U IME ALLAHA MILOSRDNOGA
MILOSTIVOGA
KNJIGA SVJEDOČENJA
bivanja kao svjedok
GLAVA
onoga što je došlo o dokazu da je njegovo donošenje, davanje, isticanje
dužnost na tužitelja tj. na onoga koji tvrdi, potražuje, zahtijeva
nešto na sudu - tužilac treba dati dokaz
zbog Njegovoga govora:
"O vi
koji ste vjerovali tj. koji
vjerujete , kada ste se međusobno
zaduživali za kakav, neki dug do imenovanoga roka, pa pišite zapišite
ga; i neka piše među vama
jedan pisar sa pravdom, i neka
se ne usteže tj. neka ne rekne da
neće nijedan pisar da piše kao što
je poučio njega Allah, pa neka piše
napiše ; i neka diktira kazuje u pero onaj koji je
taj što je na njemu pravo tj. dugovanje i neka se boji Allaha, svoga Gospoda i neka
ne oštećuje od njega nikakvu stvar
tj. ništa ; pa ako je bio tj. ako bude onaj koji je
taj što je na njemu pravo
malouman, ili slab ili ne može da diktira on, pa neka diktira njegov zaštitnik staratelj
sa pravdom tačno ; i tražite svjedočenje dvojicu svjedoka
od vaših ljudi, pa ako nisu bila njih dva dvojica ljudi, pa čovjek i dvije
žene od onih ko je
takav da ste zadovoljni od
svjedoka da vam budu kao svjedoci - a
dvije žene se uzimaju umjesto jednoga muškarca zato da zaluta jedna od
njih dvije pa će da opomene jedna od
njih dvije drugu; i neka se ne ustežu svjedoci kada su se pozvali kada se pozovu ; i ne dosađujte se tj. i neka vam nije dosadno da pišete njega, bio
mali ili veliki dug kada se
daje do njegovog svoga
roka; to vam je pravednije kod Allaha, i ispravnije za svjedočenje
i niže tj. bliže ćete biti
mogućnosti da nećete
sumnjati, osim da bude prisutna trgovina
što iz ruke u ruku dajete da
kolate okrećete nju između vas pa nije na vas grijeh da
nećete pisati da ne pišete nju; i zasvjedočujete kada
međusobno prodajete kada vršite
kupoprodaju ; i neće se
oštećivati ili: i neka se ne
oštećuje pisar, a ni svjedok, a
ako činite, pa zaista ono to je
stvar takva da je griješenje s
vama u vas ; i bojte se Allaha, i poučava vas Allah
i Allah je za svaku stvar znalac." i Njegovoga govora - uzvišen je:
"O vi
koji ste vjerovali tj. koji
vjerujete , budite stajačine veliki stajači sa pravednošću kao
svjedoci za radi Allaha i da
bi, tj. makar da bi svjedočili
na vaše osobe tj. na sami sebe,
protiv sebe , ili roditelje i najbliže rođake
, ako je bio bogat
imućan ili siromašan pa
Allah je bliži ili: preči za njih dvojicu, pa ne slijedite strasti, da
budete pravedni; a ako iskrivite ili se okrenete, pa zaista Allah je bio
za ono
što radite obavješten."
GLAVA:
Kada je ispravljao čovjek jednoga drugoga čovjeka čast,
autoritet pa je rekao:
"Nećemo znati tj. Ne znamo o
njemu ništa drugo osim dobro." Ili
je rekao: "Nisam znao osim dobro."
PRIČAO NAM JE
Hadžadž, pričao nam je Abdullah, sin Umera, Numejrija, pričao nam je
Sevban. A rekao je Lejs: pričao mi je Junus od Ibnu Šihaba, rekao je:
izvijestio me Urvete, sin Zubejra, i Ibnul-Musejeb, i Alkamete, sin Vekasa, i Ubejdulah,
sin Abdullaha, o hadisu Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, - a neki dio
njihova hadisa potvrđuje neki - kada su rekli njoj klevetnici ono
što su rekli ili: o pričanju
Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, - a neki dio njihova pričanja
potvrđuju neki :
Pa je pozvao poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, Aliju i Usameta sina Zejda
, kada je našao, vidio da se zadržala
izostala neko vrijeme
objava da se zatraži savjeta tj. tražeći savjeta od njih dvojice u o
rastavi svoje porodice tj.
žene . Pa što se tiče Usameta, pa
rekao je:
"Tvoja
porodica tj. žena Aiša i nećemo znati osim dobro tj. O tvojoj ženi ne znamo ništa drugo osim
dobro ." A rekla je Berira: Nisam
vidjela na njoj pri njoj stvar
što joj kudim nju više od
toga toga, tj. samo joj to malo
zamjerim da je ona djevojka mlade
godine mlada zaspe od tijesta svoje porodice, pa
dođe pokućerica ovca koja
zalazi u kuću pa pojede njega tijesto
. Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Ko će
ispričati nas u čovjeku tj.
ako kaznim čovjeka takvoga što je
doprlo meni njegovo uznemirivanje u porodici moje kuće tj. koji mi je uvrijedio porodicu, ženu
klevećući je da je učinila preljub, blud ?! Pa tako mi Allaha nisam znao od moje porodice tj. žene Aiše ništa drugo osim dobro. I zaista već su spomenuli
čovjeka koji je takav da nisam znao na njega o njemu
osim dobro."
Pod izrazom
"čovjeka" misli se na Safvana koji je navodno izvršio preljub.
Dakle koga su neargumentovano potvorili, optužili za blud kojeg u stvari nije
počinio.
GLAVA
svjedočenja sakrivenoga
koji se sakriva, taji .
I dozvolio je
njega ovakvo svjedočenje Amr, sin Hurejsa, rekao je: I takođe
će se učiniti sa lašcem griješnikom. A rekao je Šabija, i Ibnu Sirin,
i Ata' i Katadete: Čuvenje je svjedočenje.
To jest: Ko čuje nešto,
može to svjedočiti pa makar i ne bio uzet za svjedočenje za ono što
je čuo ako zatreba da svjedoči, makar ne bio pozvat da čuje to
što je čuo. Jedino Tahavija kaže da može biti svjedok za ono što je
čuo onda ako je i vidio, gledao onoga od koga je nešto čuo u
času kada je to od njega čuo.
A rekao je Hasen:
Reći će: Nisu zasvjedočili mene
tj. nisu ti ljudi mene pozvali da budem svjedok ni na
jednu stvar, a zaista ja sam
čuo tako i tako to i to .
PRIČAO NAM JE
Ebul-Jeman, izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije, rekao je Salim: čuo sam
Abdullaha, sina Umera, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da
govori:
Otišao je poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, i Ubej, sin Kaba, Ensarija namjeravaju
ći njih dva u
palme što je u njima
bio Ibnu Sajad. Te kada je
unišao ušao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,
počeo je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da se
čuva tj. zaklanja, maskira sa deblima palmi, a on se prikrada šunja, šulja
da čuje od Ibnu Sajada neku stvar prije
nego da vidi njega Ibnu Sajad, tj. primicao se neopaženo da
čuje nešto od Ibnu Sajada prije nego ga Ibnu Sajad spazi, opazi . A Ibnu Sajad je ležač ležao je nauznačke na svojoj postelji u jednoj
svojoj odjeći u njoj je neko šuštanje ili pucketanje. Pa je vidjela majka
Ibnu Sajada Ibnu Sajadova Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio,
a on se čuva tj. kako se
prikrada sa deblima tj. iza debala palmi, pa je rekla Ibnu Sajadu:
"O
Safo, ovo je Muhamed tj. evo
Muhameda !" Pa se suzdržao Ibnu
Sajad od šuštanja, tj. od navodnoga
razgovaranja sa nevidljivim bićima - a to znači: vratila mu se pamet,
razum, razuman, običan stav, zauzeo je normalan stav . Rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio:
"Da je ostavila njega, objasnio
bi on svoje stanje, tj. pokazao bi on
svoj pravi lik ."
PRIČAO NAM JE Abdullah, sin
Muhameda, pričao nam je Sufjan od Zuhrije, od Urveta, od Aiše, bio
zadovoljan Allah od nje, rekla je:
Došla je žena Rifa'ata Kurezije
Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekla:
"Bila sam kod Rifa'ata, pa je
pustio razvjenčao mene, pa je odsjekao odsječno izvršio moje pušćanje, pa sam supružila uzela za muža Abdurahmana, sina Zubejra. S njime je tj. On ima spolni muški ud, organ samo kao resa odjeće tkanine
."
Veli se da je htjela da kaže da je spolni ud u drugoga njenoga
čovjeka kratak, ili da nije ukočen nego opušten.
Pa je rekao:
"Zar hoćeš
da se vratiš k Rifa'atu? Ne
drukčije do da
okusiš tj. Ne možeš se vratiti
dok ne okusiš njegovoga medića
i da
okusi on, ovaj drugi, tj.
sadašnji tvoj muž tvoga
medića tj. slasti polnoga
čina ."
"Aselun" je med, a
"usejletun" je deminutiv od "aselun" pa znači mali
med, medić, medčić. Smisao toga teksta je: Ne možeš se
razvjenčati od sadašnjega muža dok ne izvršite polni odnos jedno s drugim.
To navodi na jasan zaključak da je u ovom slučaju žena tražila da se
razvede od muža s kojim se je vjenčala ali još nije imala polnoga
odnosa.
A Ebu Bekr je
sjedač tj. je sjedio kod njega
kod Muhameda a.s. . A Halid, sin
Seida sina Asa, je sa tj. na sobnim vratima očekuje da se dozvoli
njemu da uniđe Muhamedu a.s. . Pa je rekao
Halid :
"O Ebu Bekre,
zar ne čuješ k ovoj tj. ovu
ženu , šta tj. kakav ružan govor glasno izreče njega kod Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio?!"
GLAVA:
Kada je svjedočio
jedan svjedok ili svjedoci tj. ili više svjedoka za jednu stvar, pa su rekli drugi: "Mi ne znamo
to, sudiće se sa govorom tj. po
govoru, prema iskazu onoga ko je
svjedočio da zna ."
Rekao je Humejdija:
Ovo je kao što je izvijestio Bilal da je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i
spasio, klanjao u Ka'bi, a rekao je Fadl: Nije klanjao. Pa su uzeli ljudi sa
svjedočenjem po
svjedočenju Bilala da se ravnaju
. Isto tako ako su svjedočila dva svjedoka da je za omsicu na
omsici hiljadu srebrenjaka tj. da omsica
omsici ima dužan hiljadu srebrenjaka; dakle: da neko nekom ima dužan hiljadu
srebrenjaka , a svjedočila su druga
dvojica za hiljadu i petsto, sudiće se sa viškom tj. donijeće se osuda za veću sumu,
tj. da je dužan onu veću količinu za koju svjedoče druga
dvojica .
PRIČAO NAM JE
Hiban, izvijestio nas je Abdullah, izvijestio nas je Umer, sin Seida sina Ebu
Huseina, rekao je: izvijestio me Abdullah, sin Ebu Mulejketa, od Ukbeta, sina
Haarisa, da je on supružio uzeo za
suprugu kćer Ebu Ihaba, sina
Aziza. Pa je došla njemu neka žena pa je rekla:
"Već sam
dojila zadajala Ukbeta i
onu koju je supružio." Pa
je rekao njoj Ukbete: "Ne znam da si ti dojila mene, a niti si izvijestila
mene." Pa je poslao poruku, tj.
jedno lice k porodici obitelji
Ebu Ihaba da pita njih. Pa su rekli: "Nismo
znali tj. Ne znamo da je dojila našu drugaricu." Pa je
odjahao odjezdio, tj. otišao k Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i
spasio, u Medinu pa je pitao njega. Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio:
"Kako da bude važeći taj brak , a već se reklo da ste dojili jednu ženu ?" Pa je rastavio nju tj. razveo ju je , i vjenčala je ona
supruga tj. i ona se
vjenčala za supruga jednoga drugoga
osim njega tj. osim Ukbeta .
GLAVA
pravednih svjedoka i govora Allaha, uzvišen je: ".... i
zasvjedočite dvojicu pravednih od vas...." i ".... od koga se
zadovoljavate od svjedoka....".
PRIČAO NAM JE
Hakem, sin Nafi'a, izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije, rekao je: pričao mi
je Humejd, sin Abdurahmana sina Avfa, da je Abdullah, sin Utbeta, rekao:
čuo sam Umera, sina Hataba, bio zadovoljan Allah od njega, da
govori:
Zaista neki
ljudi su bili takvi da se uzimaju
tj. uzimaše se sa objavom po, prema objavi u vrijeme poslanika Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio. I zaista objava se već presjekla. I uzimamo vas sada samo
sa onim, tj. po onom, prema onome što se pokazalo nama od vaših djela. Pa ko
je pokazao nama dobro, osigurali
obezbijedili smo ga i približili
smo ga tj. obezbijedićemo ga i
približićemo ga , a nije k nama od
njegove tajne potrebna nijedna stvar
tj. ništa nas se ne tiče šta ko u sebi misli . Allah će se obračunati s
njim u njegovoj tajni tj. za
njegovo tajno mišljenje, vjerovanje, namjeru
. A ko je pokazao nama zlo, nismo osigurali tj. nećemo osigurati njega i nismo potvrdili njega iako je
rekao tj. pa makar on govorio : Zaista njegova tajna namjera
je lijepa.
GLAVA
upravednjavanja koliko
osoba je dozvoljeno tj. koliko osoba je dovoljno, dozvoljeno da
upravedni - proglasi, označi jedno lice da je pravedno ?
Ebu Hanife je rekao da je
dosta jedna osoba da rekne za jedno lice da je pravedno, a isto tako i da je
nepravedno, pa da se kod suda to lice takvo i smatra. Šafija je rekao da treba
u oba slučaja da izjave najmanje dvije osobe: da je jedno lice pravedno,
ili nepravedno.
PRIČAO NAM JE
Sulejman, sin Harba, pričao nam je Hamad, sin Zejda, od Sabita, od Enesa,
bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Prošlo se na tj. pokraj
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, sa umrlom osobom tj. Pronešena je pokraj Muhameda a.s. neka
umrla osoba pa su pohvalili na nju
dobro. Pa je rekao: "Trebala je tj.
Uslijedila je ." Zatim se prošlo sa
drugom pa su pohvalili na nju zlo. Ili je
pripovjedač rekao: pohvalili su na nju drugo osim toga
osim dobra . Pa je rekao:
"Trebala je." Pa se reklo:
"O
poslaniče Allaha, rekao si za ovo
lice umrlo trebala je, i za
ovo drugo umrlo lice trebala je." Rekao je:
"Svjedočenje
vjernih ljudi tj. Svjedočenja koja
daju ljudi vjernici su svjedoci Allaha
u na
zemlji."
Za osobu pohvaljenu za dobro
rekao je: "Trebala je", tj. uslijedila je njoj ljepota raja. A za onu
drugu osobu: "Trebala je", tj. uslijedila je kazna pakla.
PRIČAO NAM JE
Musa, sin Ismaila, pričao nam je Davud, sin Ebul-Furata, pričao nam
je Abdullah, sin Burejdeta, od Ebul-Esveda, rekao je:
Došao sam Medini tj. u Medinu
, a već se dogodila u njoj
neka bolest i oni umiru brzom naglom
smrću. Pa sam sjeo do Umera, bio zadovoljan Allah od njega s njim
, pa je prošla umrla osoba u
stvari: nosiljka na kojoj je nošena umrla osoba, tj. pa je prošla mrtvačka
nosiljka , pa se pohvalilo dobro dakle pohvaljena je ta umrla osoba, rekli su
za nju da je bila dobra , pa je rekao:
Umer: "Trebala je Uslijedila
je ." Zatim se prošlo s drugom tj. pronijela se druga , pa se pohvalilo dobrim, pa je rekao:
"Trebala je." Zatim se prošlo sa trećom, pa se pohvalilo
zlom dakle reklo se za ovu treću
umrlu osobu da nije bila dobra , pa je
rekao: "Trebala je." Pa sam rekao:
"Šta je trebala,
o zapovjedniče vjernih?" Rekao je: "Rekao sam kao što je rekao
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Koji god
musliman bude takav da su svjedočili njemu četiri čovjeka
za dobro tj. da je dobar , uveo je
tj. uvešće njega Allah u
raj." Rekli smo: "A tri?" Rekao je: "I
tri." Rekli smo: "A dva?" Rekao je: "I dva." Zatim
nismo pitali njega o jednome.
To jest: Nismo ga pitali za jednoga svjedoka,
ako za muslimana svjedoči samo jedan svjedok da je dobar, hoće li mu
to vrijediti kod Allaha dž.š. na sudnjem danu.
GLAVA
svjedočenja na
porijekla, i rasprostranjeno dojenje i staru
davnašnju nečiju smrt.
A rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio:
"Dojila je mene i Ebu
Selemeta žena imenom Suvejba
Suvejbeta, Ebu Lehebova oslobođena robinja ." I
GLAVA učvršćivanja
sebe u njemu tj. I GLAVA o laganom i
promišljenom čvrstom radu kada se radi o njemu, dojenju, jer su prava i
dužnosti na osnovu srodstva po dojenju, naročito kod ženidbe, ista kao i
na osnovu srodstva po rođenju od istoga oca i matere .
PRIČAO NAM JE Adem, pričao
nam je Šubete, izvijestio nas je Hakem od Iraka, sina Malika, od Urveta, sina
Zubejra, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je:
Zatražio je dozvolu na mene meni da uniđe u posjetu u kuću Eflah, pa nisam dozvolila njemu. Pa je
rekao: "Zar se zastireš kriješ od mene, a ja sam tvoj stric od dojenja po dojenju, po mlijeku ?!" Pa sam rekla: "A kako to?"
Rekao je: "Dojila je tebe žena moga brata
Vaila sa mlijekom moga
brata." Pa je rekla: "Pitala sam o tome poslanika Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio, pa je rekao: "Istinit je bio Istinu je rekao Eflah. Dozvoli mu!"
PRIČAO NAM JE Muslim, sin
Ibrahima, pričao nam je Hemam, pričao nam je Katadete od Džabira,
sina Zejda, od Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:
rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, u vezi
kćeri Hamze:
Neće biti dozvoljena tj. Nije dozvoljena meni. Zabranjeno je od dojenja što je zabranjeno od porijekla. Ona je
kći moga brata od dojenja moga
brata po mlijeku .
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Jusufa, izvijestio nas je Malik od Abdullaha, sina Ebu Bekra, od
Amrete, kćeri Abdurahmana, da je Aiša, bio zadovoljan Allah od nje,
supruga Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, izvijestila nju da je
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, bio kod nje i da je ona čula
glas čovjeka koji traži dozvolu da uniđe, da uđe u sobu Hafse. Rekla je Aiša, bio zadovoljan
Allah od nje: Pa sam rekla:
"O
poslaniče Allaha, mislim ga da je
to omsica taj-i-taj koji se smatra za strica Hafse od dojenja po dojenju
." Pa je rekla Aiša: "O poslaniče Allaha, ovo je
čovjek koji traži dozvolu u tvoju sobu ili: kuću da uniđe ." Rekla je: Pa je rekao poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Mislim
ga omsica za strica tj. Mislim ga da je
to omsica stric Hafse od
dojenja." dakle: Mislim da je
taj-i-taj stric, amidža Hafse po mlijeku.
Pa je rekla Aiša: "Da je bio omsica
tj. Da je omsica živ za
njezinoga tj. za svoga strica od dojenja upitavši Aiša
, unišao li bi na mene
meni ?" Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio: "Da. Zaista dojenje zabranjuje što je zabranjeno od
dojenja."
To jest: Srodstvo po mlijeku
zabranjuje stupanje u brak kao i srodstvo po rođenju, a s kim se ne
dozvoljava brak, može se njemu dozvoliti da uniđe u posjetu.
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Kesira, izvijestio nas je Sufjan od Eš'asa, sina Ebu Ša'sa-a, od
njegovoga oca, od Mesruka da je Aiša, bio zadovoljan Allah od nje, rekla:
Unišao je na
mene meni, tj. posjetio me je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
a kod mene je jedan čovjek. Rekao je: "O Aišo, ko je
ovaj?" Rekla sam: "Moj brat od dojenja po mlijeku
." Rekao je: "O Aišo, gledajte
vi žene, tj. promislite ko su
vaša braća. Pa dojenje je samo od gladi
od gladovanja ." Slijedio je
njega Muhameda, sina Kesirova Ibnu Mehdija od Sufjana.
Veli se da to znači da
samo ono dojenje prouzrokuje srodstvo koje je izvršeno djetetu u njegovom dobu
života kada mu je mlijeko jedina hrana bila za utišenje gladi.
GLAVA
svjedočenja objeđivača nabacivača krivnje za preljub , i kradljivca i preljubnika, i GLAVA
govora Allaha, uzvišen je: "..... i ne primajte njima tj. od njih nikakva svjedočenja nikada, i ti su oni koji su
pokvarenjaci. Osim onih koji su se pokajali poslije toga i popravili
su se.....".
A bičevao
je tj. dao je bičevati Umer
trojicu: Ebu Bekreta, i Šibla,
sina Mabeda, i Nafi'a za objeđivanje Mugireta, zatim je tražio
pokajanje od njih i rekao je: "Ko se pokajao, primio
sam tj. Ko se pokaje, primiću njegovo svjedočenje." I
dozvoljavao je njega tj.
svjedočenje - tj. primanje svjedočenja od - lica kažnjenoga za
objeđivanje Abdullah, sin Utbeta,
i Umer, sin Abdulaziza, i Seid, sin Džubejra, i Tavus, i Mudžahid, i Šabija, i
Ikrimete, i Zuhrija, i Muharib, sin Disara, i Šurejh i Muavija, sin Kurreta. A
rekao je Ebu Zinad: Stvar je kod nas u Medini
takva da kada se vratio povratio
objeđivač od svoga
govora i tražio oprost za grijeh objede
od svoga Gospodara, primilo se tj. primiće se njegovo svjedočenje. A rekao je Šabija
i Katadete: Kada je učinio lažnom svoju osobu tj. Kada je sam sebe oglasio za lažova , bičevaće se i primiće se
njegovo svjedočenje.
Prošlo vrijeme el-filul-madi
u pogodbenim rečenicama ima značenje budućega vremena ili
sadašnjega vremena. U daljem toku će se tako samo i prevoditi. To
napominjem zbog onih koji to ne budu znali, a budu se služili sa ovim prevodom.
A rekao je Sevrija:
Kada se bičevao rob, zatim se oslobodio, dozvoljava se njegovo
svjedočenje. A ako se zatražio za sudiju
čovjek kažnjavani, pa
njegove osude presude su dozvoljene. A rekao je neki od
ljudi tj. neki čovjek - veli
se da se to odnosi na Ebu Hanifu :
Neće se dozvoliti tj. Ne dozvalja
se - Ne prima se na sudu
svjedočenje objeđivača iako se pokajao. Zatim je
rekao taj isti neki čovjek, tj. Ebu
Hanife, suprotno tom svome stavu : Nije
dozvoljeno vjenčanje bez dvojice svjedoka, pa ako se spario tj. vjenčao sa svjedočenjem dvojice kažnjenih,
dozvoljeno je da vjenčanje bude
ispravno . A ako se spario vjenčao
sa svjedočenjem dvojice robova, nije dozvoljeno. A dozvoljavao je
svjedočenje kažnjenoga, i roba i robinje za viđenje za vrijeme viđenja mlađaka ramadana mlađaka, mladog mjeseca ramazana .
I GLAVA kako će se poznati prepoznati
njegovo pokajanje pokajanje
objeđivača .
A već je
izagnao poslao u izgnanstvo Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
bludnika preljubnika godinu. I zabranio je Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio, govor tj.
razgovaranje muslimana i Kaba, sina
Malika, i njegova dva druga čak
toliko dugo da je prošlo pedeset
noći tj. pedeset dana .
PRIČAO NAM JE Ismail,
rekao je: pričao mi je Ibnu Vehb od Junusa. A rekao je Lejs veli se da ovo kaže Ibnu Vehb :
Pričao mi je
Junus od Ibnu Šihaba, izvijestio me Urvete, sin Zubejra, da je jedna
žena ukrala izvršila krađu u ratu Pobjede tj. za vrijeme oslobođenja Meke pa se dovela poslaniku Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio. Zatim je zapovjedio pa se odsjekla njezina ruka. Rekla je Aiša:
Pa je bilo lijepo njezino pokajanje. I sparila
udala se. I dolazaše poslije
toga pa dizah dostavljah, izlagah njezinu potrebu k poslaniku Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio.
PRIČAO NAM JE
Jahja, sin Bukejra, pričao nam je Lejs od Ukajla, od Ibnu Šihaba, od
Ubejdulaha, sina Abdullaha, od Zejda, sina Halida, bio zadovoljan Allah od
njega, od poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da je on zapovjedio
u vezi onoga ko je učinio preljub, a nije se bio oženio, da se kazni za preljub sa bičevanjem stotinu udaraca
i udaljenjem godinu dana, tj.
progonstvom u tuđinu .
GLAVA:
Neće svjedočiti na svjedočenju nasilja nepravičnosti, tj. Neće pristati da
bude svjedok činu, postupku s kojim se ne radi pravično kada se zasvjedočio tj. kada bude zatraženo da bude svjedok
takvom postupku i činu .
PRIČAO NAM JE
Abdan, pričao nam je Abdullah, izvijestio nas je Ebu Hajjan Tejmija od
Šabije, od Numana, sina Bešira, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:
Pitala je moja majka
moga oca tj. tražila je moja majka od
moga oca da pokloni, daruje neki poklon
meni od svoga imanja iz svoje imovine . Zatim se pokazalo njemu da to učini premda je to bio odbio pa je poklonio njega dar
meni. Pa je rekla:
"Neću se
zadovoljiti tj. Ja se ne zadovoljavam da
se poklon izvrši drukčije do da
zasvjedočiš tj. do da, dok
ne pozoveš za svjedoka Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio." Pa je uzeo za moju ruku, a ja sam
dječak, pa je došao sa mnom tj. pa
je doveo mene Vjerovijesniku, pomilovao
ga Allah i spasio, pa je rekao:
"Zaista njegova
majka, kći Ibnu Revahata pitala
molila je mene neki poklon dar da dadnem, dam za ovoga
tj. ovome dječaku ."
Rekao je:
"Da li je za
tebe tj. Da li u tebe ima još neko dijete osim njega?" Rekao je:
"Da." Rekao je: Pa mislim ga
Muhamed a.s. da je rekao:
"Ne zasvjedočavaj me na nasilje
na nepravičnost, tj. Ne traži me da ti budem svjedok u
nepravičnom, nepravednom postupku
."
To znači da je
nepravično samo jednom djetetu svome dati neki dar mimo ostalu svoju
djecu. Čak treba odbiti prisustvovanje kao svjedok takvom činu
darovanja makar da je traženo da se bude svjedok. Čak nije Muhamed a.s.
izuzetak postavio ni kada bi se radilo o djetetu koje je na izgled boljih
vrlina od druge djece.
A rekao je Ebu Hariz
od Šabije: "Neću prisustvovati
tj. svjedočiti na
nasilje nepravičnost ."
PRIČAO NAM JE
Adem, pričao nam je Šubete, pričao nam je Ebu Džemrete, rekao je:
čuo sam Zehdema, sina Mudariba
Mudaribova , rekao je: čuo
sam Imrana, sina Husajna, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je: rekao
je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Najbolji
vas od vas, između vas je moj naraštaj tj. generacija ljudi koji žive kao muslimani
u moje vrijeme , zatim oni
koji slijede njih dođu iza
njih odmah , zatim koji slijede
njih."
Rekao je Imran: Ne
znam da li je spomenuo Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, poslije tj. poslije svoga naraštaja dva naraštaja ili tri. Rekao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Zaista poslije
vas su narodi tj. doći će
poslije vas narodi, postaće ljudi takvi da će varati i neće se povjeravati njima
, i svjedočiće, a neće se tražiti od njih
da svjedoče, i zavjetovaće se, a neće izvršavati, i
pojaviće se pokazaće se u njima masnoća tj. debljina, gojaznost ."
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Kesira, izvijestio nas je Sufjan od Mansura, od Ibrahima, od
Abideta, od Abdullaha Mesudova , bio zadovoljan Allah od njega, od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Najbolji od
ljudi su moj naraštaj, zatim koji slijede njih, zatim koji slijede njih.
Zatim će doći ljudi takvi
da će pretjecati svjedočenje
jednoga od njih njegovu zakletvu i njegova zakletva
njegovo svjedočenje." Rekao je: I udaraše nas na svjedočenje i
obavezu tj. zakletvu - a to znači:
udaraše nas kada smo bili malena djeca zbog svjedočenja i zaklinjanja,
kako to tumače neki komentatori .
GLAVA
onoga što se reklo o svjedočenju laži lažnom svjedočenju zbog govora Allaha - moćan je i
veličajan je -: "I koji neće svjedočiti ili: ne svjedoče laž
tj. lažno ....", i GLAVA
sakrivanja svjedočenja zbog Njegova govora: "...... i ne
sakrivajte svjedočenje, a ko sakrije
utaji, prikrije, odbije
njega bez opravdana razloga , pa zaista on je takav da
je griješno njegovo srce, a Allah je za
ono što radite znalac zna
.", "..... a ako nagnete
tj. sagnete, okrenete ...."
vaše jezike sa svjedočenjem tj. u
svjedočenju, kolebate se da posvjedočite kako je pravo, Allah će
vas kazniti .
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Munira, čuo je Vehba, sina Džerira, i Abdulmelika, sina
Ibrahima, rekla su njih dvojica: pričao nam je Šubete od Ubejdulaha, sina
Ebu Bekra sina Enesa, od Enesa, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
Upitao se tj. Upitan je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
o velikim grijesima. Rekao je: "Udruživati sa Allahom tj. vjerovati da je nešto ili neko
saučesnik sa Jedinim Bogom u stvaranju i upravljanju svemirom , i nepokoravanje roditeljima, i ubijanje
osobe i svjedočenje laži." Slijedio je njega Vehba Džerirovoga Gunder, i Ebu Amir, i Behz i Abdusamed od
Šubeta.
PRIČAO NAM JE
Museded, pričao nam je Bišr, sin Mufedala, pričao nam je Džurejrija
od Abdurrahmana, sina Ebu Bekreta, od njegova oca, bio zadovoljan Allah od
njega, rekao je: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Zar ne! Pazite!
Obavijestiću vas za najveće velike grijehe tj. o najvećim velikim grijesima ." Tri puta je ponovio da im što više privuče
pažnju . Rekli su: "Da, o
poslaniče Allaha." Rekao je:
"Udruživati Udruživanje
sa Allahom a to u stvari
znači: mnogoboštvo , i
nepokoravanje roditeljima." I sjeo je, a bio je naslonjen, pa je rekao:
"Zar ne! Pazite, Pažnja! I govor laži
tj. lažan govor ." Rekao je:
Pa neprestano ponavljaše nju tu
riječ čak da
smo rekli: "Da je on ušutio
tj. Da hoće ušutiti, prestati !" A rekao je Ismail, sin Ibrahima:
Pričao nam je Džurejrija, pričao nam je Abdurahman.
GLAVA
svjedočenja slijepca
slijepog čovjeka , i njegove
stvari, i njegova braka tj. i njegova
sklapanja braka s nekim , i njegova
sklapanja braka tj. i da on vjenča
nekog, da sklopi brak između dvije osobe
, i njegovoga davanja prisege, i njegovoga primanja u objavljivanju
molitve i drugoga osim njega, i GLAVA onoga
što se poznaje sa glasivima po
glasovima, po glasu .
A dozvoljavao je
njegovo slijepčevo svjedočenje Kasim, i Hasen, i Ibnu
Sirin, i Zuhrija i Ata'. A rekao je Šabija: Dozvoljeno je njegovo
svjedočenje kada je bio tj. kada je pametan
razuman . A rekao je Hakem:
Poneka stvar je takva da je dozvoljeno u njoj tj. za nju njegovo svjedočenje . A rekao je Zuhrija: Da li si smatrao tj. Da li smatraš Ibnu Abasa da je svjedočio na neko
svjedočenje da li odbijaše
ti njega tj. da li bi ti odbio njega kao svjedoka .
Ovdje se misli na stanje Ibnu Abasovo kada je bio oslijepio. A bio je Ibnu Abas običaja da pošalje
nekoga čovjeka kada je
zašlo Sunce pa se mrsio
na osnovu izjave onoga čovjeka
. I pitaše za zoru, pa kada se reklo: izašla je nastupila je
, klanjao je klanjao bi dva naklona
tj. dva rekata . A rekao je
Sulejman, sin Jesara: Tražio sam dozvolu na Aišu tj. da uniđem u posjetu Aiši , bio zadovoljan Allah od nje, pa je poznala
moj glas. Rekla je: "Sulejmane! Uđi, pa tj. jer
ti si posjedovani tj. ti si
rob , nije ostalo na tebi ništa od otkupnine
."
Ili: "Sulejmane,
uniđi, uđi, pa ti si rob. Nije ostalo na tebi ništa." Ovo su
neki protumačili da znači: Tebi nije zabranjeno da uniđeš - nema
tebi grijeha - jer si ti rob. "Šej'un" znači stvar, a znači
i nešto, a u niječnoj rečenici znači ništa. U daljem toku
će se tako i prevoditi ta riječ.
.
A dozvoljavao je
Semurete, sin Džunduba svjedočenje žene zamotane u nikab - pokrivač
za lice koji prekriva lice do polovine nosa.
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Ubejda sina Mejmuna, izvijestio nas je Isa, sin Junusa, od Hišama,
od njegova oca, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje, rekla je:
Čuo je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
jednoga čovjeka da
čita u Bogomolji pa je rekao:
"Pomilovao ga
Allah! Zaista već je podsjetio mene taj i taj ajet odlomak što
sam oborio tj. zaboravio, smetnuo
bio s uma njih iz sure te i te tj. iz toga i toga poglavlja Kur'ana ." A povećao je tj. dodao je još Abad, sin Abdullaha, od Aiše: Klanjao je
noću Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, u mojoj sobi, pa je
čuo glas Abada koji klanja u Bogomolji tj. koji je klanjao u taj čas u
Bogomolji , pa je rekao:
"O Aišo! Da li
je ovo glas Abada?" Rekla sam: "Da." Rekao je: "Bože moj,
pomiluj Abada!"
PRIČAO NAM JE
Malik, sin Ismaila, pričao nam je Abdulaziz, sin Ebu Selemeta, izvijestio
nas je Ibnu Šihab od Salima, sina Abdullaha, od Abdullaha, sina Umera, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao
ga Allah i spasio:
"Zaista Bilal
poziva u noći tj. izgovara poziv za
jutarnju molitvu dok je još noć za vrijeme mjeseca posta , pa jedite i pijte do trenutka kada počne da poziva - ili je rekao: do časa
dok čudnete poziv Ibnu Umi Mektum
tj. dok ne počne učiti ezan Ibnu Umi Mektum . A bio je Ibnu Umi Mektum čovjek
slijep, neće pozivati neće
učiti ezan do da
reknu dok ne reknu njemu ljudi: "Osvanuo si tj. Nastupila ti je zora ."
PRIČAO NAM JE
Zijad, sin Jahja-a, pričao nam je Hatim, sin Verdana, pričao nam je
Ejub od Abdullaha, sina Ebu Mulejketa, od Misvera, sina Mahremeta, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, rekao je:
Stigle su na
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, kabanice kaftani, neke vrste gornje odjeće , pa je rekao meni moj otac Mahremete:
"Kreni sa nama, možda će da daruje nama od njih nešto." Pa je
stajao moj otac na vratima tj. pred
vratima , pa je progovorio. Pa je
prepoznao Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, njegov glas. Pa je izašao
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, a sa njim je bio, tj. i nosio je jedan kaftan
kabanicu, taj ogrtač , i on
pokazuje njemu njegove ljepote, i on govori:
"Sakrio sam
ovo ili: ovaj za tebe. Sakrio sam ovo za tebe tebi
."
GLAVA
svjedočenja žena i
GLAVA Njegovog govora, uzvišen
je: ".... pa ako nisu bila dva čovjeka, pa čovjek i dvije
žene.....".
PRIČAO NAM JE
Ibnu Ebu Merjem, izvijestio nas je Muhamed, sin Džafera, rekao je: izvijestio
me Zejd od 'Ijada, sina Abdullaha, od Ebu Seida Hudrije, bio zadovoljan Allah
od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, da je on rekao:
"Zar nije
svjedočenje žene kao polovina svjedočenja čovjeka?" Rekli
smo: "Da." Rekao je: "Pa to ti je od okrnjenja njezine
pameti."
GLAVA
svjedočenja robinje i robova.
A rekao je Enes:
Svjedočenje roba je dozvoljena
stvar, tj. dozvoljeno je kada je
bio tj. kada bude pravedan. A dozvoljavao je njega svjedočenje roba Šurejh i Zurarete, sin Evfa-a. A rekao je
Ibnu Sirin: Njegovo svjedočenje je dozvoljeno, osim roba koji svjedoči za
tj. u prilog svoga gospodara. A
dozvoljavao je njega taj postupak
svjedočenja Hasen i Ibrahim u slučaju kada se radi o niskoj
tj. neznatnoj stvari. A rekao je
Šurejh: Svi ste vi sinovi robova i robinja.
PRIČAO NAM JE
Ebu Asim od Ibnu Džurejdža, od Ibnu Ebu Mulejketa, od Ukbeta, sina Harisa. - H
- A pričao nam je Alija, sin Abdullahaa, pričao nam je Jahja, sin
Seida, od Ibnu Džurejdža, rekao je: čuo sam Ibnu Ebu Mulejketa, rekao je:
pričao mi je Ukbete, sin Harisa, ili: čuo sam ga od njega da je on
spario oženio Umu Jahja-a, kćer Ebu Ihaba. Rekao je:
Pa je došla jedna
crna robinja, pa je rekla: "Već sam zadojila ili: dojila
vas dvoje." Pa je spomenuo to Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i
spasio, pa se okrenuo od mene. Rekao je: Pa sam se odstranio tj. postavio prema njegovom licu , pa sam spomenuo to njemu. Rekao je:
"A kako, a
već je tvrdila da je ona zadojila vas dvoje?!" Pa je zabranio njemu
nju.
GLAVA
svjedočenja dojilje.
PRIČAO NAM JE
Ebu Asim od Umera, sina Seida, od Ibnu Ebu Mulejketa, od Ukbeta, sina Harisa,
rekao je:
Spario tj. Oženio
sam jednu ženu, pa je došla jedna druga
žena pa je rekla: "Zaista ja sam već zadojila vas dvoje."
Pa sam došao Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio, pa je rekao: A
kako da ti ostane kao supruga , a već se reklo da ste oboje zadajani od iste žene ?! Pusti je od tebe tj. od sebe
"; ili slično njemu
tome izrazu je rekao .
HADIS O POZNATOJ
LAŽI
Riječ je o laži u kojoj
se tvrdilo da je Aiša r.a., žena Muhameda a.s. učinila blud, preljub sa
drugom Muhameda a.s. Safvanom, sinom Muatala, za vrijeme jednoga putovanja. Tu
laž su izmislili licemjerci - u stvari nevjernici koji su u Medini primili
Islam prividno, bez uvjerenja, ubjeđenja, samo zbog toga što je
većina stanovnika primila Islam - a tu su laž jedno vrijeme širili i
lakovjerni i naivni neki muslimani u Medini. Taj hadis će se
češće puta u daljem toku ponavljati. U daljem toku ovaj će se
hadis prevoditi samo sa izrazom hadisi-ifk, ili: hadis o poznatoj
laži. Dakle, jedan od ta dva izraza će se upotrijebiti, a neće
se više davati o tome posebna objašnjenja.
GLAVA
opravdavanja žena, nekih
od njih za
neke.
To jest: GLAVA u kojoj se
govori i o tome kada jedne žene opravdavaju druge žene, kada ih brane od laži,
kada izjavljuju za njih da su one pravedne, moralno ispravne, čiste. A
izjavljivanje za nekoga da je moralno ispravan i čist je, takođe,
svjedočenje, pa se zato ovdje i navodi ovaj hadis.
PRIČAO NAM JE
Eburebi Sulejman, sin Davuda, a urazumio je mene neki dio
njega Ahmed tj. a dao mi je Ahmed
da razumijem neki dio sljedećeg hadisa
, pričao nam je Fulejh, sin Sulejmana, od Ibnu Šihaba Zuhrije, od
Urveta, sina Zubejra, i Seida, sina Musejeba, i Alkameta, sina Vakasa, Lejsije,
i Ubejdulaha, sina Abdullaha sina Utbeta, od Aiše, bio zadovoljan Allah od nje,
supruge Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, kada su rekli za nju njoj
pripadnici laži tj. tvorci te
laži ono što su rekli, pa je
očistio nju Allah od njega od toga
što su joj rekli, pripisivali .
"Ifkun", po
nekima, znači takvu laž kojom se izvrću prave činjenice da se
tako odvrati od prave istine neko. "Ehlul-ifki" su oni koji takvu laž
izmisle i šire je. U daljem toku izraz "ehlul-ifki" će se prevoditi
sa izrazima lažovi, lašci, klevetnici.
Rekao je Zuhrija: A
svaki od njih je pričao meni grupu tj. odlomak, dio od njezinog hadisa ili: od njezinoga pričanja , a neki
od njih je pamtljiviji od nekoga
i čvršći stalniji za njega slijeđenjem po tragu, ustopice; ili: i čvršći
za njega pričanjem . I već sam
upamtio od svakoga pojedinoga od njih hadis
tj. neki dio ovoga hadisa koji
je svaki od njih pričao meni od Aiše. I neki dio
njihovog hadisa ili:
pričanja potvrđuje neki.
Tvrdili su da je Aiša rekla: Bio je tj.
Bio bi poslanik Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio, kada je htio da izađe
na kakvo putovanje, bacao bi
kocku ždrijeb među svoje supruge, pa na koju od
njih je izašao bi izašao njezin dio
tj. ždrijeb izašao bi s
njom tj. poveo bi nju sa sobom . Pa je bacio kocku ždrijeb
među nas u nekoj vojni
ratu što je vojevao nju tj. na koju je spremao pohod , pa je izašao moj dio tj. ždrijeb, dakle: pala je kocka da ja idem
s njim . Pa je izašla sa njim poslije
što se spustila zavjesa tj. pošto je
već bio objavljen ajet o tome da se sa muškarcima žene usmeno
sporazumijevaju iza zavjese, zastora - a ne izravno . Pa je se nosim u jednoj
nosiljki i spuštam se u njoj tj.
u tom putovanju na vojni pohod ja sam nošena na devi u jednoj zatvorenoj nosiljki-hevdedžu
- i u toj nosiljci su me i spuštali na zemllju po potrebi . Pa smo putovali, te kada je završio
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, tu svoju vojnu, i vratio se, i
približili smo se Medini, objavio je za polazak
nakon odmaranja na jednom mjestu, tj. objavio je da se počne
spremati za polazak . Pa sam ustala u času
kada su objavili za polazak
odlazak, pokret , pa sam išla dok
sam prešla tu vojsku
tj. dok sam se izdvojila od vojske
. Pa pošto sam izvršila svoju stvar
tj. pošto sam obavila prirodnu nuždu
, došla sam do samara deve na
kojoj sam jašila, jahala u nosiljki , pa
sam dotaknula svoja prsa, pa kadli se đerdan moj od oniksa Azfara Ezfar, ili Zafar ili Zifar je grad u Jemenu
iz kojega je oniks bio na cijeni
već prekinuo. Pa sam se vratila, pa sam sebi tražila svoj
đerdan ogrlicu , pa je zadržalo mene njegovo traženje. Pa su
došli oni koji su samarili za mene tj. koji su stavljali samar na moju devu , pa su natovarili moju nosiljku, pa su
osamarili tj. natovarili nju na moju devu jašijah jahah više puta . A oni mišljaše računaše mene da sam ja u njoj u nosiljki, u nosiljci . A bile su žene tada lagane, nisu bile teške
i nije pokrivalo njih meso. I jele su samo malenkost malo
od hrane. Pa nisu našli ružnom
tj. osjetno laganom ljudi kada
su podigli nju nosiljku, nisu osjetili
osjetno smanjenom težinu nosiljke, pa
su natovarili nju ne opažajući to,
i stavili su nosiljku na devu, a Aiša r.a. nije bila u nosiljki . A bila sam djevojka tj. žena
mladih godina. dakle: Bila sam
mlada. Pa su poslali tj. podigli, potjerali moju devu i krenuli su otišli su, otputovali su . Pa sam našla svoj đerdan poslije što
je ustrajala vojska tj. pošto je prošla,
otišla sva vojska . Pa sam došla njihovom
odsjedalištu odsjedištu, tj. na mjesto
gdje su bili odsjeli, gdje su odmarali ,
a nije u njemu ni jedan čovjek
ostao, tj. a kadli tu nema nikoga . Pa
sam upravila mome odsjedalištu svome
mjestu koje je to što
sam bila u njemu tj. uputila sam
se pravo na mjesto gdje sam bila odsjela
. Pa sam mislila smatrala,
znala da će oni izgubiti mene tj. da će vidjeti da su me izgubili, da
me nema pa će se vratiti k meni.
Pa dok sam ja sjedačica tj. dok sam
sjedila , savladala su me moja dva oka,
pa sam zaspala. A bio je Safvan, sin Muatala, Sulemija Sulemović , zatim Zekvanija Zekvanović , iza vojske
otragu, ozad vojske - tj. u zaštitnici te vojske . Pa je osvanuo kod moga odsjedališta odsjedišta
, pa je vidio crninu čovjeka
tj. lica spavača, pa je
došao meni. A viđavaše tj. A
viđavao je, vidio je, gledao je
mene prije zastora tj. prije nego
je propisano i naređeno da žene govore sa muškarcima iza zastora, iza
zavjese ako muškarac nije bliži rođak
. Pa sam se probudila sa njegovim izgovaranjem rečenice: "Inna
lillahi ve inna ilejhi radžiun", kada je natjeravao na koljena svoju
samaricu devu .
Rečenica: "Inna
lillahi ve inna ilejhi radžiune", izgovara se kada čovjek zapadne u
kakvu nezgodu, nepriliku, nesreću - a ta rečenica znači:
"Mi smo Allahovi i mi se k Njemu vraćamo!" U daljem tekstu
neće se davati više ovo objašnjenje uz ovaj izraz i riječ, a
prevodiće se tako što će se ta riječ "istirdža'"
prevoditi sama sobom, tj. sa "istirdža'", jer je to jedna vrsta
stručnoga izraza u arapskom jeziku za određenu rečenicu, frazu,
a stručni se izrazi obično prenose iz jezika u jezik ako se ne mogu
lako prevesti i pretočiti.
Pa je pogazio njezinu
ruku tj. Pa je Safvan stao na prvu nogu
svoje deve, kamile da bi Aiša r.a. mogla slobodnije i lakše uzjahati , pa sam uzjahala nju. Pa je otišao krenuo da
vodi tj. vodeći sa mnom samaricu devu, kamilu natovarenu - tj. vodeći
mene na svojoj devi dok smo došli
vojsci poslije što su odsjeli odsjedajući u prsima podneva u početku, u prvom dijelu podnevne žege,
vrućine . Pa je propao onaj
ko je propao iznoseći o meni
i o Safvanu ono što je iznio i izmislio
. A bio je onaj koji je upravljao tj. izmislio i vršio tu laž Abdullah, sin Ubejja, i to onaj što je sin Selule. Selula mu je majka . Pa smo došli u
Medinu. Pa sam se razboljela u njoj mjesec tj. Pa sam bila bolesna u Medini jedan mjesec
dana po dolasku sa toga putovanja , a
ljudi za to vrijeme izlijevaju
tj. šire od govora lažova tj. prepričavaju govor klevetnika . I baca u sumnju mene u mojoj boli tj. Budući da nisam znala šta se
priča, bilo mi je sumnjivo u toj mojoj bolesti jedino to da zaista je ne vidim od Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio, dobrotu
ljubaznost koju viđah od
njega kada se razbolim. Samo uniđe pa pozdravi tj. Uniđe, uđe, pa samo
pozdravi , zatim rekne: "Kako si ti
ta?" Ne opažam ni za
kakvu stvar od toga što govore lažovi o meni sve do časa dok sam prizdravila tj. pridigla se od bolesti, oporavila se . Pa sam izašla ja i Umu Mistah prema
Menasiu a to mjesto izvan Medine je
bilo naše mjesto obavljanja nužde tj. naš javni nužnik . Ne izlazimo osim noću do
noći osim od večeri do
večeri, tj. samo po noći izlazimo tamo . A to je
bilo prije nego što smo počeli da uzimamo
tj. gradimo nužnike blizo blizu
naših svojih kuća, i naša stvar u vezi nužnika bila je stvar prvih Arapa koji nisu imali nužnika nego su nuždu
vršili u pustinji u polju
ili u udaljavanju tj. ili u
mjestu udaljenom od kuće i ljudi .
Pa sam pošla tamo ja i
Umu Mistah, kći Ebu Ruhma, idemo
tj. idući nas dvije , pa je
posrnula ona u svome plaštu tj. vunenom kaputu pa je rekla: "Propao ili: Posrnuo, strmoglavio se Mistah!" Mistah je sin te žene Umu Mistah. Pa sam rekla njoj: "Loše je tj. Ne valja to što si rekla! Zar da
psuješ grdiš jednoga čovjeka
što, tj. koji je
prisustvovao borbi na Bedru?" Pa je rekla: "O ona tj. O ti
! Zar nisi čula šta su rekli
tj. šta govore lažovi, klevetnici o tebi
?"
Među klevetnicima je
bio i Mistah, pa ga je zato grdila njegova vlastita majka Umu Mistah. Mistah
je, u stvari, bio lakovjeran i naivan pa je nasjeo smicalicama dvoličnjaka
i širio je tu njihovu laž bez provjeravanja onoga što je čuo da se
priča. Da je Mistah bio dobar musliman, vidjeće se na kraju samoga
ovoga hadisa. Lakovjernost ga je samo navela na ovaj veliki grijeh.
Pa je
izvijestila Umu Mistah mene za govor tj. o govoru
laži na mene . Pa sam
sebi povećala još jednu
bolest uz svoju bolest tj. sa
svojom dotadašnjom bolešću . Pa
pošto sam se vratila do svoje kuće
tj. u svoju sobu , unišao je na
mene tj. posjetio me je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, pa je pozdravio, pa je rekao: "Kako si ti ta?" Pa sam rekla:
"Dozvoli mi, k mojim roditeljima da
učinim posjetu ." Rekla je: A
ja tada kad sam to saznala hoću da se uvjerim u tu
vijest od strane njih dvoga tj.
od strane oca i matere da li se to stvarno priča . Pa je dozvolio meni poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio. Pa sam došla svojim roditeljima, pa sam rekla
svojoj majci: "Šta je to što pričaju njega ljudi?" Tj.: "O čemu to pričaju
ljudi?" Pa je rekla: "O
kćerčice, olakšaj na tvoju tj.
svoju osobu ovu
stvar ovaj slučaj . Pa tako mi Allaha Ili: Jer tako mi Allaha zaista malo je bilo što išta od slučaja - tj. rijedak je
slučaj da je bila jedna
žena ikad čista tj. lijepa,
ugledna - voljena kod čovjeka muža koji
voli nju, a imala je inoće,
pa da joj se drukčije dogodilo
osim to da su mnogo činile one - inoće na nju
tj. njoj kleveta i podvala
." Pa sam rekla: "Slava Allahu! I zaista već pričaju
ljudi o ovome?!" Rekla je: Pa sam prenoćila tu noć tako da
sam čak osvanula ne prekida se meni suza i nisam podvukla surmu sa
snom po očnim kapcima, tj. i nisam
tu nimalo spavala , zatim sam osvanula.
Pa je pozvao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, Aliju, sina Ebu
Taliba, i Usameta, sina Zejda, kada se usporila objava tj. kada se zadržala, kada nije dolazila neko
vrijeme objava od Uzvišenog Boga - pozvao je Muhamed a.s. Aliju i Usameta
da se zdogovore dogovore
s njima dvojicom o rastavi njegove porodice tj. o rastavljanju braka sa svojom ženom
Aišom r.a. . Pa što se tiče
Usameta, pa pokazao je na njega tj.
njemu, Muhamedu a.s. za ono dobro
koje zna u svojoj osobi tj. u
sebi iz ljubavi za njih za svu porodicu Muhameda a.s., a ne samo za
Aišu r.a. . pa je rekao Usamete:
"Tvoja porodica tj. Tvoja žena
Aiša , o poslaniče Allaha, i takva je da
ne znam tako mi Allaha ništa drugo
osim dobro o njoj ." A što se tiče Alije, sina Ebu
Taliba, pa rekao je: "O poslaniče Allaha, nije stijesnio Allah na
tebe tj. nije te obavezao da moraš s
njom živjeti, ili: nije natovario na tebe propis da se ne možeš
razvjenčati , i osim nje su mnoge
žene, i pitaj o njoj njezinu robinju, biće istinita tj. reći će istinu tebi." Pa je pozvao poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, Beriru ime
Aišine robinje pa je rekao:
"O Berira! Da li
si vidjela u nje o njoj, u vezi nje
ikakvu stvar tj. išta što
izaziva pobuđuje sumnju tebi?" Pa je rekla:
"Ne, tj. Nisam tako mi
Onoga koji je poslao tebe sa
istinom. Nisam vidjela od nje
nikakav posao što
omalovažavam kudim njega na nju
tj. njoj mnogobrojnije više
od toga da je ona djevojka tj. žena
mlade godine, zaspe zaspi,
usnije od tijesta, pa dođe
pokućarica ovca koja se navadila
ulaziti u kuću , pa pojede
njega tijesto ."
To znači: "Ne znam joj za veću grešku od ove: nekad
zaspi, zaspe, a zaboravi sklonuti tijesto, pa dođe pokućerica ovca pa
joj pojede tijesto." Pa je ustao
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, od njegovoga dana tj. toga istoga dana kada je razgovarao s
Alijom, Usametom i Berirom , pa je tražio
ispriku izvinjenje, opravdanje za sve
što poduzme za obranu časti od
Abdullaha, sina Ubejja, Abdullah koji je sin Selule.
Neki kažu da
"ista'zere" znači i: tražiti pomoć. Prema tome bi onda
zadnja rečenica mogla da se i ovako prevede: ...., pa je zatražio
pomoć - za obranu časti - od Abdullaha, sina Ubejja, koji
je sin Selule.
Pa je rekao poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Ko će
ispričati izvinuti, opravdati -
ili: Ko će pomoći mene u odbrani časti od čovjeka koji je takav da je doprlo meni njegovo vrijeđanje
u odnosu na moju porodicu tj. ženu
? Pa tako mi Allaha nisam znao
tj. ne znam na moju
porodicu tj. o svojoj ženi ništa drugo osim dobro. I već su spomenuli
čovjeka misli na Safvana, koji je
takav da nisam znao na njega tj. ne znam o njemu ništa drugo osim dobro, i ne ulazaše na moju
porodicu tj. i ne posjećivaše moju
ženu on drukčije osim sa
mnom." Pa je ustao Sad, sin Muaza, pa je rekao:
"O
poslaniče Allaha, ja tako mi Allaha ispričaću te od njega. Ako
je bio taj čovjek iz Evsa
Sad, sin Muazov je bio iz plemena Evs, udarili smo njegov vrat tj. odsjeći ćemo mu glavu,
ubićemo ga . A ako je bio iz
naše između naše braće Hazredža, zapovjedićeš nam,
pa ćemo učiniti tj.
izvršiti u odnosu na
njega tvoju zapovjed." Pa je ustao Sad, sin Ubadeta, a on je
gospodin tj. poglavica plemena Hazredža, a bio je prije toga tj. prije ovoga slučaja dobar čovjek, ali je ponijela njega
zagrijanost tj. zanijela i obuzela ga je
zagrijanost za svoje pleme - plemenski fanatizam paganskog vremena , pa je rekao:
"Slagao si tj. Lažeš
, zaista život Allaha je moja
zakletva, tj. tako mi vječnosti Allahove, tako mi Allaha nećeš ubiti njega i nećeš
moći na to tj. i nemaš moći za
to, za tako nešto ." Pa je ustao
Usejd, sin Hudajra, pa je rekao Sadu,
sinu Ubadeta :
"Slagao si,
zaista život Allaha je moja
zakletva . Tako mi Allaha zaista
ubićemo svakako njega. Pa zaista ti si dvoličnjak, prepireš se da spriječiš opravdanu kaznu od dvoličnjaka tj. prepireš se i boriš se za
dvoličnjake, braniš dvoličnjake, licemjerce, licemjere ." Pa su se ustalasala uzbunila ta
dva plemena: Evs i Hazredž, čak su namjeravali htjeli, bili odlučili da se pobiju, bore
međusobno . A poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, za to
vrijeme još je bio
na govornici propovjedaonici
svoje džamije . Pa je sišao, pa je dao
spuštati njih tj. pa je smirivao njih,
umekšavao, ublažavao ih je dok su ušutjeli oni i
ušutio je i on . I plakala sam moj dan tj. taj cijeli dan , ne presijeca ne prekida
se meni suza, i ne podvlačim surmu
na očne kapke sa spavanjem.
Pa su osvanuli kod mene moji roditelji
doslovno: moja dva oca, tj. otac i mati, a to znači: moji roditelji , već sam plakala dvije noći i
dan tako da mislim da je taj
plač rascjepljivač moje jetre
tj. da mi taj plač istrga jetru
. Rekla je: Pa dok su njih dva
roditelja dva sjedača kod
mene tj. dok roditelji sjede tako kod
mene , a ja plačem, kadli zatraži
dozvolu da uniđe k meni jedna žena od Pomagača. Pa sam dozvolila
njoj, pa je sjela plače tj.
plačući sa mnom. Pa dok smo
mi tako u tom stanju , kadli uniđe uđe
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa je sjeo tj. pa sjede
. A nije sjeo kod mene od dana kada se reklo o meni ono
što se reklo prije nje prije ove
sjednice, tj. prije ovoga sjedanja sada
. A već je ostao jedan mjesec
a da se ne objavljuje od Uzvišenog Allaha k njemu o mome stanju tj. o mojoj stvari, o mome slučaju
nijedna stvar tj. ništa
. Rekla je: Pa je izrekao očitovanje formulu za ispovijedanje vjere, tj. rekao je:
"Ešhedu en la ilahe illellahu. Nema božanstva osim Allaha!" , zatim je rekao:
"O Aišo, pa
zaista ono stvar je takva da je doprlo meni od tebe tj. o tebi
tako i tako to i to . Pa ako si bila čista tj. nevina
, pa očistiće tebe
pokazaće, objaviće tvoju čistoću, nevinost Allah. A ako si bila zapala učinila grešku mimo običaj , pa traži oprost od
Allaha, i pokaj se k Njemu, pa
ili: jer zaista rob sluga Božiji
kada je priznao za svoj grijeh, zatim se pokajao, pokajao se Allah na
njega tj. primio je pokajanje Allah
njemu - tome robu, ili: primio je pokajanje toga roba ."
Pa pošto je
svršio završio poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, svoju besjedu svoj govor , podigla se
tj. presjekla se, prekinula se
moja suza tako da ne osjećam od nje ni jednu
kaplju tj. potpuno su mi prestale
teći suze . I rekla sam svome ocu:
"Odgovori od
mene tj. ispred mene, ili: za mene poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio." Rekao je: "Tako mi Allaha ne znam šta da
govorim tj. šta da kažem,
reknem poslaniku Allaha, pomilovao ga
Allah i spasio." Pa sam rekla svojoj majci: "Odgovori od mene
poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, u vezi onoga
što je rekao." Rekla je: "Tako mi Allaha ne znam šta da od
govorim poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio." Doslovno i u ovom i u prethodnom
slučaju treba da se rekne: "Šta
da govorim za poslanika Allaha -
tj. poslaniku Allaha." Rekla je: A
ja sam djevojka tj. žena mladoga zuba
tj. mlade godine, mlada , ne
čitam mnogo od Kur'ana. Pa sam rekla: "Zaista ja tako mi Allaha,
zaista već sam znala tj. već
znam da ste vi čuli ono
što pričaju njega ljudi što
pričaju ljudi , i udostojanstvenilo
se tj. i ustalilo se, ucijepilo, urezalo
se to u vaše duše, i potvrdili ste kao
istinu njega tj. i vjerujete to što
ljudi pričaju . I zaista ako reknem
vama: ja sam zaista čista - a Allah zna zaista sam ja zaista čista! -
nećete potvrditi kao istinu meni u tome
tj. nećete mi vjerovati to .
A zaista ako priznam vama za posao o
kojem nemam ni pojma - i Allah zna da
sam ja čista od toga što o meni
pričaju - zaista potvrdićete
kao istinu svakako meni tj. a ako vam
reknem da sam to učinila - a nisam - vi ćete mi to svakako
vjerovati . Tako mi Allaha ne nalazim za
mene tj. za sebe i za vas
drugoga primjera osim oca
Jusufova tj. Jakova, oca Josifova kad je rekao: ".... pa lijepo
strpljenje je moj postupak u ovom
slučaju , a Allah je onaj od koga
se traži pomoć na ono što tj.
protiv onoga što vi opisujete tj. pričate ." Zatim sam se okrenula na svojoj
postelji, a ja se nadam tj.
nadajući se da će
očistiti mene Allah, ali tako mi Allaha nisam mislila da će spustiti
o mome stanju jednu objavu. I zaista ja sam omalovaženija neznatnija
u mojoj osobi tj. sama u sebi,
sama sobom od toga
da se govori u Kur'anu o mojoj stvari.
To jest: Sama u sebi znam da
nisam vrijedna da se u Kur'anu govori o mojoj stvari, o mom slučaju.
Ali se ja nadah da
vidi tj. da usnije, sanja poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i
spasio, u spavanju u snu kakvo snoviđenje koje znači da čisti mene Allah da me Allah prikazuje, prikaže nevinom njemu
u snu . Pa tako mi Allaha nije
ostavio nije bio ni napustio svoje mjesto sjedenja, a niti je izašao
ijedan iko prisutan od porodice
ili stanovnika te kuće ili: sobe
dok se spustila na njega objava
od Uzvišenoga Stvoritelja .
To jest: Poslije našega
razgovora i objašnjavanja prije nego je iko izašao iz sobe, već mu se
počela spuštati i dolaziti objava koja mu odavno nije dolazila.
Pa je uzelo
njega ono što uzimaše njega od teškoće uznemirenja prilikom primanja objave , čak
da zaista pada od njega kao
biser kaplje od znoja u zimskom danu. Pa pošto se
otkrilo otklonilo, dalo da ode to teško
stanje od poslanika Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio, a on se smije nakon
što je primio objavu i nakon što je prestalo teško stanje u kojem se nalazio
prilikom primanja objave . Pa je bila
prva riječ što je progovorio nju tj. što je počeo govor s njom - to da je rekao meni:
"O Aišo, zahvali
Allahu, pa već je očistio tebe Allah." Pa je rekla meni moja
majka: "Ustani k poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio." Pa
sam rekla: "Ne! Tako mi Allaha neću ustati k njemu, i neću
zahvaliti nikome osim Allahu." Pa je spustio tj. objavio
Allah, uzvišen je:
"Zaista oni
koji su došli sa laži tj. koji su
donijeli laž o Aiši su grupa jedna
od vas....", ajete odlomke
Kur'ana iz sure - poglavlja Nur . Pa
pošto je spustio Allah ovo o mojoj čistoti
nevinosti , rekao je Ebu Bekr
Sidik Preistiniti, Preiskreni , bio zadovoljan Allah od njega, a
trošaše a trošio je na Mistaha, sina Usaseta, zbog njegova
srodstva od njega tj. njemu - a to
znači: A Ebu Bekr je materijalno pomagao Mistaha zbog njegova srodstva
njemu, jer mu je Mistah bio rođak :
"Tako mi Allaha
neću trošiti na Mistaha
nijednu stvar ništa
nikada poslije onoga što je rekao za Aišu o Aiši ono što je rekao, tj. poslije ovoga
slučaja u kojem je i Mistah uzeo učešća šireći laž o
Aiši . Pa je spustio Allah, uzvišen je:
"I neka se ne
zaklinju vlasnici dobrote tj. imetka,
bogatstva od vas i širine tj. moći, mogućnosti .....", do Njegovoga govora:
"veliki opraštač, milostiv."
To jest: Objavio je Uzvišeni
Allah tada taj cijeli ajet do kraja, do zadnjih riječi: "veliki
opraštač, milostiv". Ajet ovdje nije u cijelosti naveden, pa nije u
cijelosti ni prevođen. Kratak sadržaj je: Neka se ne zaklinju imućni
da će prestati da daju svoju pomoć svojim siromašnim rođacima
izbjeglicama, neka pređu preko njihovih grešaka i neka im oproste; zar ne
volite da oprosti Allah vama; Allah je veliki opraštač i milostiv.
Riječ u originalu "ve la je'teli" može da znači: i neka ne
uskraćuje. Prema tome drugome značenju onda početak odlomka ajeta
znači: I neka ne uskraćuju imućni između vas da daju
materijalnu pomoć svojim siromašnim rođacima izbjeglicama.... .
Pa je rekao Ebu Bekr
Sidik Iskreni, Istiniti : "Da, tako mi Allaha zaista ja zaista
volim da oprašta Allah meni." Pa je vratio k Mistahu ono davanje pomoći koje tecijaše njemu. To jest: Pa pošto je objavljen navedeni
ajet, Ebu Bekr je počeo da opet daje materijalnu pomoć koju mu davaše
prije ovoga cijeloga slučaja. I
bio je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, takav da
pita tj. i u ovom cijelom
slučaju pitaše, raspitivaše
Zejnebu, kćer Džahša o mojoj stvari, pa je rekao:
"O Zejnebo! Šta
si znala? Šta si vidjela?" Tj.
"Šta znaš? Šta vidiš, misliš o Aiši?" Pa je rekla: "O poslaniče Allaha!
Čuvam moj svoj sluh i moj vid od grijeha
. Tako mi Allaha nisam znala u
odnosu na nju osim dobra ništa drugo
." Rekla je: A ona je
ta koja se ravnaše sa mnom koja bijaše slična meni u ljepoti i
pristalosti kod Božijeg poslanika a.s. ,
pa je sačuvao nju Allah sa pobožnošću
od grijeha neobjektivnosti, tj. zbog njezine pobožnosti, Allah ju je
sačuvao da me ne kleveće, iako se ona natjecala sa mnom za naklonost
Muhameda a.s. . Rekao je Eburrebi' Sulejman, sin Davuda : A pričao nam je Fulejh od Hišama, sina
Urveta, od Urveta, od Aiše i Abdullaha, sina Zubejra, slično njemu tj. slično navedenom pričanju . Rekao je
Eburrebi' : A pričao nam je
Fulejh od Rebiata, sina Ebu Abdurahmana, i
od Jahja-a, sina Seida, od
Kasima, sina Muhameda sina Ebu Bekra, slično njemu.
GLAVA:
Kada je očistio
jedan čovjek nekoga
čovjeka, dosta je njemu.
To jest: Dosta je jednome
čovjeku da o njemu dadne povoljno mišljenje samo jedan čovjek. O
ovome su podjeljena mišljenja pravnika. Ebu Hanife i Ebu Jusuf su navedenoga
mišljenja, dakle slažu se sa Buharijom. Hanefit Muhamed, i Šafija i Malikije
kažu da treba dvojica ljudi da dadnu povoljno mišljenje za jednoga čovjeka,
pa da mu to bude dosta.
A rekao je Ebu
Džemilete: Našao sam bačenoga tj.
bačeno novorođenče . Pa
pošto je vidio mene Umer, rekao je: "Možda pećinica špiljica da u sebi ima neke poteškoće neka zla
." Kao da on Umer sumnjiči mene. Rekao je moj
poznavalac tj. moj starješina, moj
pretpostavljeni : "Zaista on je
dobar čovjek." Rekao je: "Tako! Idi tj. nosi dijete , a na nas je njegov trošak tj. a mi ćemo ti iz državne blagajne
plaćati troškove njegovoga izdržavanja
."
Ovaj postupak Umera r.a. je
podloga onih pravnika koji kažu da je dovoljno da jedan čovjek dadne dobro
mišljenje o nekom, jer je Umer r.a. prihvatio izjavu poznavaoca starješine, pretpostavljenoga , a nije tražio još jednoga svjedoka. Isto
tako gornja poslovica "Možda je pećinica - takva ima u sebi -
poteškoće!", upotrebljavala se kada se htjela izraziti sumnja u
nekoga ili u nešto. Po nekima ta se poslovica upotrebljavala samo u
Medini.
PRIČAO NAM JE
Ibnu Selam, izvijestio nas je Abdulvehab, pričao nam je Halid Haza' od
Abdurahmana, sina Ebu Bekreta, od njegova oca
tj. od Ebu Bekreta , rekao je:
Izrekao je
pohvalu jedan čovjek na tj. za jednoga drugoga čovjeka kod tj. u prisutnosti Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio,
pa je rekao Muhamed a.s. :
"Teško tebi!
Presjekao si vrat tvoga tj. svoga druga! Presjekao si vrat tvoga druga!"
Više puta je to ponovio . Zatim je rekao: "Ko bude od vas
hvalitelj svoga druga po vjeri, ili:
svoga prijatelja svakako tj. neizbježno , pa neka rekne: "Mislim omsicu za-tog-i-tog da je dobar , a Allah je njegov obračunavatelj Allah mu je dosta , a ne čistim ne hvalim
na Allaha ni jednoga
čovjeka, tj. ne pripisujem više vrline nijednom čovjeku od ono
vrline što je Allah zna o tom čovjeku
. Mislim ga tako i tako Mislim da
je takav i takav ." Ako znadijaše
to od njega tj. o njemu, reći će na navedeni način bez
pretjeranoga pohvaljivanja i veličanja
.
Dakle umjerenost u svemu, pa
i u davanju povoljnog mišljenja o nekom na osnovu vrline koja mu je
poznata.
GLAVA
onoga što se mrzi od preopširnosti pretjeranosti u hvali
pohvali , a neka rekne ono
što zna o nekome .
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Sabaha, pričao nam je Ismail, sin Zekerija-a, pričao nam
je Burejd, sin Abdullaha, od Ebu Burdeta, od Ebu Musa-a, bio zadovoljan Allah
od njega, rekao je:
Čuo je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio,
jednoga čovjeka da
izriče pohvalu na
nekoga čovjeka i pretjeruje
mu u njegovoj hvali pohvali, pretjerano
ga hvali , pa je rekao:
"Uništili ste -
ili: Presjekli ste - leđa toga čovjeka."
Da li je rečeno:
Uništili ste, ili je rečeno: Presjekli ste - to je sumnja
pripovjedača ovoga hadisa.
GLAVA
punoljetnosti djece i
GLAVA njihovog svjedočenja,
i GLAVA
govora Allaha, uzvišen je: "I kada dopru dostignu
djeca od vas sanjanje polnoga
općenja, tj. I kada vaša djeca dostignu doba punoljetnosti , pa neka traže dozvolu za ulazak u sobu vašu ....".
A rekao je Mugirete:
Usnio sam se Sanjao sam, tj. Imao sam
poluciju, postao sam polno zreo, punoljetan
, a ja sam sin dvanaest godina
tj. a imao sam samo dvanaest godina
.
I GLAVA punoljetnost žena je u mjesečnici tj. one su punoljetne u vrijeme kada dobiju
menstruaciju , zbog Njegovog govora,
moćan je i veličajan je: "A
one koje su očajavale od
menstruacije tj. koje su izgubile nadu
da će dobiti menstruaciju, da će imati mjesečnicu .....", do Njegovog govora ".....
da stave one svoje terete bremena, tj.
da se porode "....".
A rekao je Hasen, sin
Saliha: Stigao sam jednu susjetku našu tj. Zapamtio sam, vidio sam jednu našu
komšinicu kao nenu baku ,
kćer dvadeset i jedne godine, tj.
imala je unuče, a bila je stara samo dvadeset i jednu godinu .
PRIČAO NAM JE
Ubejdulah, sin Seida, pričao nam je Ebu Usamete, rekao je: pričao mi
je Ubejdulah, rekao je: pričao mi je Nafi', rekao je: pričao mi je
Ibnu Umer, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, izložio tj.
uvrstio u vojnu smotru njega na
dan Uhuda, a on Ibnu Umer je sin četrnaest godina, pa nije
dozvolio meni da idem u borbu . Zatim je izložio mene na
dan Handeka Hendeka , a ja sam sin tj. a ja sam tada imao petnaest
godina , pa je dozvolio meni da idem u borbu . Rekao je Nafi':
Pa sam došao na
Umera tj. došao sam Umeru , sinu Abdulaziza, a on je bio tada
halifa, pa sam pričao njemu ovaj hadis, pa je rekao: "Zaista
ovo je zaista granica između mladoga i staroga tj. između punoljetnoga i
maloljetnoga ." I pisao je k svojim
namjesnicima da odrede dodijele vojnu
hranu, opskrbu za svakoga
ko je dopro tj. navršio petnaest
godina .
PRIČAO NAM JE
Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Sufjan, pričao nam je Safvan, sin
Sulejma, od Ata-a, sina Jesara, od Ebu Seida Hudrije, bio zadovoljan Allah od
njega, dopire s njim s pričanjem
k Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i
spasio, rekao je:
"Kupanje petkom
je dužnost na svakoga koji se usnio tj.
na svakoga punoljetnika ."
Ovdje se navode hadisi u
vezi sa punoljetstvom, jer je punovažno davanje povoljnoga mišljenja o nekom
licu ako to povoljno mišljenje dadne punoljetna osoba.
GLAVA
pitanja sudije koje sudija
upravi na tužitelja: Da li imaš dokaz
prije zakletve?
PRIČAO NAM JE
Muhamed, izvijestio nas je Ebu Muavijete od Aameša, od Šekika, od
Abdullaha Mesudovoga , bio zadovoljan Allah od njega, rekao je:
rekao je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Ko se zakune
na jednu zakletvu, a on je u njoj nevaljalac griješnik
, zbog toga da sebi odsiječe na sudu prisvoji s njom imovinu čovjeka muslimana,
sresti će Allaha, a On Allah je na njega srdit." Rekao je: pa je
rekao Eš'as, sin Kajsa: "O meni U
vezi mene tako mi Allaha bilo je to.
Bila je između mene i između
jednoga čovjeka od Židova jedna
zemlja, pa je nijekao poricao,
odricao meni, pa sam proturio naprijed tj. doveo
njega k Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio. Pa je rekao meni
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Da li ti imaš dokaz?"
Rekao je: Rekao sam: "Ne." Rekao je: Pa je rekao Židovu: "Zakuni
se." Rekao je: Rekao sam: "O poslaniče Allaha! Tada će
se on
zaklesti zakleti i otići sa mojom imovinom i odnijeti, prisvojiti moju imovinu ." Rekao je: Pa je spustio Allah,
uzvišen je:
"Zaista koji sebi
kupuju za ugovor Allaha i svoje zakletve malu cijenu.....", do kraja
ajeta odlomka .
GLAVA:
Zakletva je na onoga
što se tvrdi na njega tj. na optuženoga u imovinama i kaznama.
A rekao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Tvoja dva svjedoka, ili
njegova zakletva." A rekao je Kutejbete: pričao je nama Sufjan od
Ibnu Šubrumeta: Govorio je meni Ebuzinad o svjedočanstvu svjedočenju svjedoka i zakletvi tužitelja, pa sam rekao:
Rekao je Allah, uzvišen je:
"..... i tražite
za svjedočanstvo dva svjedoka od vaših ljudi, pa ako ne budu dva
čovjeka, pa jedan čovjek i dvije žene od onih
ko je takav da se zadovoljavate da bude
od svjedoka, da zaluta jedna
od njih dvije pa da
opomene jedna od njih dvije drugu....".
Rekao sam: Kada se
zadovoljavaše sa svjedočanstvom sa
svjedočenjem jednoga svjedoka i
zakletvom tužitelja, pa nije potrebno da opominje jedna od
njih dvije drugu, pa šta se činjaše sa spominjanjem ove druge šta se htjelo da napravi, šta se hoće da
kaže sa spominjanjem ove druge ?
U vezi ovoga je veliko
neslaganje među pravnicima mezheba. Ta neslaganja neće se ovdje
navoditi.
PRIČAO NAM JE
Ebu Nuajm, pričao nam je Nafi', sin Umera, od Ibnu Ebu Mulejketa, rekao
je: pisao je Ibnu Abbas, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, sudio sa zakletvom na onoga što
se tvrdi na njega tj. na tuženoga
je dužnost da se zakune, odnosno to je njegovo pravo kojim se može koristiti u
toku suđenja. To je tako sudio, zapovjedio Muhamed a.s. i sam je u praksi
provodio kada je sudio sporove, to jest donosio je presude na osnovu zakletve
optuženoga ako tužitelj nije imao dokaza za tužbu koju je podnio protiv
optuženoga. .
GLAVA.
PRIČAO JE NAMA
Usman, sin Ebu Šejbeta, pričao nam je Džerir od Mansura, od Ebu Vaila,
rekao je: rekao je Abdullah:
"Ko se zakune
na neku
zakletvu da : traži pravo sa njom na kakvu
imovinu, sresti će Allaha, a On
Allah je na njega srdit ljut .
Zatim je spustio Allah, moćan je i veličajan je, kao
potvrdu obistinjavanje toga:
"Zaista koji
sebi kupuju za ugovor Allaha i njihove
tj. svoje zakletve.....",
do: ".... bolna kazna."
Zatim je zaista
Eš'as, sin Kajsa izašao k nama, pa je rekao: "Šta priča vama Ebu
Abdurahman?" Pa smo pričali njemu za
ono šta je rekao. Pa je rekao:
"Istinit je bio. Tj. Istinu je
rekao. Zaista o meni u vezi mene
se spustio objavio taj odlomak,
ajet iz Kur'ana . Bio je između
mene i između jednoga čovjeka spor prepirka
u o jednoj stvari, pa smo se parničili otišavši
k poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio. Pa je rekao:
"Tvoja dva
svjedoka, ili njegova zakletva." Pa sam rekao njemu: "Zaista on
će se tada zaklesti zakleti , a neće se brinuti neće voditi računa o tom što se
krivo zaklinje ." Pa je rekao
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "Ko se zakune na zakletvu da
traži pravo s njom na imovinu, a on je u njoj nevaljalac, sresti
će Allaha, a On je na njega srdit." Pa je spustio Allah, uzvišen je,
potvrdu toga potvrdu tome hadisu , zatim je sebi pročitao tj. za sebe pročitao, proučio ovaj ajet
odlomak .
GLAVA:
Kada je tvrdio tj. Kada
tvrdi jedan čovjek na drugoga nešto
, ili je obijedio okrivio , pa njemu je da traži sebi dokaz i da
ode zbog traženja dokaza.
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Bešara, pričao nam je Ibnu Ebu Adij od Hišama, pričao
nam je Ikrimete od Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da je
Hilal, sin Umejeta, obijedio okrivio za
blud svoju ženu kod Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio,
navodeći da je ona imala polni odnos sa Šerikom, sinom Sahma-a, pa je rekao
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Dokaz daj, iznesi
, ili kaznu u tvoja leđa po
tvojim leđima ću narediti da ti udare
." Pa je rekao: "O poslaniče Allaha! Kada je vidio
jedan od nas na svojoj ženi jednoga
čovjeka zar će
da ide da
traži sebi dokaz?" Pa je počeo
da govori: "Dokaz iznesi
, a ako ne in la-illa , kazna
će se izvršiti u tvoja
leđa." Pa je spomenuo hadis uzajamnog proklinjanja.
GLAVA
zakletve poslije popodneva
poslije ikindije .
PRIČAO NAM JE
Alija, sin Abdullaha, pričao nam je Džerir, sin Abdulhamida, od Aameša, od
Ebu Saliha, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, rekao je: rekao je
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Tri vrste ljudi su takvi da neće govoriti njima sa njima
Allah, i neće gledati k njima, i neće očistiti njih, i za
njih je pripravljena bolna kazna: čovjek na višku vode u
putu, sprječava tj. odbija da
dadne, da da od nje vode
putniku: i čovjek koji se prisegnuo
na vjernost jednome
čovjeku, ne prisegne se njemu
tj. ne prizna ga vladarom, rukovodiocem ni radi čega osim zbog ovozemnosti osim zbog interesa, lične koristi u
ovozemaljskom životu , pa ako je dao
njemu što hoće što želi , bio je vjeran njemu bude mu vjeran , a ako ne, nije bio vjeran njemu ne bude mu vjeran ; i čovjek prodavač neke robe koji je zacijenio
skupo, podigao cijenu nekom kupcu
čovjeku za neku robu poslije popodneva ikindije
, pa se zakleo sa Allahom da je zaista već on
dao za nju toliko i toliko a u
stvari nije dao toliko i toliko , pa je
uzeo nju tu robu kupac po toj visokoj
cijeni, za tu cijenu koju mu je zacijenio taj prodavač ."
GLAVA:
Zaklinje se ili: Zaklesti
će se onaj što se tvrdi na
njega tj. optuženi ondje gdje je dužnost na nj zakletva tj. na mjestu gdje mu se sudi , a neće se otklanjati tj. odvoditi
iz jednoga mjesta k
tj. u neko drugo mjesto osim
njega tj. neće se voditi, na
primjer, u džamiju-bogomolju - da se tu zakune ako se suđenje ne održava u
džamiji .
Sudio je Donio je presudu Mervan za zakletvu na Zejda, sina
Sabita Sabitova , na govornici da se zakune
, pa je rekao: "Zaklinjem se njemu
u mome mjestu tj. na svome mjestu ." Pa je počeo Zejd da se
zaklinje, a nije htio da se zaklinje na govornici. Pa je počeo Mervan da se
čudi od njega njemu - Zejdu . A rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio:
"Tvoja dva
svjedoka, ili njegova zakletva."
Pa nije posebno
odredio za zakletvu neko mjesto ispod
tj. osim nekoga drugoga mjesta.
Tj. Nije odredio neko
naročito mjesto gdje se treba zakleti, zaklesti.
PRIČAO NAM JE
Musa, sin Ismaila, pričao nam je Abdul-Vahid od Aameša, od Ebu Vaila, od
Ibnu Mes'uda, bio zadovoljan Allah od njega, od Vjerovijesnika, pomilovao ga
Allah i spasio, rekao je:
"Ko se zakune
na neku
zakletvu zbog toga da sebi odsiječe prisvoji
sa njom tj. pomoću nje
kakvu imovinu, sresti će Allaha, a
On Allah je na njega srdit gnjevan
."
GLAVA:
Kada je međusobno požurio
jedan narod u zakletvi u zakletvu, tj. kada se ljudi natječu ko
će se prije zaklesti, zakleti .
PRIČAO NAM JE
Ishak, sin Nasra, pričao nam je Abdurezak, izvijestio nas je Mamer od
Hemama, od Ebu Hurejreta, bio zadovoljan Allah od njega, da je Vjerovijesnik,
pomilovao ga Allah i spasio, izložio
odredio na neke
ljude na neki narod zakletvu, pa su požurili tj. pa su se natjecali , pa je zapovjedio da se baci ždrijeb
među njih u zakletvi za
zakletvu koji od
njih će da se zakune
da dadne, da da zakletvu prvi .
GLAVA
govora Allaha, uzvišen je: "Zaista koji sebi kupuju za ugovor
Allaha i svoje zakletve malu cijenu, ti
su takvi da nema nikakva udjela za njih u zadnjem životu, tj. na sudnjem danu, na budućem
svijetu , i neće govoriti sa
njima Allah, i neće gledati k njima, i neće očistiti
njih, i za njih je pripremljena bolna kazna."
PRIČAO JE MENI
Ishak, izvijestio nas je Jezid, sin Haruna, izvijestio nas je Avvam,
pričao mi je Ibrahim Ebu Ismail Seksekija, čuo je Abdullaha, sina Ebu
Evfa-a, bio zadovoljan Allah od njih dvojice,
da govori:
Dizao je tj. Uzdizao je, nastojao je da nađe
prođu jedan čovjek svojoj
robi, pa se zaklinjao sa Allahom da je zaista već dao za nju onoliko
što u stvari nije dao
za nju toliku cijenu
, pa je sišao ajet :
"Zaista koji
sebi kupuju za ugovor Allaha i svoje zakletve malu cijenu.....".
I rekao je Ibnu Ebu
Evfa: Nadžiš je jedač kamate, varalica.
Tj. Nadžiš je kao onaj koji
jede, uzima kamatu, i kao varalica. Već je objašnjavano šta je
"nadžiš" i "tenadžuš" kada je bilo riječi o
kupoprodaji. Uglavnom to je čovjek koji pravi razne smicalice u
trgovini.
PRIČAO NAM JE
Bišr, sin Halida, pričao nam je Muhamed, sin Džafera, od Šubeta, od
Sulejmana, od Ebu Vaila, od Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njega, od
Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, rekao je:
"Ko se zakune
na jednu zakletvu lažući zbog toga da
sebi odsiječe prisvoji imovinu
nekoga čovjeka, - ili je
rekao: svoga brata - sresti će Allaha, a On je na njega srdit." I
spustio je Allah potvrđivanje tj.
kao potvrdu toga u Kur'anu:
"Zaista koji
sebi kupuju za ugovor Allaha i svoje zakletve malu cijenu....", ajet koji se nalazi u suri Ali Imran .
Pa je sreo mene
Eš'as, pa je rekao: "Šta je pričao vama Abdullah danas?" Rekao
sam: "Tako i tako to i to ." Rekao je: "O meni se
spustio."
Dakle: U vezi mene se taj
ajet spustio.
GLAVA:
Kako će se tražiti zaklinjanje?
Rekao je Allah
, uzvišen je: "Zaklinju se sa Allahom vama....". I Njegov
govor, moćan je i veličajan je: ".... zatim su došli tebi, kunu
se tj. zaklinjući se sa Allahom nismo htjeli ništa drugo
osim dobročinstva i napućivanja."
Rekne se:
"Billahi", i "tellahi" i "vellahi" - tako mi
Allaha. Sva tri ta izraza znače:
Tako mi Boga.
A rekao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio: "I čovjek koji
se zakleo zaklinjao sa Allahom lažući poslije
popodneva poslije popodnevne molitve -
ikindije . A neće se musliman
zaklinjati sa nečim drugim osim Allaha
tj. neće se zaklinjati sa nekom drugom zakletvom osim sa: Tako mi
Allaha. ."
PRIČAO NAM JE
Ismail, sin Abdullaha, rekao je: pričao je meni Malik od svoga strica amidže
Ebu Suhejla, od njegovog oca
Malika, sina Ebu Amirova da je
on čuo Talhu, sina Ubejdulaha, bio zadovoljan Allah od njega, da
govori:
Došao je jedan
čovjek k poslaniku Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, pa kadli on
pita njega o Islamu. Pa je rekao poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio:
"Pet molitava u
danu i noći." Pa je rekao: "Da li je na mene osim njih još neka molitva obavezna ?" Rekao je: "Ne, osim da
dobrovoljno vršiš još po neku
molitvu ." Pa je rekao poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio: "I postenje
post mjeseca ramadana ramazana
." Rekao je: "Da li je na mene osim njega još neki post obavezan ?" Rekao je: "Ne, osim da
dobrovoljno vršiš postiš ." Rekao je: I spomenuo je njemu
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, obaveznu milostinju zekat
." Rekao je: "Da li je na mene osim nje još nešto obavezno ?" Rekao je: "Ne, osim da
dobrovoljno vršiš činiš
pomoć ." Pa je okrenuo
zadnjicu leđa, tj. pa je počeo
da odlazi taj čovjek, a on govori tj. govoreći : "Tako mi Allaha neću
povećavati na ovo, a neću
ni okrnjiti tj. a neću činiti ni manje od onoga
što je obavezno ." Rekao je
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Spasio se, ako je bio
istinit u ovoj izjavi, tj. Biće
spašen, ako govori istinu, znači: ako bude vršio ono obavezno ."
PRIČAO NAM JE
Musa, sin Ismaila, pričao nam je Džuvejrijete, rekao je: spomenuo je Nafi'
od Abdullaha, bio zadovoljan Allah od njega, da je Vjerovijesnik, pomilovao ga
Allah i spasio, rekao:
"Ko bude
zaklinjač tj. ko se bude
zaklinjao , pa neka se zakune zaklinje
sa Allahom, ili neka šuti."
GLAVA
onoga ko je podigao tj. donio, dostavio dokaz poslije zakletve.
A rekao je
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Možda neki od
vas je upoznatiji razumniji,
oštroumniji da se posluži sa svojim
dokazom od nekoga."
A rekao je Tavus, i
Ibrahim i Šurejh: Pravedan dokaz preči je od nevaljale tj. lažne
zakletve.
PRIČAO NAM JE
Abdullah, sin Meslemeta, od Malika, od Hišama, sina Urveta, od njegova oca, od
Zejnebe, od Umu Seleme, bio zadovoljan Allah od nje, da je poslanik Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, rekao:
"Zaista vi se
parničite obraćajući
se k meni, a možda neki od
vas je upoznatiji da se posluži,
parniči sa svojim dokazom od nekoga. Pa ko se nađe u takvoj prilici da sam dosudio njemu nešto što je vezano sa pravom njegova brata neku
stvar sa njegovim govorom na
osnovu njegovoga govora, vještoga iskaza, izjave , pa odsijecam njemu samo komad od Vatre, pa
neka ne uzima nju."
GLAVA
onoga ko je zapovjedio da se postupi sa izvršenjem obećanja.
A činio je
njega ovo postupanjem prema
obećanju Hasen. I spomenuo je Allah dž.š. u Kur'anu Ismaila:
"Zaista on je
bio istinitog obećanja.....".
A sudio je tj. donosio je presude Ibnul-Ešvea' sa obećanjem tj. da se ima postupiti prema obećanju , i spomenuo je to od Semureta. A rekao je
Misver, sin Mahremeta: čuo sam Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i
spasio, a spomenuo je Muhamed a.s. jednoga zeta
ili šuru, šurjaka svoga, rekao
je: "Obećao je meni, pa je ispunio meni." Rekao je Ebu Abdullah:
A vidio sam Ishaka, sina Ibrahima
da dokazuje ili: da se brani, da brani svoj stav sa hadisom Ibnul-Ešvea.
PRIČAO NAM JE
Ibrahim, sin Hamze, pričao nam je Ibrahim, sin Sa'da, od Saliha, od Ibnu
Šihaba, od Ubejdulaha, sina Abdullaha, da je Abdullah, sin Abasa, bio
zadovoljan Allah od njih dvojice, izvijestio njega, rekao je: izvijestio me Ebu
Sufjan da je Iraklije rekao njemu:
"Pitao sam te
šta to zapovjeda naređuje vama? Pa si tvrdio da on zapovjeda vama da se prihvatite za molitvu, i istinitost, i čednost, i
ispunjenje za ugovor i izvršenje
čuvanje i povraćanje
povjerene stvari nečega što
je ostavljeno kod vas na čuvanje
." Rekao je: "A ovo A
to je svojstvo vjerovijesnika.
GLAVA.
PRIČAO NAM JE
Kutejbete, sin Seida, pričao nam je Ismail, sin Džafera, od Ebu Suhejla
Nafi'a, sina Malika sina Ebu Amira, od njegova oca, od Ebu Hurejreta, bio
zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,
rekao:
"Znak
licemjerca dvoličnjaka,
hipokrita su tri osebine, osobine : Kada priča, laže; i kada se njemu nešto
povjeri, iznevjeri; i kada obeća, protivno učini učini protivno obećanju ."
U tekstu originala na
arapskom jeziku upotrebljen je perfekat, ali je preveden sa prezentom, jer kada
perfekat dođe iza pogodbenih čestica, među koje se ubraja i
"iza-kada", onda takav perfekat ima značenje prezenta. U daljem
tekstu će se tako i činiti da bi se izbjegla objašnjenja i
objašnjavanja. Ni ova napomena neće se više isticati.
PRIČAO NAM JE
Ibrahim, sin Musa-a, izvijestio nas je Hišam od Džurejdža, rekao je: izvijestio
me Amr, sin Dinara, od Muhameda, sina Alije, od Džabira, sina Abdullaha, bio
zadovoljan Allah od njih, rekao je:
Pošto je umro
Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio, došao je Ebu Bekru neki
imetak imovina od strane Ala-a, sina Hadremije. Pa je rekao
Ebu Bekr:
"Ko je bio
imao ili: Ko je imao na Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i
spasio, kakav dug, ili bilo dato
njemu od strane njega
kakvo obećanje, pa neka
dođe nama." Rekao je Džabir: Pa sam rekao: "Obećao je meni
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, da će dati meni ovako, i
ovako i ovako." Pa je prostro svoje dvije ruke tri puta. Rekao je Džabir:
Pa je brojio odbrojio u moju ruku pet stotina, zatim pet stotina,
zatim pet stotina.
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Abdurahima, izvijestio nas je Seid, Sulejmana, pričao nam je
Mervan, sin Šudža-a, od Salima Eftasa, od Seida, sina Džubejra, rekao je:
Pitao me jedan
Židov od stanovnika Hire: "Koji
od dva roka je izvršio Musa rok od deset, ili od osam godina ?" Rekao sam: "Ne znam do da
dođem na učenjaka Arapa
tj. Ne znam dok ne odem učenjaku Arapa pa
da pitam njega." Misli na Ibnu Abasa. Pa je došao, pa sam pitao Ibnu Abasa. Pa je
rekao: "Izvršio je mnogobrojniji
tj. dulji između njih dva i
ljepši od njih dva. Zaista poslanik Allaha, pomilovao
ga Allah i spasio kada rekne, učini
to i učini ."
GLAVA:
Neće se pitati idolopoklonici o svjedočanstvu za svjedočenje , a ni
za nešto drugo osim njega tj. osim svjedočanstva .
A rekao je Šabija: Ne
dozvoljava se Nije dozvoljeno svjedočanstvo svjedočenje pripadnika
raznih vjera nekih od
njih na neke protiv nekih zbog Njegova govora, uzvišen je:
".... pa smo
potaknuli bacili među njima među njih neprijateljstvo i mržnju....".
A rekao je Ebu
Hurejrete od Vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio:
"Ne potvrđujte
pristalice Biblije, a i ne demantujte ih tj. a ne smatrajte ih ni lašcima , i govorite: "Vjerujemo u Allaha i ono
što se spustilo objavilo ....", ajet.
PRIČAO NAM JE
Jahja, sin Bukejra, pričao nam je Lejs od Junusa, od Ibnu Šihaba, od Ubejdulaha,
sina Abdullaha sina Utbeta, od Ibnu Abasa, bio zadovoljan Allah od njih
dvojice, rekao je:
"O skupino
muslimana! Kako da pitate pristalice pripadnike
Biblije, a vaša knjiga koja se spustila na Njegovoga ili: svoga
vjerovijesnika, pomilovao ga Allah i spasio, je takva da su u njoj najnovije vijesti o Allahu o Bogu
. Čitate je. Nije se pomiješala
tj. nije u nju ništa pomiješano, nije pretrpila nikakvih izmjena . A već je ispričao vama Allah da
su pripadnici Biblije zamijenili
ono što je propisao Allah, i
izmijenili su svojim rukama Bibliju tj.
Toru i Evanđelje - Tevrat i Indžil
, pa su rekli: "Ona je od onoga
što je kod Allaha a postupili su tako zbog
toga da sebi kupe za nju malu
cijenu." Pa zar neće spriječiti vas ono
što je došlo vama od znanja od zapitkivanja njih. A ne, tako mi Allaha,
nismo vidjeli nijednoga čovjeka od njih nikad da
pita vas o knjizi koja se spustila na vas vama
."
GLAVA
ždrijeba u teškim
nejasnim slučajevima pitanjima
, i GLAVA Njegova govora: ".... kad bacaju
njihova svoja pera
ždrijeb koji njih će
izdržavati Merjemu Mariju, tj. ko
će od njoj voditi brigu ....".
A rekao je Ibnu Abas:
Bacili su sebi kocku ždrijeb , pa su tekla pera sa tečenjem na način kako teče voda, jer su
pera bacili u vodu tekuću , a
izdiglo se pero Zekerija-a iznad tečenja
nadvisilo je tečenje . Pa je
izdržavao nju Zekerija.
I GLAVA Njegovoga govora: "Pa je bacio
strijelice...." - bacio je kocku a
to oboje znači: bacio je ždrijeb - "pa je bio od onih na
koje se dalo zalijepiti." - od
onih što je njihova strijelica
izašla tj. od onih koje je ždrijeb
odredio .
Radi se o Junusu a.s. - Jonu
proroku. Riječi u navodnicima su tekst Kur'ana, a one što nisu ni u
navodnicima ni u zagradama su riječi Ibnu Abbasa, koje su kao njegov
tumač riječima Kur'ana.
A rekao je Ebu
Hurejrete: Izložio je tj. Naredio
je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i
spasio, na neke ljude zakletvu, pa su požurili, pa je
zapovjedio da se baci ždrijeb među njih u zakletvi koji od
njih će se zaklinjati
prvi .
PRIČAO NAM JE
Umer, sin Hafsa sina Gijasa, pričao nam je moj otac tj. Hafs
, pričao nam je Aameš, rekao je: pričao mi je Šabija da je on
čuo Numana, sina Bešira, bio zadovoljan Allah od njih dvojice, da
govori: rekao je Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"Primjer
licemjerca u vezi sa granicama Allaha i padača u njih tj. i onoga koji prelazi te granice, koji ih
otvoreno krši je kao
primjer ljudi koji su bacili ždrijeb za jednu
lađu. Pa su poslali tj.
dobili su u njoj mjesto neki od
njih u najdonjem dijelu nje, a postali su neki od
njih a dobili su neki u najgornjem
dijelu nje lađe
. Pa su bili prisiljeni oni koji su u najdonjem dijelu
nje da prolaze sa vodom na one, tj. pokraj onih koji su u najgornjem dijelu
nje te lađe . Pa su se uznemiravali s njim tj. zbog toga
. Pa je uzeo jedan od onih koji
su prolazili po vodu, uzeo je jednu
sjekiru, pa je počeo da kljuca
probija, prokopava najdonji dio
lađe. Pa su došli njemu pa su rekli: "Šta je tebi?" Rekao
je: "Uznemirivali ste se sa mnom
zbog mene , a nema bijega meni od
vode tj. a ne mogu izbjeći upotrebu
vode - a treba mi voda ." Pa ako
uzmu njega na tj. za njegove dvije ruke, spasiće njega i
spasiće svoje osobe sebe . A ako ostave njega tj. ako dopuste njemu da probije lađu da
bi došao do vode , uništiće njega i
uništiće svoje osobe sebe ."
PRIČAO NAM JE
Ebul-Jeman, izvijestio nas je Šuajb od Zuhrije, rekao je: pričao mi je
Haridžete, sin Zejda, Ensarija da je Umul-Ala',
jedna žena od njihovih
žena, koja se već prisegla bila dala prisegu Vjerovijesniku, pomilovao ga Allah i spasio,
izvijestila njega Haridžeta je
izvijestila ta žena da je Usman, sina
Maz'una, imao sreću da je odletjela njemu njegova strijela u
stanovanju tj. da je izašao njegov
ždrijeb u stanovanju kada su bacili
kocku ždrijeb Pomagači za
stanovanje Iseljenika emigranata
iz Meke . Rekla je Umul-Ala':
Pa je stanovao kod
nas Usman, sin Maz'una. Pa se razbolio, pa smo liječili njega. Te kada je
preminuo, i učinili tj. i
stavili smo ga u njegove mrtvačke odjeće, unišao je na nas tj. nama
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio. Pa sam rekla:
"Milost Allaha Allahova
na tebe, Ebussaibe! Nadimak
Usmanov. Pa moje svjedočanstvo je
na tebe tj. za tebe da je zaista već počastio tebe
Allah." Pa je rekao meni Vjerovijesnik, pomilovao ga Allah i spasio:
"A šta upoznaje
tebe šta je tebi dalo da znaš da je Allah počastio njega?" Pa sam
rekla: "Ne znam, sa mojim ocem si ti i mojom majkom ravan, ili: otkupljen , o poslaniče Allaha!" Pa je rekao
poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio: "Što se tiče Usmana, pa
već je došla njemu tako mi Allaha uvjerena stvar tj. smrt
. I zaista ja zaista se
svakako nadam da će Allah dati njemu dobro. Tako mi Allaha ne znam pouzdano
, a ja sam poslanik Allaha, šta će se učiniti s njim."
Rekla je: "Pa tako mi Allaha neću očistiti čistiti, tj. pouzdano tvrditi za nekoga
da je dobar ni za jednoga čovjeka
poslije njega nikada." I rastužilo
zabrinulo je mene to što je rekao Muhamed a.s. . Rekla je: Pa sam zaspala, pa se pokazalo
meni u snu, tj. pa mi se usnilo,
sanjalo, pa sam sanjala za Usmana jedno
vrelo koje teče. Pa sam došla k poslaniku Allaha,
pomilovao ga Allah i spasio, pa sam izvijestila njega. Pa je rekao: "To je
njegovo djelo posao, dobri rad .
PRIČAO NAM JE
Muhamed, sin Mukatila, izvijestio nas je Abdullah, izvijestio nas je Junus od
Zuhrije, rekao je: izvijestio nas je Urvete od Aiše, bio zadovoljan Allah od
nje, rekla je:
Bio je poslanik
Allaha, pomilovao ga Allah i spasio, kada je htio na kakvo
putovanje, bacao bi, bacao
je kocku ždrijeb
među svoje žene. Pa koja od njih
je imala sreću da je izašao
njezin dio strijela, tj. ždrijeb , izašao bi s njom tj. on bi poveo nju sa njim
da putuje . I razdjeljivaše određivaše, raspoređivaše za svaku ženu od njih njoj
njezin dan i njezinu noć
kada će biti kod koje ,
osim jedne jedine, a radi se o tome da je Sevda, kći Zem'ata, poklonila
svoj dan i svoju noć Aiši, ženi Vjerovijesnika,
pomilovao ga Allah i spasio, traži tj.
tražeći ona s time zadovoljstvo
poslanika Allaha, pomilovao ga Allah i spasio.
PRIČAO NAM JE
Ismail, rekao je: pričao mi je Malik od Sumejja, slobodnjaka Ebu
Bekra Ebu Bekrova , od Ebu Saliha, od Ebu Hurejreta, bio
zadovoljan Allah od njega, da je poslanik Allaha, pomilovao ga Allah i spasio,
rekao:
"Da znaju ljudi
šta je u dozivanju i prvom redu tj.
kolika je nagrada učiti ezan - izgovarati poziv na molitvu i stati u prvi
red prilikom zajedničkog obavljanja molitve, tražili bi nagodbu , zatim
kad ne bi našli drugo rješenje osim da sebi bacaju strijelice tj. ždrijeb
na njega tj. zbog toga da se
odredi ko će biti taj ko će učiti ezan i stati u prvi red , zaista bi bacali strijelice ždrijeb
. A da znaju šta je u žurenju
ranom dolaženju na molitvu ,
utrkivali natjecali bi se k njemu. A da znaju šta je u tmini i jutru tj. kolika je vrijednost i nagrada doći
zajednički obaviti noćnu i jutarnju molitvu - jaciju i sabah , zaista bi došli njima dvjema ovim molitvama , i da bi puzanjem morali doći, tj. pa makar i puzanjem
morali ići, dakle: došli bi pa makar i pužući ."