrline koja mu je poznata. 

 

GLAVA

 

 onoga   što se mrzi od preopširnosti  pretjeranosti   u hvali  pohvali  , a neka rekne  ono   što zna  o nekome  .

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Sabaha, pričao nam je Ismail, sin Zekerija-a, pričao nam je Burejd, sin Abdullaha, od Ebu Burdeta, od Ebu Musa-a, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:

 

         Čuo je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,  jednoga   čovjeka  da   izriče pohvalu na  nekoga   čovjeka i pretjeruje mu u njegovoj hvali  pohvali, pretjerano ga hvali  , pa je rekao:

 

         "Uništili ste - ili: Presjekli ste - leđa  toga   čovjeka."

 

 Da li je rečeno: Uništili ste, ili je rečeno: Presjekli ste - to je sumnja pripovjedača ovoga hadisa. 

 

GLAVA

 

punoljetnosti djece i  GLAVA   njihovog svjedočenja, i  GLAVA   govora Allaha, uzvišen je: "I kada dopru  dostignu   djeca od vas sanjanje  polnoga općenja, tj. I kada vaša djeca dostignu doba punoljetnosti  , pa neka traže dozvolu  za ulazak u sobu vašu  ....".

 

         A rekao je Mugirete: Usnio sam se  Sanjao sam, tj. Imao sam poluciju, postao sam polno zreo, punoljetan  , a ja sam sin dvanaest godina  tj. a imao sam samo dvanaest godina  .

 

I  GLAVA   punoljetnost žena je u mjesečnici  tj. one su punoljetne u vrijeme kada dobiju menstruaciju  , zbog Njegovog govora, moćan je i veličajan je: "A  one   koje su očajavale od menstruacije  tj. koje su izgubile nadu da će dobiti menstruaciju, da će imati mjesečnicu  .....", do Njegovog govora "..... da stave one svoje terete  bremena, tj. da se porode  "....".

 

         A rekao je Hasen, sin Saliha: Stigao sam  jednu   susjetku našu  tj. Zapamtio sam, vidio sam jednu našu komšinicu kao   nenu  baku  , kćer dvadeset i jedne  godine, tj. imala je unuče, a bila je stara samo dvadeset i jednu godinu  .

 

         PRIČAO NAM JE Ubejdulah, sin Seida, pričao nam je Ebu Usamete, rekao je: pričao mi je Ubejdulah, rekao je: pričao mi je Nafi', rekao je: pričao mi je Ibnu Umer, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, izložio  tj. uvrstio u vojnu smotru   njega  na   dan Uhuda, a on  Ibnu Umer   je sin četrnaest godina, pa nije dozvolio meni  da idem u borbu  . Zatim je izložio mene  na   dan Handeka  Hendeka  , a ja sam sin  tj. a ja sam tada imao   petnaest  godina  , pa je dozvolio meni  da idem u borbu  . Rekao je Nafi':

 

         Pa sam došao na Umera  tj. došao sam Umeru  , sinu Abdulaziza, a on je  bio tada   halifa, pa sam pričao njemu ovaj hadis, pa je rekao: "Zaista ovo je zaista granica između mladoga i staroga  tj. između punoljetnoga i maloljetnoga  ." I pisao je k svojim namjesnicima da odrede  dodijele vojnu hranu, opskrbu   za  svakoga   ko je dopro  tj. navršio   petnaest  godina  .

 

         PRIČAO NAM JE Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan, pričao nam je Safvan, sin Sulejma, od Ata-a, sina Jesara, od Ebu Seida Hudrije, bio zadovoljan Allah od njega, dopire s njim  s pričanjem k   Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:

 

         "Kupanje petkom je dužnost na svakoga koji se usnio  tj. na svakoga punoljetnika  ."

 

 Ovdje se navode hadisi u vezi sa punoljetstvom, jer je punovažno davanje povoljnoga mišljenja o nekom licu ako to povoljno mišljenje dadne punoljetna osoba. 

 

GLAVA

 

pitanja sudije  koje sudija upravi na   tužitelja: Da li imaš dokaz prije zakletve?

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, izvijestio nas je Ebu Muavijete od Aameša, od Šekika, od Abdullaha  Mesudovoga  , bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Ko se zakune na  jednu   zakletvu, a on je u njoj nevaljalac  griješnik  , zbog  toga da   sebi odsiječe  na sudu prisvoji   s njom imovinu čovjeka muslimana, sresti će Allaha, a On  Allah   je na njega srdit." Rekao je: pa je rekao Eš'as, sin Kajsa: "O meni  U vezi mene   tako mi Allaha bilo je to. Bila je između mene i između  jednoga   čovjeka od Židova  jedna   zemlja, pa je nijekao  poricao, odricao   meni, pa sam proturio naprijed  tj. doveo   njega k Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio. Pa je rekao meni poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Da li ti imaš dokaz?" Rekao je: Rekao sam: "Ne." Rekao je: Pa je rekao Židovu: "Zakuni se." Rekao je: Rekao sam: "O poslaniče Allaha! Tada će se  on   zaklesti  zakleti   i otići sa mojom imovinom  i odnijeti, prisvojiti moju imovinu  ." Rekao je: Pa je spustio Allah, uzvišen je:

 

         "Zaista koji sebi kupuju za ugovor Allaha i svoje zakletve malu cijenu.....", do kraja ajeta  odlomka  .

 

GLAVA:

 

Zakletva je na  onoga što   se tvrdi na njega  tj. na optuženoga   u imovinama i kaznama.

 

         A rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Tvoja dva svjedoka, ili njegova zakletva." A rekao je Kutejbete: pričao je nama Sufjan od Ibnu Šubrumeta: Govorio je meni Ebuzinad o svjedočanstvu  svjedočenju   svjedoka i zakletvi tužitelja, pa sam rekao: Rekao je Allah, uzvišen je:

 

         "..... i tražite za svjedočanstvo dva svjedoka od vaših ljudi, pa ako ne budu dva čovjeka, pa  jedan   čovjek i dvije žene od  onih   ko je  takav da   se zadovoljavate  da bude   od svjedoka, da zaluta jedna  od   njih dvije pa  da   opomene jedna  od   njih dvije drugu....".

 

         Rekao sam: Kada se zadovoljavaše sa svjedočanstvom  sa svjedočenjem jednoga   svjedoka i zakletvom tužitelja, pa nije potrebno da opominje jedna  od   njih dvije drugu, pa šta se činjaše sa spominjanjem ove druge  šta se htjelo da napravi, šta se hoće da kaže sa spominjanjem ove druge  ?

 

 U vezi ovoga je veliko neslaganje među pravnicima mezheba. Ta neslaganja neće se ovdje navoditi. 

 

         PRIČAO NAM JE Ebu Nuajm, pričao nam je Nafi', sin Umera, od Ibnu Ebu Mulejketa, rekao je: pisao je Ibnu Abbas, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, sudio sa zakletvom na  onoga što   se tvrdi na njega  tj. na tuženoga je dužnost da se zakune, odnosno to je njegovo pravo kojim se može koristiti u toku suđenja. To je tako sudio, zapovjedio Muhamed a.s. i sam je u praksi provodio kada je sudio sporove, to jest donosio je presude na osnovu zakletve optuženoga ako tužitelj nije imao dokaza za tužbu koju je podnio protiv optuženoga.  .

 

GLAVA.

 

         PRIČAO JE NAMA Usman, sin Ebu Šejbeta, pričao nam je Džerir od Mansura, od Ebu Vaila, rekao je: rekao je Abdullah:

 

         "Ko se zakune na  neku   zakletvu  da  : traži pravo sa njom  na kakvu   imovinu, sresti će Allaha, a On  Allah   je na njega srdit  ljut  . Zatim je spustio Allah, moćan je i veličajan je,  kao   potvrdu  obistinjavanje   toga:

 

         "Zaista koji sebi kupuju za ugovor Allaha i njihove  tj. svoje   zakletve.....", do: ".... bolna kazna."

 

         Zatim je zaista Eš'as, sin Kajsa izašao k nama, pa je rekao: "Šta priča vama Ebu Abdurahman?" Pa smo pričali njemu za  ono   šta je rekao. Pa je rekao: "Istinit je bio.  Tj. Istinu je rekao.   Zaista o meni  u vezi mene   se spustio  objavio taj odlomak, ajet iz Kur'ana  . Bio je između mene i između  jednoga   čovjeka spor  prepirka   u  o jednoj   stvari, pa smo se parničili  otišavši   k poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio. Pa je rekao:

 

         "Tvoja dva svjedoka, ili njegova zakletva." Pa sam rekao njemu: "Zaista on će se tada zaklesti  zakleti  , a neće se brinuti  neće voditi računa o tom što se krivo zaklinje  ." Pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Ko se zakune na zakletvu  da   traži pravo s njom  na   imovinu, a on je u njoj nevaljalac, sresti će Allaha, a On je na njega srdit." Pa je spustio Allah, uzvišen je, potvrdu toga  potvrdu tome hadisu  , zatim je sebi pročitao  tj. za sebe pročitao, proučio   ovaj ajet  odlomak  .

 

GLAVA:

 

Kada je tvrdio  tj. Kada tvrdi jedan čovjek na drugoga nešto  , ili je obijedio  okrivio  , pa njemu je da traži sebi dokaz i  da   ode zbog traženja dokaza.

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Bešara, pričao nam je Ibnu Ebu Adij od Hišama, pričao nam je Ikrimete od Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je Hilal, sin Umejeta, obijedio  okrivio za blud   svoju ženu kod Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio,  navodeći da je ona imala polni odnos   sa Šerikom, sinom Sahma-a, pa je rekao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Dokaz  daj, iznesi  , ili kaznu u tvoja leđa  po tvojim leđima ću narediti da ti udare  ." Pa je rekao: "O poslaniče Allaha! Kada je vidio jedan  od   nas na svojoj ženi  jednoga   čovjeka  zar   će  da   ide  da   traži sebi dokaz?" Pa je počeo  da   govori: "Dokaz  iznesi  , a ako ne  in la-illa  , kazna  će se izvršiti   u tvoja leđa." Pa je spomenuo hadis uzajamnog proklinjanja.

 

GLAVA

 

zakletve poslije popodneva  poslije ikindije  .

 

         PRIČAO NAM JE Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Džerir, sin Abdulhamida, od Aameša, od Ebu Saliha, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Tri  vrste ljudi su takvi da   neće govoriti njima  sa njima   Allah, i neće gledati k njima, i neće očistiti njih, i za njih je  pripravljena   bolna kazna: čovjek na višku vode u putu, sprječava  tj. odbija da dadne, da da   od nje  vode   putniku: i čovjek  koji   se prisegnuo  na vjernost jednome   čovjeku, ne prisegne se njemu  tj. ne prizna ga vladarom, rukovodiocem ni radi čega   osim zbog ovozemnosti  osim zbog interesa, lične koristi u ovozemaljskom životu  , pa ako je dao njemu što hoće  što želi  , bio je vjeran njemu  bude mu vjeran  , a ako ne, nije bio vjeran njemu  ne bude mu vjeran  ; i čovjek  prodavač neke robe koji   je zacijenio  skupo, podigao cijenu nekom kupcu   čovjeku za  neku   robu poslije popodneva  ikindije  , pa se zakleo sa Allahom  da   je zaista već  on   dao za nju toliko i toliko  a u stvari nije dao toliko i toliko  , pa je uzeo nju  tu robu kupac po toj visokoj cijeni, za tu cijenu koju mu je zacijenio taj prodavač  ."

 

GLAVA:

 

Zaklinje se  ili: Zaklesti će se onaj što   se tvrdi na njega  tj. optuženi ondje   gdje je dužnost na nj zakletva  tj. na mjestu gdje mu se sudi  , a neće se otklanjati  tj. odvoditi   iz  jednoga   mjesta k  tj. u neko drugo mjesto   osim njega  tj. neće se voditi, na primjer, u džamiju-bogomolju - da se tu zakune ako se suđenje ne održava u džamiji  .

 

         Sudio je  Donio je presudu   Mervan za zakletvu na Zejda, sina Sabita  Sabitova  , na govornici  da se zakune  , pa je rekao: "Zaklinjem se njemu  u   mome mjestu  tj. na svome mjestu  ." Pa je počeo Zejd  da   se zaklinje, a nije htio da se zaklinje na govornici. Pa je počeo Mervan  da   se čudi od njega  njemu - Zejdu  . A rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Tvoja dva svjedoka, ili njegova zakletva."

 

         Pa nije posebno odredio  za zakletvu neko   mjesto ispod  tj. osim nekoga drugoga   mjesta. 

 

 Tj. Nije odredio neko naročito mjesto gdje se treba zakleti, zaklesti. 

 

         PRIČAO NAM JE Musa, sin Ismaila, pričao nam je Abdul-Vahid od Aameša, od Ebu Vaila, od Ibnu Mes'uda, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:

         "Ko se zakune na  neku   zakletvu zbog  toga da   sebi odsiječe  prisvoji   sa njom  tj. pomoću nje kakvu   imovinu, sresti će Allaha, a On  Allah   je na njega srdit  gnjevan  ."

 

GLAVA:

 

Kada je međusobno požurio  jedan   narod u zakletvi  u zakletvu, tj. kada se ljudi natječu ko će se prije zaklesti, zakleti  .

 

         PRIČAO NAM JE Ishak, sin Nasra, pričao nam je Abdurezak, izvijestio nas je Mamer od Hemama, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, izložio  odredio   na  neke   ljude  na neki narod   zakletvu, pa su požurili  tj. pa su se natjecali  , pa je zapovjedio da se baci ždrijeb među njih u zakletvi  za zakletvu   koji  od   njih će  da   se zakune  da dadne, da da zakletvu prvi  .

 

GLAVA

 

govora Allaha, uzvišen je: "Zaista koji sebi kupuju za ugovor Allaha i svoje zakletve malu cijenu, ti  su takvi da   nema  nikakva   udjela za njih u zadnjem  životu, tj. na sudnjem danu, na budućem svijetu  , i neće govoriti  sa   njima Allah, i neće gledati k njima, i neće očistiti njih, i za njih je  pripremljena   bolna kazna."

 

         PRIČAO JE MENI Ishak, izvijestio nas je Jezid, sin Haruna, izvijestio nas je Avvam, pričao mi je Ibrahim Ebu Ismail Seksekija, čuo je Abdullaha, sina Ebu Evfa-a, bio zadovoljan Allah od njih dvojice,  da   govori:

 

         Dizao je  tj. Uzdizao je, nastojao je da nađe prođu jedan   čovjek svojoj robi, pa se zaklinjao sa Allahom  da   je zaista već dao za nju  onoliko   što  u stvari   nije dao  za   nju  toliku cijenu  , pa je sišao  ajet  :

 

         "Zaista koji sebi kupuju za ugovor Allaha i svoje zakletve malu cijenu.....".

 

         I rekao je Ibnu Ebu Evfa: Nadžiš je jedač kamate, varalica.

 

 Tj. Nadžiš je kao onaj koji jede, uzima kamatu, i kao varalica. Već je objašnjavano šta je "nadžiš" i "tenadžuš" kada je bilo riječi o kupoprodaji. Uglavnom to je čovjek koji pravi razne smicalice u trgovini. 

 

         PRIČAO NAM JE Bišr, sin Halida, pričao nam je Muhamed, sin Džafera, od Šubeta, od Sulejmana, od Ebu Vaila, od Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:

 

         "Ko se zakune na  jednu   zakletvu lažući zbog  toga da   sebi odsiječe  prisvoji   imovinu  nekoga   čovjeka, - ili je rekao: svoga brata - sresti će Allaha, a On je na njega srdit." I spustio je Allah potvrđivanje  tj. kao potvrdu   toga u Kur'anu:

 

         "Zaista koji sebi kupuju za ugovor Allaha i svoje zakletve malu cijenu....", ajet  koji se nalazi u suri Ali Imran  .

 

         Pa je sreo mene Eš'as, pa je rekao: "Šta je pričao vama Abdullah danas?" Rekao sam: "Tako i tako  to i to  ." Rekao je: "O meni se spustio." 

 

 Dakle: U vezi mene se taj ajet spustio. 

GLAVA:

 

Kako će se tražiti zaklinjanje?

 

         Rekao je  Allah  , uzvišen je: "Zaklinju se sa Allahom vama....". I Njegov govor, moćan je i veličajan je: ".... zatim su došli tebi, kunu se  tj. zaklinjući se   sa Allahom nismo htjeli  ništa drugo   osim dobročinstva i napućivanja."

 

         Rekne se: "Billahi", i "tellahi" i "vellahi" - tako mi Allaha.   Sva tri ta izraza znače: Tako mi Boga. 

 

         A rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "I čovjek  koji   se zakleo  zaklinjao   sa Allahom lažući poslije popodneva  poslije popodnevne molitve - ikindije  . A neće se  musliman   zaklinjati sa  nečim drugim   osim Allaha  tj. neće se zaklinjati sa nekom drugom zakletvom osim sa: Tako mi Allaha.  ."

 

         PRIČAO NAM JE Ismail, sin Abdullaha, rekao je: pričao je meni Malik od svoga strica  amidže   Ebu Suhejla, od njegovog oca  Malika, sina Ebu Amirova   da je on čuo Talhu, sina Ubejdulaha, bio zadovoljan Allah od njega,  da   govori:

 

         Došao je  jedan   čovjek k poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa kadli on pita njega o Islamu. Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Pet molitava u danu i noći." Pa je rekao: "Da li je na mene osim njih  još neka molitva obavezna  ?" Rekao je: "Ne, osim da dobrovoljno vršiš  još po neku molitvu  ." Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "I postenje  post mjeseca   ramadana  ramazana  ." Rekao je: "Da li je na mene osim njega  još neki post obavezan  ?" Rekao je: "Ne, osim da dobrovoljno vršiš  postiš  ." Rekao je: I spomenuo je njemu poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, obaveznu milostinju  zekat  ." Rekao je: "Da li je na mene osim nje  još nešto obavezno  ?" Rekao je: "Ne, osim da dobrovoljno vršiš  činiš pomoć  ." Pa je okrenuo zadnjicu  leđa, tj. pa je počeo da odlazi taj   čovjek, a on govori  tj. govoreći  : "Tako mi Allaha neću povećavati na ovo, a neću  ni   okrnjiti  tj. a neću činiti ni manje od onoga što je obavezno  ." Rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Spasio se, ako je bio istinit  u ovoj izjavi, tj. Biće spašen, ako govori istinu, znači: ako bude vršio ono obavezno  ."

 

         PRIČAO NAM JE Musa, sin Ismaila, pričao nam je Džuvejrijete, rekao je: spomenuo je Nafi' od Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njega, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:

 

         "Ko bude zaklinjač  tj. ko se bude zaklinjao  , pa neka se zakune  zaklinje   sa Allahom, ili neka šuti."

 

GLAVA

 

 onoga   ko je podigao  tj. donio, dostavio   dokaz poslije zakletve.

 

         A rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Možda neki  od   vas je upoznatiji  razumniji, oštroumniji da se posluži   sa svojim dokazom od nekoga."

 

         A rekao je Tavus, i Ibrahim i Šurejh: Pravedan dokaz preči je od nevaljale  tj. lažne   zakletve.

 

         PRIČAO NAM JE Abdullah, sin Meslemeta, od Malika, od Hišama, sina Urveta, od njegova oca, od Zejnebe, od Umu Seleme, bio zadovoljan Allah od nje, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:

 

         "Zaista vi se parničite  obraćajući se   k meni, a možda neki  od   vas je upoznatiji  da se posluži, parniči   sa svojim dokazom od nekoga. Pa ko  se nađe u takvoj prilici da   sam dosudio njemu  nešto što je vezano   sa pravom njegova brata  neku   stvar sa njegovim govorom  na osnovu njegovoga govora, vještoga iskaza, izjave  , pa odsijecam njemu samo komad od Vatre, pa neka ne uzima nju."

 

GLAVA

 

 onoga   ko je zapovjedio  da se postupi   sa izvršenjem obećanja.

 

         A činio je njega  ovo postupanjem prema obećanju   Hasen. I spomenuo je  Allah dž.š. u Kur'anu   Ismaila:

 

         "Zaista on je bio istinitog obećanja.....".

 

         A sudio je  tj. donosio je presude   Ibnul-Ešvea' sa obećanjem  tj. da se ima postupiti prema obećanju  , i spomenuo je to od Semureta. A rekao je Misver, sin Mahremeta: čuo sam Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, a spomenuo je  Muhamed a.s. jednoga   zeta  ili šuru, šurjaka   svoga, rekao je: "Obećao je meni, pa je ispunio meni." Rekao je Ebu Abdullah: A vidio sam Ishaka, sina Ibrahima  da   dokazuje  ili: da se brani, da brani svoj stav   sa hadisom Ibnul-Ešvea.

 

         PRIČAO NAM JE Ibrahim, sin Hamze, pričao nam je Ibrahim, sin Sa'da, od Saliha, od Ibnu Šihaba, od Ubejdulaha, sina Abdullaha, da je Abdullah, sin Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, izvijestio njega, rekao je: izvijestio me Ebu Sufjan da je Iraklije rekao njemu:

 

         "Pitao sam te šta to zapovjeda  naređuje   vama? Pa si tvrdio da on zapovjeda vama  da se prihvatite   za molitvu, i istinitost, i čednost, i ispunjenje za ugovor i izvršenje  čuvanje i povraćanje   povjerene stvari  nečega što je ostavljeno kod vas na čuvanje  ." Rekao je: "A ovo  A to   je svojstvo vjerovijesnika.

 

GLAVA.

 

         PRIČAO NAM JE Kutejbete, sin Seida, pričao nam je Ismail, sin Džafera, od Ebu Suhejla Nafi'a, sina Malika sina Ebu Amira, od njegova oca, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:

 

         "Znak licemjerca  dvoličnjaka, hipokrita   su tri  osebine, osobine  : Kada priča, laže; i kada se  njemu nešto   povjeri, iznevjeri; i kada obeća, protivno učini  učini protivno obećanju  ."

 

 U tekstu originala na arapskom jeziku upotrebljen je perfekat, ali je preveden sa prezentom, jer kada perfekat dođe iza pogodbenih čestica, među koje se ubraja i "iza-kada", onda takav perfekat ima značenje prezenta. U daljem tekstu će se tako i činiti da bi se izbjegla objašnjenja i objašnjavanja. Ni ova napomena neće se više isticati. 

         PRIČAO NAM JE Ibrahim, sin Musa-a, izvijestio nas je Hišam od Džurejdža, rekao je: izvijestio me Amr, sin Dinara, od Muhameda, sina Alije, od Džabira, sina Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njih, rekao je:

 

         Pošto je umro Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, došao je Ebu Bekru  neki   imetak  imovina   od strane Ala-a, sina Hadremije. Pa je rekao Ebu Bekr:

 

         "Ko je bio imao  ili: Ko je imao   na Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio,  kakav   dug, ili bilo  dato   njemu  od   strane njega  kakvo   obećanje, pa neka dođe nama." Rekao je Džabir: Pa sam rekao: "Obećao je meni poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da će dati meni ovako, i ovako i ovako." Pa je prostro svoje dvije ruke tri puta. Rekao je Džabir: Pa je brojio  odbrojio   u moju ruku pet stotina, zatim pet stotina, zatim pet stotina.

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Abdurahima, izvijestio nas je Seid, Sulejmana, pričao nam je Mervan, sin Šudža-a, od Salima Eftasa, od Seida, sina Džubejra, rekao je:

 

         Pitao me  jedan   Židov od stanovnika Hire: "Koji  od   dva roka je izvršio Musa  rok od deset, ili od osam godina  ?" Rekao sam: "Ne znam do  da   dođem na učenjaka Arapa  tj. Ne znam dok ne odem učenjaku Arapa   pa  da   pitam njega."  Misli na Ibnu Abasa.   Pa je došao, pa sam pitao Ibnu Abasa. Pa je rekao: "Izvršio je mnogobrojniji  tj. dulji između   njih dva i ljepši  od   njih dva. Zaista poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio kada rekne, učini  to i učini  ."

 

GLAVA:

 

Neće se pitati idolopoklonici o svjedočanstvu  za svjedočenje  , a ni  za nešto drugo   osim njega  tj. osim svjedočanstva  .

 

         A rekao je Šabija: Ne dozvoljava se  Nije dozvoljeno   svjedočanstvo  svjedočenje   pripadnika  raznih   vjera nekih  od   njih na neke  protiv nekih   zbog Njegova govora, uzvišen je:

 

         ".... pa smo potaknuli  bacili   među njima  među njih   neprijateljstvo i mržnju....".

 

         A rekao je Ebu Hurejrete od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Ne potvrđujte pristalice Biblije, a  i   ne demantujte ih  tj. a ne smatrajte ih ni lašcima  , i govorite: "Vjerujemo u Allaha i  ono   što se spustilo  objavilo  ....", ajet.

 

         PRIČAO NAM JE Jahja, sin Bukejra, pričao nam je Lejs od Junusa, od Ibnu Šihaba, od Ubejdulaha, sina Abdullaha sina Utbeta, od Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:

 

         "O skupino muslimana! Kako  da   pitate pristalice  pripadnike   Biblije, a vaša knjiga koja se spustila na Njegovoga  ili: svoga   vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, je  takva da su u njoj   najnovije vijesti o Allahu  o Bogu  . Čitate je. Nije se pomiješala  tj. nije u nju ništa pomiješano, nije pretrpila nikakvih izmjena  . A već je ispričao vama Allah da su pripadnici Biblije zamijenili  ono   što je propisao Allah, i izmijenili su svojim rukama Bibliju  tj. Toru i Evanđelje - Tevrat i Indžil  , pa su rekli: "Ona je od  onoga što je   kod Allaha  a postupili su tako   zbog  toga da   sebi kupe za nju malu cijenu." Pa zar neće spriječiti vas  ono   što je došlo vama od znanja od zapitkivanja njih. A ne, tako mi Allaha, nismo vidjeli  nijednoga   čovjeka od njih nikad  da   pita vas o  knjizi   koja se spustila na vas  vama  ."

 

GLAVA

 

ždrijeba u teškim  nejasnim   slučajevima  pitanjima  , i  GLAVA   Njegova govora: ".... kad bacaju njihova  svoja   pera  ždrijeb   koji njih će izdržavati Merjemu  Mariju, tj. ko će od njoj voditi brigu  ....".

 

         A rekao je Ibnu Abas: Bacili su sebi kocku  ždrijeb  , pa su tekla pera sa tečenjem  na način kako teče voda, jer su pera bacili u vodu tekuću  , a izdiglo se pero Zekerija-a  iznad   tečenja  nadvisilo je tečenje  . Pa je izdržavao nju Zekerija.

 

I  GLAVA   Njegovoga govora: "Pa je bacio strijelice...." - bacio je kocku  a to oboje znači: bacio je ždrijeb   - "pa je bio od  onih na   koje se dalo zalijepiti." - od  onih što   je njihova strijelica izašla  tj. od onih koje je ždrijeb odredio  .

 

 Radi se o Junusu a.s. - Jonu proroku. Riječi u navodnicima su tekst Kur'ana, a one što nisu ni u navodnicima ni u zagradama su riječi Ibnu Abbasa, koje su kao njegov tumač riječima Kur'ana. 

 

         A rekao je Ebu Hurejrete: Izložio je  tj. Naredio je   Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, na  neke   ljude zakletvu, pa su požurili, pa je zapovjedio da se baci ždrijeb među njih u zakletvi koji  od   njih će se zaklinjati  prvi  .

 

         PRIČAO NAM JE Umer, sin Hafsa sina Gijasa, pričao nam je moj otac  tj. Hafs  , pričao nam je Aameš, rekao je: pričao mi je Šabija da je on čuo Numana, sina Bešira, bio zadovoljan Allah od njih dvojice,  da   govori: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "Primjer licemjerca u  vezi sa   granicama Allaha i padača u njih  tj. i onoga koji prelazi te granice, koji ih otvoreno krši   je  kao   primjer ljudi  koji   su bacili ždrijeb  za jednu   lađu. Pa su poslali  tj. dobili su u njoj mjesto   neki  od   njih u najdonjem  dijelu   nje, a postali su neki  od   njih  a dobili su neki   u najgornjem  dijelu   nje  lađe  . Pa su bili  prisiljeni oni   koji su u najdonjem  dijelu   nje  da   prolaze sa vodom na  one, tj. pokraj onih   koji su u najgornjem  dijelu   nje  te lađe  . Pa su se uznemiravali s njim  tj. zbog toga  . Pa je uzeo  jedan od onih koji su prolazili po vodu, uzeo je jednu   sjekiru, pa je počeo  da   kljuca  probija, prokopava   najdonji  dio   lađe. Pa su došli njemu pa su rekli: "Šta je tebi?" Rekao je: "Uznemirivali ste se sa mnom  zbog mene  , a nema bijega meni od vode  tj. a ne mogu izbjeći upotrebu vode - a treba mi voda  ." Pa ako uzmu njega na  tj. za   njegove dvije ruke, spasiće njega i spasiće svoje osobe  sebe  . A ako ostave njega  tj. ako dopuste njemu da probije lađu da bi došao do vode  , uništiće njega i uništiće svoje osobe  sebe  ."

 

         PRIČAO NAM JE Ebul-Jeman, izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije, rekao je: pričao mi je Haridžete, sin Zejda, Ensarija da je Umul-Ala',  jedna   žena od njihovih žena,  koja   se već prisegla  bila dala prisegu   Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, izvijestila njega  Haridžeta je izvijestila ta žena   da je Usman, sina Maz'una,  imao sreću da   je odletjela njemu njegova strijela u stanovanju  tj. da je izašao njegov ždrijeb u stanovanju   kada su bacili kocku  ždrijeb   Pomagači  za   stanovanje Iseljenika  emigranata iz Meke  . Rekla je Umul-Ala':

 

         Pa je stanovao kod nas Usman, sin Maz'una. Pa se razbolio, pa smo liječili njega. Te kada je preminuo, i učinili  tj. i stavili   smo ga u njegove  mrtvačke   odjeće, unišao je na nas  tj. nama   poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio. Pa sam rekla:

 

         "Milost Allaha  Allahova   na tebe, Ebussaibe!   Nadimak Usmanov.   Pa moje svjedočanstvo je na tebe  tj. za tebe da   je zaista već počastio tebe Allah." Pa je rekao meni Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:

 

         "A šta upoznaje tebe  šta je tebi dalo da znaš   da je Allah počastio njega?" Pa sam rekla: "Ne znam, sa mojim ocem si ti i mojom majkom  ravan, ili: otkupljen  , o poslaniče Allaha!" Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Što se tiče Usmana, pa već je došla njemu tako mi Allaha uvjerena stvar  tj. smrt  . I zaista ja zaista se  svakako   nadam  da će Allah dati   njemu dobro. Tako mi Allaha ne znam  pouzdano  , a ja sam poslanik Allaha, šta će se učiniti s njim." Rekla je: "Pa tako mi Allaha neću očistiti  čistiti, tj. pouzdano tvrditi za nekoga da je dobar ni za   jednoga  čovjeka   poslije njega nikada." I rastužilo  zabrinulo   je mene to  što je rekao Muhamed a.s.  . Rekla je: Pa sam zaspala, pa se pokazalo meni  u snu, tj. pa mi se usnilo, sanjalo, pa sam sanjala   za Usmana  jedno   vrelo  koje   teče. Pa sam došla k poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa sam izvijestila njega. Pa je rekao: "To je njegovo djelo  posao, dobri rad  .

 

         PRIČAO NAM JE Muhamed, sin Mukatila, izvijestio nas je Abdullah, izvijestio nas je Junus od Zuhrije, rekao je: izvijestio nas je Urvete od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je:

 

         Bio je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, kada je htio  na kakvo   putovanje, bacao  bi, bacao je   kocku  ždrijeb   među svoje žene. Pa koja  od   njih  je imala sreću da   je izašao njezin dio  strijela, tj. ždrijeb  , izašao bi s njom  tj. on bi poveo nju   sa njim  da putuje  . I razdjeljivaše  određivaše, raspoređivaše   za svaku ženu od njih  njoj   njezin dan i njezinu noć  kada će biti kod koje  , osim  jedne jedine, a radi se o tome   da je Sevda, kći Zem'ata, poklonila svoj  dan   i svoju noć Aiši, ženi Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, traži  tj. tražeći ona   s time zadovoljstvo poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio.

 

         PRIČAO NAM JE Ismail, rekao je: pričao mi je Malik od Sumejja, slobodnjaka Ebu Bekra  Ebu Bekrova  , od Ebu Saliha, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, rekao:

 

         "Da znaju ljudi šta je u dozivanju i prvom redu  tj. kolika je nagrada učiti ezan - izgovarati poziv na molitvu i stati u prvi red prilikom zajedničkog obavljanja molitve, tražili bi nagodbu  , zatim  kad   ne bi našli  drugo rješenje   osim da sebi bacaju strijelice  tj. ždrijeb   na njega  tj. zbog toga da se odredi ko će biti taj ko će učiti ezan i stati u prvi red  , zaista bi bacali strijelice  ždrijeb  . A da znaju šta je u žurenju  ranom dolaženju na molitvu  , utrkivali  natjecali   bi se k njemu. A da znaju šta je u tmini i jutru  tj. kolika je vrijednost i nagrada doći zajednički obaviti noćnu i jutarnju molitvu - jaciju i sabah  , zaista bi došli njima dvjema  ovim molitvama  , i da bi puzanjem  morali doći, tj. pa makar i puzanjem morali ići, dakle: došli bi pa makar i pužući  ."